Warning: Trying to access array offset on false in /data01/virt42511/domeenid/www.arendus.1kdigital.com/kultuuriveeb/htdocs/wp-content/plugins/page-scroll-to-id/malihu-pagescroll2id.php on line 414
kultuuriajakirjandus – Sirp

kultuuriajakirjandus

  • Krooniga või koroonata ehk Pärgviirus akadeemikute hambus

    2020. aasta hilistalvel algas midagi, mis mõnda aega tundus kui halb unenägu. Vahepeal tundus, et see saab mööda. Praegu on see aga märksa võimsamalt tagasi, paremini läbi tunnetatud ohuna, millest aegamisi on saanud elu osa. Muidugi, ükskord me võidame niikuinii sellegi haiguse. Inimene on nii vintske liik küll, et üks viirus teda rajalt maha ei võta. Kuigi haiget võib teha ja raviarve tuleb arvatavasti kopsakas.

    Algusest peale oli selge, et see, milline saab olema ärkamine pandeemia-painajast, sõltub pea täielikult meist endist. Ennekõike võimest aduda, mis parajasti kõige hullemini ähvardab, kuidas neid ohte leevendada, mis kindlasti muutub ja kuidas end uueks olukorraks ette valmistada.

    Sest see, mida oodata või karta oskame või millele end häälestada suudame, ei olegi nii hull. Isegi kui prognoosid on toored, mitte piisavalt rangelt põhjendatud või sisaldavad suurt määramatust, on tuleviku võrsed kindlasti juba nende tegemise ajal olemas. Ainult et me ei tea, millised need on. Mida rohkem püüame olemasolevate teadmiste, raudse loogika ja parimate mudelite abil tulevikku piielda, seda kiiremini ja väiksemate kahjudega saame painajast lahti ja seda paremini oleme valmis kohastuma uute tingimustega.

    Pandeemia tuli haudvaikselt

    Tarkade inimeste jaoks jõudis probleem kohale siis, kui Hiina pani 23. I 2020 Wuhani ja seda ümbritseva Hubei provintsi linnad rangesse karantiini. Polnud kohe selge, kui valus see teisel pool maailma pead tõstnud haigus oli. Kord kümmekonna aasta tagant on analoogilised häired ikka üle maailma käinud. See, mis toimub kaugel eemal, jääb ka võõraks mureks. Aga need, kel suures maailma toimuva tunnetus seljaajus, hakkasid juba kaitsemaske tellima.

    Edasi tulid ärevad sõnumid Itaaliast. See pole enam üldse kaugel. Sinna käis otselend ja selle kandiga on palju suhtlemist ka muul moel. Laine tuli mürinal aina lähemale. 6. märtsi paiku hakati konverentse ja nõupidamisi Euroopa südames – Brüsselis, Hamburgis jm – edasi lükkama. Siis ei saadud veel kuigivõrd pihta, mida see tähendab. Eks vabandus on kah olemas. Eesti teadus on nii korraldatud, et kord aastas kirjutab suur osa tegijaid rahataotlusi. 2020. aastal avati taotlusvoor 1. märtsil ja ülikoolisisene tähtaeg pidi olema 23. märtsil. Paljude teadlaste kogu tähelepanu oli sellel.

    Sellegipoolest ei osanud paljud arvata, kui kardetav oht on tulemas. Üks piirkond karantiinis ei ole ju probleem. Tervete riikide sulgemine tegi selgeks, et olukord on tõsine. Nii tõsine, et islamiterroristid olevat öelnud: ärge minge Euroopat ründama – seal on liiga ohtlik.

    Kõrvulukustav vaikus

    Mõne päevaga varises märtsis kokku Euroopa ühtsus ja koostöö. Jäid vaid sõnad. Nagu Irviku Kiisu naeratus. Tulid tagasi ajad, mil ainus aken Euroopa südamesse Saksamaale oli laevaliin. Maismaad mööda enam ei saanud. Kuigi viisat vaja ei olnud.

    Euroopa ja maailm tervikuna on rohkem kui miljardid inimesed, tarneahelad ja müügiketid. See on tervik, mis on kordades suurem kui selle osade summa. See on elav organism, mis saab toimida vaid koos teistega. See on meie tsivilisatsioon ja seetõttu – Arnold Toynbeed parafraseerides – oma olemuselt liikumine, mitte seisund. See on teekond või seiklus, aga mitte vaikne sadam või pelgupaik, veel vähem tasakaaluseisundis mugavustsoon.

    Eesti deviis on olnud: mitte kunagi enam üksi. Märtsi keskel tuli ümber harjuda. Olime väga paljus jälle üksi. Ei olnud vaja sõda, maavärinat või asteroidi lööki. Piisas ühes nanomõõdus pahalasest, kelle menüüs me nüüd oleme.

    Sai kiiresti selgeks, et inimene ikka ei ole nii väga toiduahela tipus. Et kui tahame olla loodusega üks, süüakse ka meid ära. Muidugi tahame, et see sünniks nii hilja kui võimalik. Aga looduslik valik võib teistmoodi toimida.

    Sai selgeks, kui haavatav on õhukeseks hööveldatud riik. Tundus uskumatuna, et meil ei olnud korralikku epidemioloogia-alast teadmiste pagasit. Ju siis jooksevad ka selle valdkonna tippteadmised nii kiiresti, et me ei suuda järele jõuda.

    Härjal sarvist

    Tagasivaates tegi riik mõistlikud otsused. Kutsuti kokku parimatest spetsialistidest koosnev COVID-19 tõrje teadusnõukoda. Suurelt jaolt toimiti selle soovituste alusel. Paljudel teistel riikidel läks kehvemini. Vähemalt mõneks ajaks – nagu 2021. aasta märtsi alguse nukker statistika (üle 1500 nakatunu päevas) meile vastu vaatab. Professor Irja Lutsari juhtimisel osalesid ka detsembris akadeemikuks valitud Krista Fischer ja akadeemia uurija-professor Andres Merits. Modelleerimisel lõid kaasa akadeemik Jaak Vilo ja Mario Kadastik noorte teaduste akadeemiast. Sätestati liikumis- ja kogunemispiirangud. Pandi valmis ülimalt nakkava haiguse jaoks sobitatud osakonnad ja vajalik intensiivravi. Käivitati testimine. Organiseeriti pandeemia matemaatiline modelleerimine. Ja veel palju muud.

    Muidugi tuli sellele kõigele kriitikat. Neist, kes varem oskasid teistest paremini juhtida rahvuslikku lennufirmat, said päevapealt epidemioloogid või vähemalt rahvatervise spetsialistid. Ühismeedias kippus ruum otsa saama. Kõik riigi otsused tulistati sõelapõhjaks.

    Kindlasti läks midagi viltu. Nagu hiljem selgus Euroopa riikide peateadurite võrgustiku ülevaatest, said konkreetse probleemi lahendamiseks kokku kutsutud (teadus)nõukojad huvitaval kombel sobiva nõu andmisega isegi paremini hakkama kui klassikalised teadusnõustamise süsteemid.

    Hea nõu kuldsed reeglid

    Sellistes olukordades püütakse keerukas nõu sõnastada lihtsa sõnumina. See ei toimi kuigi hästi siis, kui tuleb kaasata keerukad ja eripalgelised erialateadmised. Siis kujuneb määravaks, kas ühiskond usaldab poliitiliste otsuste tegijaid. Selle üks osa on usaldus nende vastu, kelle head nõu tarvitatakse, teisisõnu, teadlaste ja teaduslike teadmiste saamise viisi vastu.

    Rakendub ka teadusnõustamise kuldreegel, mis on eriti vajalik kriisiolukorras: otsustajad peavad abistajaid usaldama. Usaldus tekib vaid siis, kui a) teadlaste nõu tuleb volitatud nõustajalt, b) on avalik ja läbipaistev ning c) tugineb parimatele teadmistele. Kaks viimast on klassika, aga esimese tegi kristallselgeks koroonapandeemia.

    Hõbedane reegel on raskemini aktsepteeritav. Nimelt: mis iganes otsused tehakse, tuleb lähtuda sellest, et need on omas ajas ja just sel hetkel parimad. Ajalugu teist korda läbi mängida ei saa ja kord juba tehtud otsustega peame edasi elama. Tagantjärele tarkus on ikka olnud täppisteadus, kuid eriti kriisiolukorras pole kritiseerimisel mõtet. Sellistes situatsioonides kasu enam maksimeerida ei saa. Parim strateegia on minimeerida kahju nii inimelude hoidmises kui ka majanduse uuesti käima saamises.

    Ühiskonna funktsioneerimise tagavad sajad valdkonnad ja tuhanded omavahel seotud ettevõtted. Kui mingi vajalik sektor kokku kukub, näiteks transport, kahjustab see kiiresti kogu ühiskonna toimimist. Kahjustunud sektori ülesehitamine kestab pikalt. Need regulatsioonid, mis tavatingimustes majanduses kvaliteedi tagavad, osutuvad järsku piduriks. Et üldse edasi minna, tuleb teha raskeid otsuseid, mõelda julgemalt ja samal ajal vältida ühiskonna lappama minekut. Sest kindlaid fakte on vähe, väärtused tule all ja omavahel konfliktis, kaalul on palju ja aega otsustamiseks pole. Teisisõnu, realiseerub klassikaline Funtowitzi ja Ravetzi kirjeldatud normaalsusjärgse teaduse tetralemma.1

    Sellises situatsioonis tuleb ilmsiks nõustamise ja hea nõu realiseerumise muutunud paradigma. Vanasti piisas sellest, et veenda otsustajaid. Nüüd enam mitte. Nüüd tuleb veenda ka ühiskonda ja samal ajal pakkuda otsustajatele piisavalt tuge. Seda nii üldise olukorra selgitamise kui ka täpsustatud faktipagasi valmishoidmise kaudu.

    Seletamisest rohkem on vaja maailma muuta

    Märtsi keskel kibelesid paljud valitsusele nõu ja tuge pakkuma. Kaine mõistus ütles, et teadlaskonna nõu saab riigi teadusnõukoda ise kätte – ja veel paremini, kui oskame seda valitsuse jaoks kanaliseerida. Sai selgeks tõdemus, et mitmehäälne nõuanne sellistes olukordades ei toimi. Enamasti on see kakofoonia, mida keegi kuulata ei taha.

    Sisemine hääl tuletas ka sosinal meelde, et ei piisa sellest, kui hea nõu keerleb omaenda peas või sõprade seltsis. See tuleb viia nendeni, kellel on otsustamise mandaat. Kriisisituatsioonis ei ole aega pidulike kirjadega tegeleda. Neid loetakse alles siis, kui suits juba hajunud. Vaevalt olnuks valitsuse sekretariaadil mahti mitut tosinat soovituste komplekti analüüsida ja otsustada, millisega edasi minna.

    Igal juhul olnuks vaja ebatavaliselt võimast kommunikatsioonikanalit. Kommunikatsioon tekib ju vaid siis, kui sihtrühm saab asjast aru. (Jätame kõrvale praegu enam levinud tähendusvarjundid, nagu promomine, reklaam, lobitöö, vabandamine, vigade varjamine või musta valgeks rääkimine.) See saab omakorda sündida vaid siis, kui tegijatel on vajalikud teadmised, mida nad oskavad muutlikus olukorras kasutada. Pealegi on kriisikommunikatsioon pandeemia plahvatusohtlikkuse tõttu tõeliselt raske. Tuleb ju tugineda erineva filosoofia ja keelekasutusega teadusvaldkondadele, kus kasutatakse erilaadseid eeldusi ja sõnastatakse järeldusi erinevalt.

    Ajakirjandus võib maailma muuta – kui selleks on piisavalt hea sisend. Postimehe värske asepeatoimetaja Marti Aavik pakkus lahenduse: kutsuda kokku laiapõhjaline tarkade kogu ja selle kommentaarid, nõuanded, argumendid ja nende vaim ehk loogika ja kaalutluste alused päevalehe veebiväljaande ning ka taskuringhäälingu kaudu.

    Mõtlesime, et vähemalt püüaksime testida, kas õnnestub pakkuda lisaväärtust COVID-19 tõrje teadusnõukojale ja samal ajal hoiduda informatsioonilisest kakofooniast. Vaataksime, millist uut ja/või meie meedias vähe kajastatud infot, teemasid või visioone leidub maailma inforuumis. Sõnastaksime arusaadaval moel, mida vastav info ütleb teadlastele-ekspertidele ja mida tähendab ühiskonnale. Otsiksime usaldusväärseid allikaid, millele toetuda või kust leida lisafakte. Ja – mis kõige tähtsam – püüaks laviinina pulbitsevat infot mõistlikult meie oludes interpreteerida. Teisisõnu, teeksime põhimõtteliselt sama, mida mereteadlased 2005. aasta jaanuaritormi eel tegid, aga süsteemselt ja mitmekülgselt.

    Kogenud inimesed eri valdkondadest

    Seda tüüpi kriiside algstaadiumi olemuslik keerukus peitub tõsiasjas, et asjakohane teaduslik teave on ebakindel ja täieneb või isegi uueneb maruliselt, lausa päevadega. Pluss väga suur määramatus kas või selles osas, kui palju on nädala pärast vaja haiglavoodeid või hingamisaparaate. Või mida tuleb teha, et mõlemaid jätkuks.

    Nagunii on ülimalt raske vahendada üldsusele keerukust ja määramatust. Rääkimata sellest, et üleeilne teadmine võib juba olla vale, ja see, mis praegu on täna sulaselge tõde ja teaduse viimane sõna, võib ülehomme olla ajaloo prügikastis. Teadus on juba kord selline ja kes selle leiva valinud, peab sellega leppima. Sellegipoolest peab nii endale kui ka teistele olema selge, mis on kindlalt teada, mis osaliselt teada, mis veel teadmata ja mida me ei saagi teada. Universumi struktuur on kord juba selline, et hoolimata pingutustest, igatsusest ja tunnetest ei saa me mõndagi ka teoreetiliselt teada.

    Keeruka info adekvaatsesse konteksti panemine õnnestub tavaliselt siis, kui seda torgivad ja mudivad paljude eri valdkondade spetsialistid. Kui jutt on pandeemiast, siis arstiteadlase osalemine on lausa kohustuslik. Kui tahta piiluda tulevikku, peab laua taga olema füüsika ja matemaatika peensusi tajuv modelleerija. Pandeemia lööb nii inimeste kui ka majanduse pihta. Esimesena tunnetavad seda oma nahal ettevõtjad. Neist kaalutlustest sündis Postimehe ja akadeemia teadusnõukoja tuumik: arstiteadlane Eero Vasar, füüsik Jaan Kalda, majandusteadlane Urmas Varblane ja inimgeograaf Tiit Tammaru. Üsna varsti liitus Eesti Tööandjate Keskliidu tegevjuht Arto Aas.

    Peamised ja korduvad teemad

    Juba esimeses vestlusringis tõdeti, et paljud loomulikuna tundunud vajadused on täiesti muutunud.2 Hea, et enam ei raisata aega lõpmatule koosolekute ahelale. Kuigi elektrooniline asjaajamine on harjumatu ja toimib teatava viibeajaga, saame sellega hakkama.

    Füüsiline distantseerumine (mida millegipärast kutsuti sotsiaalseks distantseerumiseks) on põnev ehk paari nädala vältel. Kui jäädakse üksi, silmitsi vaid oma murede ja hirmudega, hakkavad nobedasti levima kuulujutud ja vandenõuteooriad. Tsivilisatsioon sellest pandeemiast ilmselt kokku ei kuku. Peame aga arvestama pika ajaga, mil elu on teistsugune. Liikumispiirangud on küll tõhus viis viiruse leviku allasurumiseks, aga kui isoleerimise ja isoleerumise abil võime võita lahingu, siis pikas perspektiivis pigem kaotame sõja.

    Üks põletavaid küsimusi, massiivse määramatuse tekitaja ja paljude spekulatsioonide allikas oli see, et ei olnud teada, kui palju on viirusekandjaid. Olukorrast arusaamiseks oli vaja massilist testimist. Eestil ei olnud vastavat võimekust. Mis seal ikka, arvasid vestlusringis osalejad. Elame siis natuke aega teiste korjatud andmete ja tehtud prognooside alusel. Kuigi rahvusvaheline terviseorganisatsioon (World Health Organisation, WHO) rõhutab, et kui ei tea, millega või kellega võitled, oled nagu pime tuletõrjuja. Kõik arvasid, et miljardi dollari küsimus on, millal tuleb vaktsiin või omandab inimestest vajalik hulk (vähemalt 2/3) immuunsuse mingil muul moel.

    Tol hetkel (ja praegugi, märtsis 2021) oldi kindlad, et tuleb vältida meditsiinisüsteemi ülekoormamist. Nõnda toimimine pikendab võitlust ega pruugi otseselt vähendada viiruse tõttu surnute arvu. Kui aga meditsiinisüsteem rebeneb, siis surevad paljud, keda oleks muidu kergesti ravida suudetud. On ju lihtne mõista, mis juhtub, kui infarkti või insuldi saanule tuleb kiirabi appi mitte minutite, vaid mitme tunni pärast.

    Tundus enesestmõistetav, et kiirelt tuli tähelepanu pöörata juba olemasolevatele ravimitele. Need võivad vähemalt osaliselt kaitsta organismi koroonaviiruse rünnaku eest või leevendada sümptomeid.

    Tõdeti, et pandeemia ajaks linnast maale minekul võivad olla ootamatud tagajärjed. Väljaspool Tallinna on eakate osakaal ju suurem, arstiabi kaugemal ja inimeste kokkupuude, nt külapoes, sageli tihedam kui linna supermarketis.

    Euroopa ühtsust nii kriisi ajal kui selle järel pidasid osalejad äärmiselt vajalikuks ja Poola pretsedenti (piiride sulgemine ka transiidiks) ülimalt ohtlikuks. Majandus ja elukorraldus sõltub ju tohutult kaubanduse toimimisest. Komponentide, varuosade jms tarne­ahelate katkemine teeb majanduse kohe ja sügavalt haavatavaks. Kui kaubad ei liigu, ei saa osta isegi viiruseteste ja hankida vaktsiini, rääkimata muust häda­tarvilikust.

    Akadeemik Urmas Varblane juhtis juba siis tähelepanu sellele, et üleilmsed kaubandusahelad tõenäoliselt lagunevad. Koordinatsiooniriskid fragmenteeruvas maailmas on lihtsalt liiga suured. Mõistlik oli arvestada sellega, et tarne­ahelad muutuvad globaalsetest regionaalseteks. Eesti ettevõtted olid juba selleks saanud tellimusi, mida varem täitsid kaugete maade tööstused.

    Eesti riik ei olnud ka siis päris üksi. Vähemalt sõnades. Oli selge, et varasemast märksa suurema osa vajaminevast peame tootma ise või hankima naabrusest.

    Tänapäeval ei olegi see nii väga keerukas. Väike kokkuhoid tarneahelate turvalisuse arvelt ei pruugi edaspidigi olla mõistlik. Kuna tõenäoliselt mõtlevad paljud teised samuti, peaksid oma tooteid kaugetesse maadesse eksportivad ettevõtted olema ettevaatlikud.

    Hea oli jälgida, kuidas Hiina majandus kriisist väljub ja liikumine taastatakse. Jaapan, Singapur ja Korea, kes said viiruse tõkestamisega paremini hakkama, olid ka paremal lähtepositsioonil kaubanduse taastamiseks.

    Oli selge, et viiruse leviku tõkestamiseks seatud piirangutest loobumine kujuneb Euroopas keerukaks. Läks täide ka prognoos, et pandeemia annab populistlike parteide argumentidele tuge ning pingeväli illiberaalse ja demokraatliku maailma vahel tugevneb.

    Põllumajandusest kultuurini

    Teine vestlusring 23. III 2020 tõi juurde Arto Aasa ning ja akadeemik Maarja Kruusmaa seisukohad. Hilisem asjade käik näitas, et keskne teema ehk tõkked inimeste vabale liikumisele oli mõneti ajast ees. Pandeemia tõttu võib mõnda sektorit tabada tõsine löök, sisuliselt terve aasta vahele jääda, mis mõjutaks nii ettevõtjaid kui ka toidulette. Nii sündiski põllumajandussektoris, kus kasutatakse palju välistööjõudu.

    Madis Veltman/Postimees Grupp/Scanpix Baltics
    Millisesse heasse uude (maa)ilma pärast pandeemiat ärkame? Pildil päästeameti püstitatud suur kollane telk Ida-Tallinna keskhaigla juures märtsis 2020.Akadeemik Eero Vasara meelest tasus jälgida, mida viirus Aafrikas teeb. Nimelt on seal täheldatud viiruse toimes keskse aine3 ACE2 inhibiitorite väiksemat vererõhku langetavat toimet. Kui viiruse mõju Aafrikas erineb mujal täheldatust, võib see pakkuda väärtuslikke vihjeid ravimite ja vaktsiinide arendamiseks. Kuigi mitmel pool potentsiaalse ravimina välja toodud Plaquenil oli lootustandev, arvati, et ei tasu ennatlikult hõisata. Tollal kasutatud testid ei olnud kindlasti täiuslikud. Juba siis kõheldi, et neist on tõesed vaid 60–70% ulatuses. Täpsustamine olnuks võimalik antikehadel põhinevate testide abil, mida Euroopas siis veel ei kasutatud.

    Rõhutati ikka ja jälle, et kaupade vaba liikumine on elutähtis. E-kaubanduski on lõppeks füüsiline asjade liigutamine. Kui seda ei suudeta säilitada, oleme tõsiste raskuste ees. Hiina kriisist tulenenud esimesed tarneraskused olid tolleks ajaks juba üle elatud, kuid edasi tuli silmitsi seista Euroopast tulenevatega. Majandus suudab laialdase tarnekriisi üle elada kaks-kolm kuud. Pärast seda ressursid ammenduvad ja suve alguses võinuksime olla keerukas olukorras.

    Ka akadeemik Tiit Tammaru sõnum ei olnud rõõmustav. Reeglite muutumise tõttu ei olnud enam võimalik mobiilpositsioneerimise värskeid andmeid kasutada. Ei aidanud ka otsekohene sõnavõtt.4 Peale jäi seisukoht, et privaatsus on tähtsam. (Igaks juhuks jätan kirjutamata „kui“ ja mõne teise aspekti nimetuse.) Olemasolevad (vanemad) andmed andsid siiski teatud pildi. Inimeste liikumist saab hinnata kaudselt, nt kommunaalteenuste (vesi ja elekter) kasutuse muutuse järgi või satelliidipõhiste meetoditega. Väärtuslikku infot võib saada ka ühismeediasse postitatud meta-andmete analüüsist. Äärmiselt oluliseks peeti haiguse levimise kultuuriliste ja sotsiaalsete tagajärgede adumist ning mõistmist, et kellegi süüdistamine ei too midagi head.

    Pandeemia lained kattuvad suuresti teadusuudiste osakaalu muutustega meie meedias. Allikas: Station.ee meediaaudit Eesti teaduste akadeemiale, jaanuar 2021.

    Põhjalik taust, adekvaatne interpretatsioon ja tähendus

    Edasine oli juba rutiin, aga praeguse kolmanda laine ajal (märts 2021) veel kindlasti mitte ajalugu. Enam kui kahe kuu jooksul koguneti 19 korda. Algul kaks korda nädalas ja ajal, mil olukord normaliseeruma hakkas, kord nädalas. Kokku avaldas oma mõtted tosin teaduste akadeemia liiget,5 pluss kutsutud külalised6 ja loomulikult Postimehe ajakirjanikud. Teemad arenesid edasi ja osalejad varieerusid. 17 vestlust sai kiire kajastuse. Mõni jäi vaid märkmete tasemele, mõnest sündisid taskuringhäälingu saated.

    Nišš, millesse need vestlused kukkusid, oli mitte niivõrd klassikaline teadusnõustamine, kuivõrd torkivate ja paljusid erutavate teemade tähenduse üle arutlemine. Ühiskonnale anti signaal, et asjalikud ja rahulikud inimesed vahetavad paar korda nädalas mõtteid pandeemia ja sellega seotud aspektide üle. Mitte niivõrd oma tarkust peale surudes või püüdes riigile vägisi nõu anda, kuivõrd katsudes infolaviinis korda luua. Esile tuues aspekte, mida pole veel märgatud või adekvaatselt kajastatud. Teadvustades lahendamist vajavaid probleeme. Mängides filtrit, mis võimaldaks liikvel olevaid ideid prioriseerida. Tehes selgeks, mis on erinevuste taga, kus lõpeb teadmine ja millisest punktist algavad väärtushinnangud. Lastes pikemata põhja libauudised ja vandenõuteooriad. Mõtestades, kui tähtsad on praegu või lähemas tulevikus kuumana tunduvad teemad. Professionaalide kokkuvõte sellest tehtud nii, et teave ja mõtted oleksid inforuumis olemas, vajaduse korral kasutatavad, aga samal ajal nii, et need kriisikomisjoni tegemisi ei segaks.

    Kõik osalejad pidasid oluliseks panustada sellesse, et kriis mööduks võimalikult väikeste kahjudega nii riigile tervikuna, majandusele, üksikutele ettevõtetele ja kogukondadele kui ka igale kaasteelisele. Muidugi on võimatu mõõta, kui palju närvirakke nende rahulike seletuste kaudu terveks või kui mitu sõnelust olemata jäi. Indikaatorite keeles annab vestluste sisu ja Postimehe temaatika võrdlus huvitava järelduse. Esimese kuue nädala jooksul arenes ligikaudu kolmandik lehes kajastatud koroonatemaatikast nendest vestlusringidest ja peaaegu pool juhtkirjadest toetus otseselt nende vestluste kesksetele ideedele. Akadeemilise mõtte sellist tüüpi kiire ja hoogne edastamine avalikkusele on teadaolevalt maailmas esmakordne.

    Kriisist väljumise strateegia

    Mida enam said need vestlused rutiiniks, seda enam püüti mõtestada, millisesse heasse uude (maa)ilma pärast pandeemiat ärkame. Oli selge, et midagi on muutunud. Kaugtöö plahvatuslik kasv, inimeste hajutamine ja paigalpüsimine, tootmise langus ning lennutranspordi seiskumine vähendas mõõdetavalt süsihappegaasi ja teiste kasvuhoonegaaside emissiooni. Silmanähtavalt kahanes vajadus kütta büroo- ja koosolekuruume. Sama silmanähtavalt jäid kitsaks internetiühendused.

    Tavaliselt võidab suurtest muudatustest see, kes oskab need enda kasuks pöörata. Sellest leitmotiivist lähtudes kaaluti, kuhu võiks Eesti majanduse pärast taaskäivitamist suunata. Koorus välja kaks ideed, millel oli šansse n-ö lendu tõusta. Esiteks, kui juba paljud on loonud võimaluse kodus töötada, siis peaks seda toetama kiire infovahetuse tagamise kaudu. Teiseks, kui juba transport ja tööstus on kokku kuivanud, siis tuleks eelisjärjekorras edendada neid alasid, mille kaudu ka kliimakriis leeveneks. Ikka mõistlikul moel ja kaks kärbest ühe hoobiga. Nõnda sündis vestluste kõige säravama väljundina teaduste akadeemia ettepanek7 koroonakriisist väljumiseks.

    Varsti kordusid need ettepanekud Euroopa Komisjoni soovitustes, aga märksa kontrastsemas ja pealekäivamas vormis. Kui koroonaviiruse teine laine ükskord mööda saab, siis ehk hakkamegi natuke teistmoodi elama. Ei tee enam asjatuid sõite ega küta mitut kontorit. Selle asemel pakume mõistliku hinnaga kiiret internetiühendust, et saakski kodus töötada. Renoveerime oma majad ja läheme energiatootmises ja transpordis üle taastuvatele energiaallikatele. Teeme seda kõike nõnda, et raskused ja koormised jaotuksid ühiskonnas ühtlaselt ja et haavatavam osa kaasteelistest ei peaks maksma vintskemate arveid. Ei füüsiliselt ega ülekantud tähenduses. Siis sünniks ehk tippteadlaste päevalehe „kaaperdamisest“ teaduskommunikatsiooni vajadusteks ehituskivi sellisele tulevikule, kus tahaksime kõik elada. Kuigi praegu on ilmne, et seda harjutust tuleb korrata.

    1 Silvio O. Funtowicz, Jeremy R. Ravetz, Science for the post-normal age. – Futures 1993, 25(7), 739–755. doi: 10.1016/0016-3287(93)90022-L

    2 Marti Aavik, Postimehe ja Teaduste Akadeemia nõukoda: kuidas viiruse kahjud minimaalsed hoida? – Postimees 19. III 2020.

    3 Angiotensiini konverteeriv ensüüm 2, üks rakumembraani lukuna toimiv aine, mida koroonaviirused teel raku sisemusse püüavad ära petta.

    4 Tarmo Soomere, Andmete peitmine toob ohvreid. – Postimees 3. IV 2020, 14.

    5 Tähestiku järjekorras: Jüri Allik, Maarja Kruusmaa, Jarek Kurnitski, Lauri Mälksoo, Ülo Niinemets, Tiina Randma-Liiv, Anu Realo, Tarmo Soomere, Tiit Tammaru, Raivo Uibo, Urmas Varblane, Eero Vasar, Jaak Vilo.

    6 Jaan Kalda, Arto Aas ja detsembris akadeemiasse valitud Krista Fischer.

    7 Tarmo Soomere, Ülo Niinemets, Tiina Randma-Liiv, Jaak Järv, Sammud tuleviku poole. – Postimees, 26. V 2020, 15.

  • Kultuuriavalikkuse pöördumine Eesti Vabariigi riigikogu poole

    Austatud rahvasaadikud, palume teil toetada kunstimuuseumi ja linnaraamatukogu ühendava nüüdisaegse kultuurikeskuse ehitamist Tartu südalinna.

    Ülikoolilinn ja laulupeo häll Tartu saab peatselt Euroopa kultuuripealinnaks, kuid iseseisvuse taastamise järel pole südalinna ehitatud ühtki uut väärikat kultuurihoonet. Tartu kultuurikeskusega ühendataks parimal moel tungiv vajadus ja harukordne võimalus.

    Plaanitava kultuurikeskuse asukoht on suurepärane: see ehitataks Emajõe kaldapealsele, oleks ümbritsetud pargipuudest ning jääks linnarahva ja külaliste loomulikule liikumisteele. Nüüdisaegne kaht eri kultuuriinstitutsiooni, kunstimuuseumi ja üldrahvalikku raamatukogu liitev keskus oma kohtumispaikade, kohvikute, kirjandus- ja kunstisündmusteks sobivate saalidega looks võimsa sünergia, tuues rohkem kultuuri kesklinna, kus praegu paiknevad suuresti äripinnad.

    Tartu on eesti rahvusliku kunstikultuuri sünnikodu. Siin toimusid esimesed eesti kunstinäitused, siin alustas 1919. aastal tööd Pallase Kunstikool. Veel vahetult enne okupatsiooni jõuti 1940. aastal Kunstiühingu Pallas initsiatiivil asutada Tartu Kunstimuuseum, mille nüüdseks üle 20 000 kunstiteose hõlmav kollektsioon on võrreldav Eesti Kunstimuuseumi omaga.

    Kumu edulooga oleme hästi kursis, kuid Tartu Kunstimuuseumil pole tänini oma kodu. Viltune maja Tartu Raekoja platsil on huvitav maamärk turistidele pildistamiseks, kuid kahjuks ei mahu tänapäevane kunstimuuseum XVIII sajandi kitsukesse elumajja.

    Praegu on Eestis ainult kaks rahvusvahelistele standarditele vastavat muuseumi: Kumu ja ERM. Praegune Tartu Kunstimuuseum rahvusvahelist koostööd teiste riikide muuseumide või galeriidega teha ei saa, sest puuduvad eksponeerimiseks ja säilitamiseks vajalikud tingimused, eelkõige püsiv õhuniiskus ja temperatuur, kuid ka turvasüsteemid. Need tingimused saab luua vaid rajatavas (mitte ümberehitatavas) hoones.

    Eesti kunstiajaloo pärandist suurt osa talletava kunstimuuseumi virelemine ei ole pelgalt Tartu probleem. Nii eesti kui ka välismaise tippkunsti nautimine XXI sajandi standarditele vastavates ruumides võiks olla kättesaadav võimalus kõigile, mitte ainult pealinlastele. Rääkimata kunstialasest haridusest: kui sageli jõuab Võru, Valga, Otepää, Põlva, Viljandi või Jõgeva koolilaps pealinna kunstimuuseumi? Kahjuks teame, et enamasti vaid korra kooliaastate jooksul, kui sedagi. Ometi ei peaks lõunaeestlane kas või siinseid klassikuid, nagu Konrad Mägi, Eduard Wiiralt, Ado Vabbe, Elmar Kits, Ülo Sooster või Olev Subbi, üksnes raamatust vaatama.

    Tartu Linnaraamatukogu, praegu Eestis suuruselt teine rahvaraamatukogu, kolis praegusesse majja 1936. aastal. Ajale jalgu jäänud hoone on tehniliselt vananenud ega võimalda täita tänapäeval raamatukogule seatavaid ülesandeid. Ruumipuudus ja ruumide jaotatus väikesteks halva paigutusega tubadeks teeb võimatuks ökonoomse, iseteenindusel ja avariiulitel põhineva teeninduse ning seetõttu on ka linlaste lugemissaalis töötamise võimalused kasinad.

    Nüüdisaegne raamatukogu ei ole ainult raamatute laenutamise paik, kuigi see on endiselt raamatukogu tähtsaim funktsioon. Raamatukogu peaks olema ka informatsioonikeskus, kus nii koolilapsed kui ka täiskasvanud saavad nõu infoühiskonnas orienteerumiseks ning õppida ja töötada avarates, loomuliku valgusega lugemissaalides.

    Tartu Kultuurikeskus ei ole üksnes meie moraalne võlg, vaid ka suur võimalus. Suurepärased näited nagu Bilbao Guggenheimi muuseum Baskimaal või ka Kumu Lasnamäe nõlval Tallinnas tõestavad nüüdisaegse kunstimuuseumi potentsiaali olla kultuuri kodu linnarahvale ning magnet ja maamärk külalistele. Helsingi ja Stockholmi nüüdisaegsed raamatukogud on näidanud, et raamatu­kogust saab kujundada kogukonnakeskuse ning õppimise ja meelelahutuse paiga igas eas linlastele ja külalistele.

    Tartu Kultuurikeskus on meie kõigi võimalus kinkida kirjandus- ja kunstilinnale vääriline süda.

    Jaanuar–märts 2021

    Austusega

    Helena Aadli, Tartu Lastekunstikooli galerist

    Merle Aas, raamatukoguhoidja

    Raivo Adlas, näitleja ja lavastaja

    Vahur Afanasjev, kirjanik

    Paul Aguraiuja, Tallinna Kunstihoone juhataja

    Janar Ala, kirjanik ja kultuuriajakirjanik

    Tiit Aleksejev, Eesti Kirjanike Liidu esimees

    Karin Allik, teatrikriitik, Tartu aasta kultuurikajastaja 2020

    Vano Allsalu, Eesti Kunstnike Liidu asepresident

    Kaur Alttoa, kunstiajaloolane

    Ülle Andreson, muusikapedagoog, Ülenurme muusikakooli direktor

    Janne Andresoo, Eesti Rahvusraamatukogu peadirektor

    Jüri Arrak, kunstnik

    Maria Arusoo, Kaasaegse Kunsti Eesti Keskuse juhataja

    Kadri Asmer, kunstiajaloolane

    Ene Asu-Õunas, kunstiajaloolane ja tõlkija

    Sara Bédard-Goulet, Tartu Ülikooli romanistika professor

    Maimu Berg, kirjanik

    Anna-Liisa Blaubrük, Kristjan Jaak Petersoni Gümnaasiumi õppekvaliteedi juht

    Rein Bleive, klaveriõpetaja

    Lauri Breede, dirigent

    Maire Breede, Tartu Rahvaülikooli juhataja

    Valentina Brovina, raamatukoguhoidja

    Simone Cassano, ettevõtja, Barlova omanik

    Adam Cullen, tõlkija ja luuletaja

    Peep Ehasalu, kirjanik

    Katrin Ehrlich, illustraator

    Kristiina Ehin, luuletaja

    Maarin Ektermann, kunstiteadlane ja kriitik

    Jaan Elken, maalikunstnik

    Hele Ellermaa, Kõrveküla raamatukogu direktor

    Joanna Ellmann, luuletaja

    Eike Eplik, kunstnik

    Vaiko Eplik, muusik

    Peeter Espak, TÜ Orientalistikakeskuse kaasprofessor, Ühiskonnauuringute Instituut MTÜ juhataja

    Merike Estna, maalikunstnik ja õppejõud

    Roomet Feigenbaum, muusik

    Mark Fišel, keeletehnoloogia professor

    Arvi Freiberg, Eesti Teaduste Akadeemia liige

    Meelis Friedenthal, kirjanik

    Evi Gailit, maalikunstnik

    Marika Goldman, EAS-i projektijuht

    Lehte Hainsalu, kirjanik

    Toomas Haldma, majandusarvestuse professor

    Lemme Haldre, arst, kliiniline psühholoog ja psühhoterapeut

    Toomas Haug, kirjandusloolane

    Aleksandr Heifets, filmitegija

    Tiit Hennoste, keele- ja kirjandusteadlane

    Edith Hermann, Pallase raamatukogu juhataja, Eesti Kunstiraamatukogude Ühingu esimees

    Marju Himma-Kadakas, Tartu Ülikooli ajakirjandusuuringute teadur

    Mirjam Hinn, kunstnik

    Rutt Hinrikus, kirjandusteadlane, Tartu linna aukodanik

    Mart Hiob, linnaplaneerija ja kogukonnaaktivist

    Annika Hramov, raamatukoguhoidja

    Andrei Hvostov, kirjanik

    Peep Ilmet-Gorinov, kirjanik ja tõlkija

    Aapo Ilves, kirjanik ja muusik

    Kati Ilves, Kumu kunstimuuseumi kuraator

    Ene Indermitte, Tartu Ülikooli keskkonnatervishoiu õppejõud

    Daisy Inslermann, Solaris galerii kaasasutaja

    Piret Jaaks, kirjanik

    Karin Jaanson, Eesti Teadusagentuuri tegevjuht

    Mart Jagomägi, kirjastus „Ilmamaa“ direktor

    Linda Jahilo, raamatukoguhoidja

    Roomet Jakapi, filosoof ja muusik

    Valter Jakovski, graafiline disainer

    Ants Johanson, pärimusmuusik, saatejuht ja muusikateadlane

    Pille Johanson, maalikunstnik, Tartu Kunstnike Liidu juhatuse liige

    Assar Jõgar, ettevõtja, Vein ja Vine osanik

    Helmer Jõgi, Tartu Kultuurkapitali nõukogu esimees

    Kadri Jäätma, kunstnik

    Halliki Jürma, raamatukoguhoidja

    Tajo Kadajas, muusik

    Andres Kadarik, arhitekt

    Krista Kaer, tõlkija ja toimetaja

    Daisi Kahur, E-Kunstisalongi juhataja

    Klaarika Kaldjärv, kirjandusteadlane ja tõlkija

    Kätlin Kaldmaa, kirjanik, luuletaja ja tõlkija, Eesti PEN-klubi president

    Liisa Kaljula, Eesti Kunstimuuseumi maalikogu juhataja

    Heikki Kalle, ökoloog ja muusik

    Mart Kalm, arhitektuuriajaloolane

    Kaija M Kalvet, lavastaja ja näitleja

    Jaak Kangilaski, kunstiajaloo emeriitprofessor

    Mati Karelson, Eesti Teaduste Akadeemia liige

    Tiia Karelson, E-Kunstisalongi omanik, Tartu Tähe kavaler

    Doris Kareva, luuletaja, tõlkija ja toimetaja

    Agur Karukäpp/Maniakkide Tänav, kirjanik, luuletaja ja muusik

    Koit Kaskel, Eesti Lennuakadeemia rektor

    Jaan Kaplinski, kirjanik, luuletaja ja tõlkija

    Elin Kard, Eesti Kunstnike Liidu esimees

    Jarek Kasar/Chalice, muusik
    Erni Kask, Tartu 2024 programmikoordinaator

    Kai Kask, kirjanik

    Kristjan Walter Kask, ettevõtja

    Merike Kaste, Kristjan Jaak Petersoni Gümnaasiumi direktor

    Margus Kasterpalu, lavastaja

    Riina Kasterpalu, terapeut

    Flo Kasearu, kunstnik
    Madis Kats, kunstnik

    Andres Kauts, Tartu Elektriteatri eestvedaja

    Raivo Kelomees, Kõrgem Kunstikool Pallase professor

    Eerik Kergandberg, endine riigikohtunik

    Mika Keränen, kirjanik

    Sirje Kiin, kirjandusteadlane

    Toomas Kiho, Akadeemia peatoimetaja

    Kalle Kirsimäe, Eesti Teaduste Akadeemia liige

    Mart Kivastik, kirjanik ja filmitegija

    Raul Kivi, muusik, meelelahutaja, jurist

    Signe Kivi, kunstnik

    Kaari Koch, E-Kunstisalongi galerist

    Tiiu Kokla, tõlkija

    Undel Kokk, kooli- ja koorijuht, Tartu Tähe kavaler

    Jüri Kolk, kirjanik

    Peeter Kollom, näitleja

    Kristi Kongi, maalikunstnik ja õppejõud

    Margus Konnula/Contra, kirjanik

    Kenn Konstabel, isiksuse- ja tervisepsühholoogia kaasprofessor

    Hanna-Liis Kont, kunstiteadlane

    Hanna Linda Korp, Värske Rõhu peatoimetaja

    Karl-Artur Korsar, disainer

    Janek Kraavi, kirjandusteadlane, kirjanduskriitik ja õppejõud

    Kadi Kreis, Tartu Kunstikooli direktor

    Hanna Kriiska, MTÜ Vanem Vend ja Vanem Õde eestvedaja

    Margus Kriiva, õendustöötaja

    Janika Kronberg, kirjandusteadlane ja -kriitik

    Jaan Kroon, Genialistide Klubi programmijuht

    Peeter Krosmann, maalikunstnik

    Terje Krupp, kunstnik, loovjuht

    Ilmar Kruusamäe, maalikunstnik

    Kalev Kudu, vabakutseline lavastaja

    Made Kudu, Arsise Kellade Kooli klaveriõpetaja

    Reigo Kuivjõgi, galerist

    Agu-Üllar Kull, Jaan Tõnissoni Selts

    Gregor Kulla, multimeediakunstnik, Tartu noor kultuurikandja 2020

    Tiina Kummik, bioloog, TÜ Kliinikumi osakonnajuhataja

    Mihkel Kunnus, semiootik ja kirjanduskriitik

    Ülle Kunnus, arhitekt, maastikuarhitekt

    Marten Kuningas, muusik

    Kaarel Kurismaa, kunstnik

    Mari Kurismaa, sisearhitekt ja kunstnik

    Leena Kurvet–Käosaar, kultuuriteooria kaasprofessor

    Andres Kuusik, turunduse kaasprofessor

    Margit Kuusk, TÜ soome keele õpetaja
    Jüri Kuuskemaa, kunstiajaloolane

    Reeli Kõiv, kunstiajaloolane, EKA muuseumi juhataja

    Urmas Kõiv, muusik ja ettevõtja

    Indrek Kõnnussaar, IT-ettevõtja, programmeerija

    Tiia Kõnnussaar, kirjanik ja ajakirjanik

    Marianne Kõrver, filmirežissöör

    Kadri Kõusaar, kirjanik, ajakirjanik ja filmitegija

    Ragne Kõuts-Klemm, TÜ ajakirjandussotsioloogia kaasprofessor

    Lauri Kärk, filmiloolane ja -kriitik

    Ahto Külvet, Psühhoteek

    Mart Külvik, EMÜ elurikkuse ja keskkonnaplaneerimise professor

    Asko Künnap, disainer, luuletaja

    August Künnapu, maalikunstnik ja Epifanio toimetaja

    Aare Laak, lastekaitsespetsialist, Tartu linnakodanik

    Marin Laak, Eesti Kirjandusmuuseumi vanemteadur

    Mari Laan, tõlkija ja kirjastaja

    Tambet Laasik, vandeadvokaat

    Linda Lainvoo, kunstiajaloolane

    Tanel Laisaar, rindkerekirurg, kaasprofessor

    Lande Lampe-Kits, muusik, õpetaja

    Andres Langemets, luuletaja ja kirjanduskriitik

    Leonhard Lapin, kunstnik
    Peeter Laurits, kunstnik

    Krista Leesi, tekstiilikunstnik ja -disainer

    Tarmo Leheste, muusik, Tartu ARS Keraamika Eramuuseumi asutaja

    Tõnu Lehtsaar, religioonipsühholoogia professor

    Kris Leinatamm, tõlkija, kirjastaja

    Sirje Leini, Peipsiääre Valla Keskraamatukogu direktor

    Heikki Leis, kunstnik ja fotograaf

    Kris Lemsalu, kunstnik

    Lea Lepmann, matemaatikadidaktik, TÜ emeriitdotsent

    Riho Leppoja, dirigent ja kultuurikorraldaja

    Tanel Lepsoo, tõlkija ja prantsuse kirjanduse kaasprofessor

    Tiiu Levald, muusik, EMTA emeriitdotsent

    Mai Levin, kunstiajaloolane

    Aino Liba, perearst

    Enn Liba, koolijuht

    Carl-Dag Lige, arhitektuuriajaloolane

    Harry Liivrand, kunstiteadlane, -kriitik ja kuraator

    Merle Lilje, laulja ja ettevõtja

    Indrek Lillemägi, Emili kooli direktor

    Heili Lindepuu, produtsent

    Pärtel Lippus, eesti foneetika kaasprofessor

    Kai Lobjakas, Eesti Tarbekunsti- ja Disainimuuseumi direktor

    Gunnar Loho, muusik ja produtsent

    Ester Lokk, loomaarst, ettevõtja

    Tõnis Lokk, loomaarst, ettevõtja

    Neeme Lopp, Eesti Kunstiakadeemia kirjastaja ja teadur

    Rebekka Lotman, Tallinna Ülikooli kirjastuse peatoimetaja

    Enn Lust, Eesti Teaduste Akadeemia liige

    Katrin Luts, loomemajandusettevõtte juht

    Marju Luts-Sootak, õiguse ajaloo professor

    Endla Lõhkivi, teadusfilosoofia kaasprofessor

    Märt Läänemets, orientalist

    Katrin Maask, kunstnik

    Martin Maatee, ettevõtja, kultuuribaar Naiiv omanik

    Juhan Maiste, kunstiajaloo professor

    Jaan Malin, luuletaja

    Reet Mark, kunstiajaloolane

    Ülar Mark, arhitekt

    Hanna Marrandi, AEGEE-Tartu president

    Mai Maser, arst, emeriitdotsent, Eesti Akadeemiliste Naiste Ühingu president

    Joosep Matjus, filmirežissöör

    Martin McLean, visualiseerija

    Margus Meinart, Kõrgem Kunstikool Pallase maaliosakonna juhataja

    Kersti Meinart, tõlk

    Getter Meresmaa, näitleja

    Herkki-Erich Merila, kunstnik

    Arne Merilai, eesti kirjanduse professor

    Kuido Merits, kommunikatsioonitöötaja ja kirjanik

    Olaf Mertelsmann, Ida-Euroopa ajaloo professor

    Urmo Mets, arhitekt

    Triin Metsla, Kai kunstikeskuse programmikoordinaator

    Andres Metspalu, Eesti Teaduste Akadeemia liige

    Kalli Metspalu, arhitekt

    Mait Metspalu, evolutsioonilise genoomika professor

    Indrek Mesikepp, Loomingu peatoimetaja

    Ly Mikheim, eripedagoog, SA Maarja Küla juhatuse liige

    Margus Mikomägi, ajakirjanik ja teatrikriitik

    Reet Moppel, raamatukoguhoidja

    Margit Mutso, arhitekt

    Mihkel Mutt, kirjanik

    Stella Mõttus, Vana-Võromaa Kultuurikoja galerist

    Maarja Mõtus, disainer

    Ain Mäeots, lavastaja

    Marko Mäetamm, kunstnik

    Tõnis Mägi, laulja, laulukirjutaja

    Martin Mölder, politoloog

    Peeter Müürsepp, teadusfilosoof ja teaduse ajaloolane

    Ädu Neemre, raamatukoguhoidja

    Ülle Nemvalts, raamatukoguhoidja

    Sakari Neuvonen, Tartu Soome seltsi esimees, Tampere Maja tegevjuht

    Mart Noorma, kosmose- ja kaitsetehnoloogiate professor

    Katja Novitskova, kunstnik

    Mall Nukke, kunstnik

    Vallo Nuust, Kõrgem Kunstikool Pallase rektor

    Eva Näripea, Rahvusarhiivi filmiarhiivi direktor

    Varje Ojala, MTÜ Lastekaitse Liit juhataja

    Andres Ojari, EKA professor, arhitektuuriteaduskonna dekaan

    Triin Ojari, Eesti Arhitektuurimuuseumi direktor

    Krista Ojasaar, luuletaja

    Ott Ojaveer, Hugo Treffneri Gümnaasiumi direktor

    Kai-Mai Olbri, kunstnik ja luuletaja

    Kaido Ole, kunstnik

    Sirje Olesk, kirjandusloolane ja tõlkija

    Liina Olmaru, näitleja

    Terje Ong, maastikuarhitekt

    Elin Org, genoomika-mikrobioomika kaasprofessor

    Tõnis Org, biotehnoloogia kaasprofessor

    Anu Ormisson-Lahe, kunstiajaloolane

    Janne Orro, loomaarst

    Kaido Otsing, muusikaõpetaja, koolijuht

    Kaupo Paabo, arhitekt

    Maia Paas, ettevõtja

    Peeter Paasmäe, raamatukujundaja ja fotograaf

    Kaja Pae, arhitekt, füüsik, arhitektuuriajakiri MAJA peatoimetaja

    Taavi Pae, Eesti geograafia kaasprofessor, Õpetatud Eesti Seltsi esimees

    Kristina Pai, Eesti Raamatukoguvõrgu Konsortsiumi tegevdirektor

    Imbi Paju, kirjanik

    Karl Pajusalu, keeleteadlane

    Renate Pajusalu, üldkeeleteaduse professor

    Kadri Palu, kiirabiõde

    Tiit Palu, lavastaja, Vanemuise draamajuht

    Kersti Papson, kunsti- ja kultuuriloo õpetaja

    Eeva Park, kirjanik

    Tõnu Parts, muusik
    Maris Peebo, Tiigi Seltsimaja direktor

    Jaan Pehk, muusik
    Ragne Pekarev, näitleja

    Aino Pervik-Raud, kirjanik

    Per William Petersen, skulptor ja maalija

    Sirje Petersen, Kõrgem Kunstikooli Pallase maaliosakonna kaasprofessor

    Peep Peterson, ühiskonnategelane ja publitsist

    Carolina Pihelgas, luuletaja ja tõlkija

    Krista Piirimäe, kunstikriitik

    Anu Piiskoppel, muusikaõpetaja

    Tiina Pikas, tantsustuudio Duende kunstiline juht

    Liina Pilv, perearst

    Priit Pirsko, riigiarhivaar

    Andres Pleesi, pedagoog ja loomeinimene

    Malle Ploovits, Tartu Saksa Kultuuri Instituudi juhataja

    Kadi Polli, Kumu kunstimuuseumi direktor

    Eve Pormeister, kirjandusteadlane, raamatukoguhoidja

    Ivo Posti, muusik

    Kristiina Praakli, rakenduslingvistika kaasprofessor

    Kaie Prangel, raamatukoguhoidja

    Ulla Preeden, Tartu Tervishoiu Kõrgkooli rektor

    Janno Preesalu, disainer ja illustraator

    Erki Pruul, Aparaaditehase tegevjuht

    Tiit Pruuli, ettevõtja

    Karmen Puis, Vanemuise ooperisolist, Heino Elleri Muusikakooli õpetaja

    Peep Puis, laululooja, Kambja valla kultuurijuht

    Liina Pulges, Unistuste Agentuur

    Liisa Pulk, näitleja

    Reet Pulk-Piatkowska, Kõrgem Kunstikool Pallase galerist

    Mario Pulver, kirjanik ja tõlkija

    Margus Punab, androloogia professor

    Fred Puss, ajaloolane

    Erik Puura, Tartu Ülikooli arendusprorektor

    Mai Põldaas, raamatukogu arendusjuht

    Laura Põld, kunstnik

    Asta Põldmäe, kirjanik ja toimetaja

    Enn Põldroos, kunstnik

    Ivar Põllu, Tartu Uue Teatri loovjuht

    Janika Päll, klassikaline filoloog

    Heiki Pärdi, ajaloolane ja etnoloog

    Ago Pärtelpoeg, kirjastaja, raamatukoguhoidja

    Maarja Pärtna, luuletaja

    Heiko Pääbo, politoloog, Balti õpingute keskuse juhataja

    Tiit Pääsuke, maalikunstnik

    Silvia Pütsep, ettevõtja, psühholoog

    Pertti Pyhtilä, Tartu linnakodanik, Eesti-Soome kultuurisuhete edendaja

    Aigi Rahi-Tamm, ajaloolane

    Taavi Rahusoo, infotehnoloog

    Holger Rajavee, kunstiajaloolane

    Jaanika Rand-Sirp, Rahvusooper Estonia kontsertmeister, Heino Elleri Muusikakooli õpetaja

    Anti Randviir, semiootika kaasprofessor

    Øyvind Rangøy, luuletaja

    Ruta Rannu, Karlova Teater/Emajõe Suveteatri tegevjuht

    Rein Raud, kirjanik

    Mihkel Raud, muusik, ajakirjanik, kirjanik

    Toomas Raudam, kirjanik

    Liina Raus, Kogo galerii juhataja

    Anu Realo, Eesti Teaduste Akadeemia liige, Warwicki ülikooli professor

    Helju Rebane, kirjanik

    Reeli Reinaus, folklorist ja kirjanik

    Jaan Reinson, Tartu Descartes’i Kooli direktor

    Olev Remsu, kirjanik

    Priit Rohtmets, kirikuloolane

    Maarja Roosi, graafiline disainer, raamatukujundaja

    Krista Roosi, sisearhitekt, Tartu Kunstikooli direktor 1990–2000

    Mari Roosvalt, maalikunstnik

    Uno Roosvalt, kunstnik

    Andrus Rootsmäe/inBoil, luuletaja ja muusik

    Jaan Ross, muusikateadlane

    Johanna Ross, Keele ja Kirjanduse peatoimetaja

    Kristina Ruder, kirjanik

    Tõnu Runnel, disainer ja fotograaf

    Emil Rutiku, muusik

    Ingrid Ruudi, arhitektuuriajaloolane, -kriitik ja kuraator

    Krista Räni, tõlkija

    Martin Rästa, kunstnik, graafiline disainer

    Ken Rüütel, näitleja

    Tõnis Saadoja, maalikunstnik

    Anti Saar, kirjanik ja tõlkija

    Peeter Saari, füüsik, TÜ emeriitprofessor

    Mart Saarma, Eesti ja Soome Teaduste Akadeemia liige

    Reimo Sagor, näitleja

    Helmi Sakkov, arhitekt

    Aija Sakova, Eesti Kirjandusmuuseumi vanemteadur

    Juhani Salokannel, kirjanik, tõlkija ja kirjandusteadlane

    Meery Salu, raamatukoguhoidja

    Tiina Sammelselg, keeletoimetaja

    Väino Sammelselg, füüsika emeriitprofessor

    Kristjan Sander, kirjanik

    Virve Sarapik, EKA kunstiteaduse professor

    Anneli Saro, teatriteaduse professor

    Jüri Sasi, koolijuht

    Peeter Sauter, kirjanik

    Kaja Schultz, raamatukoguhoidja

    Aune Sepp, õpetaja, alushariduse juht Tartumaal

    Ott Sepp, näitleja

    Silver Sepp, muusik

    Tuul Sepp, loomaökoloogia kaasprofessor ja teaduse populariseerija

    Märt Sepper, kirjanik

    Ahti Seppet, skulptor

    Yaroslava Shepel, raamatukoguhoidja

    Merli Sild, kultuuritöötaja, kauaaegne muuseumijuht

    Lauri Sillak/Laurentsius, kunstnik

    Kadri Simm, praktilise filosoofia kaasprofessor

    Karl Martin Sinijärv, ajakirjanik ja luuletaja

    Indrek Sirkel, graafiline disainer

    Lauri Sirp, Rahvusooper Estonia dirigent

    Kerttu Soans, kirjanik

    Margit Soieva, Pala Kultuurimaja direktor

    Tiina Sulg, raamatukoguhoidja

    Mare Sumberg, Vedu raamatukogu juhataja

    Kadri-Ann Sumera, muusik ja pedagoog

    Ella Summatavet, nahakunstnik, EKA emeriitprofessor

    Kärt Summatavet, kunstnik

    Mait Summatavet, sisearhitekt, EKA emeriitprofessor

    Joosep Susi, kirjandusteadlane ja ajakirjanik

    Imat Suumann, maalikunstnik

    Triinu Suumann, kuraator

    Virve Sõber, ökoloog, TÜ teadur

    Anne-Liis Sõmermaa, bioloog, EMÜ emeriitdotsent

    Andrei Sõritsa, naistearst, Elite kliiniku juhataja

    Ilmar Särg, kirjanik

    Ene Sööt, Jõgeva Linnaraamatukogu direktori at

    Mihkel Zilmer, arstiteadlane, Tartu aukodanik

    Mihkel Zilmer, helilooja

    Elo Zobel, õpetaja Tallinna eesti keele majas
    Martin Zobel, Eesti Teaduste Akadeemia liige

    Tiina Zobel, TÜ prantsuse keele õpetaja

    Jevgeni Zolotko, kunstnik

    Elnara Taidre, kunstiteadlane

    Jüri Talvet, luuletaja ja maailmakirjanduse professor

    Enriko Talvistu, kunstiajaloolane

    Mary-Ann Talvistu, vabakutseline kultuuritöötaja

    Peeter Talvistu, kuraator, Tartu Kunstnike Liidu juhi kt

    Diana Tamane, kunstnik

    Klaari Tamm, raamatukoguhoidja

    Marek Tamm, TLÜ kultuuriajaloo professor

    Merilin Tamm, Tartu linnakodanik

    Triinu Tamm, tõlkija, Loomingu Raamatukogu peatoimetaja

    Helen Tammemäe, Müürilehe peatoimetaja

    Kaspar Tamsalu, Kõrgem Kunstikool Pallase kaasprofessor

    Ene Tannberg, Miina Härma Gümnaasiumi direktor

    Tõnu Tannberg, ajaloolane

    Tiina Tarik, raamatukoguhoidja

    Enn Tarto, Tartu linna aukodanik

    Piret Tarto, Tartu linnakodanik ja diplomeeritud raamatukoguhoidja

    Tõnis Tatar, kunstiajaloolane

    Enn Tegova, maalikunstnik

    Keiu Telve, Okupatsioonide ja vabaduse muuseum Vabamu tegevdirektor

    Mairi Tempel, raamatukoguhoidja

    Kristiina Tiideberg, kunstiajaloolane

    Tiina Tiideberg, eesti keele ja kirjanduse õpetaja

    Kulla Tiismaa, raamatukoguhoidja

    Ene-Margit Tiit, matemaatik

    Jaak Tomberg, eesti kirjanduse kaasprofessor

    Kärt Tomingas, näitleja, laulja, teatripedagoog

    Mare Tommingas, Vanemuise balletijuht

    Anu Tonts, dramaturg

    Hedi-Liis Toome, teatriuurija, SA Eesti Teatri Festival tegevjuht

    Tiia Toomet, kirjanik

    Jaan Tooming, lavastaja

    Markus Toompere, Tartu Kunstnike Liidu esimees 2010–2020

    Annika Toots, kunstiteadlane

    Kristo Toots, näitleja ja lavastaja

    Laura Toots, Eesti Kaasaegse Kunsti Muuseumi kuraator

    Peeter Torop, kultuurisemiootika professor

    Kriszta Toth, ungari keele tõlkija

    Are Tralla, Kõrgem Kunstikool Pallase õppejõud, fotokunstnik, ettevõtja

    Anu Treikelder, Tartu Ülikooli prantsuse keele õppejõud

    Ülo Treikelder, raamatukogutöötaja, tõlkija

    Andreas Trossek, Kunst.ee peatoimetaja

    Ilmar Trull, kirjanik

    Aleksander Tsapov, Müürilehe kultuuritoimetaja

    Mart Tšernjuk, TÜ hiina keele õpetaja, sinoloog

    Tambet Tuisk, näitleja

    Heli Tuksam, kunstnik, Kõrgem Kunstikool Pallase professor

    Leelo Tungal, kirjanik ja luuletaja

    Maris Tuuling, maalikunstnik

    Tuuliki Tõiste, Eesti Raamatukoguhoidjate Ühingu esimees

    Kadi-Ell Tähiste, Eesti Kaasaegse Kunsti Arenduskeskuse ja Kai kunstikeskuse projektijuht

    Eduard Tüür, kirjanik

    Leeni Uba, toimetaja

    Indrek Ude, Akadeemia tegevtoimetaja

    Raivo Uibo, Eesti Teaduste Akadeemia liige

    Udo Uibo, kirjanduskriitik ja tõlkija

    Jaan Undusk, Underi ja Tuglase Kirjanduskeskuse direktor, Eesti Teaduste Akadeemia liige

    Kersti Unt, kirjandusteadlane ja tõlkija

    Marju Unt, ettevõtja ja koolitaja

    Martin Urb, kunstnik

    Mart Ustav, Eesti Teaduste Akadeemia liige

    Andero Uusberg, psühholoog

    Triin Vaaro, Tartu Mänguasjamuuseumi direktor

    Jalmar Vabarna, muusik

    Sandra Vabarna, muusik

    Heli Vahing, laulja

    Berk Vaher, kirjanik ja kriitik, Eesti Kirjanike Liidu Tartu osakonna esimees

    Maret Vaher, orienteeruja, Tartu kodanik

    Margus Vaher, näitleja

    Jaanus Vaiksoo, kirjanik

    Liina Vainumetsa, Klassikaraadio vastutav toimetaja Tartu stuudios

    Aune Valk, Tartu Ülikooli õppeprorektor

    Heinz Valk, kunstnik
    Marika Valk, kunstiajaloolane ja muuseumijuht
    Aidi Vallik, kirjanik

    Vahur Valvere, onkoloog, Eesti Vähiliidu nõukogu esimees

    Hannes Varblane, luuletaja

    Urmas Varblane, Eesti Teaduste Akadeemia liige

    Robert Varik, Eesti Yliõpilaste Selts Veljesto esimees

    Üllar Varik, sisearhitekt, kujunduskunstnik

    Ardo Ran Varres, helilooja

    Paul Varul, emeriitprofessor, vandeadvokaat, Tartu linna aukodanik

    Eero Vasar, Eesti Teaduste Akadeemia liige

    Martin Veisman, graafiline disainer

    Aimar Ventsel, etnoloogia kaasprofessor

    Marili Vihmann, ärifestivali sTARTUp Day peakorraldaja

    Kristi Viiding, kirjandusloolane, tõlkija, IANLSi peasekretär

    Tiit Viileberg, koolijuht, Tartu kodanik

    Kristina Viin, kunstnik, illustraator ja luuletaja

    Eva Viira, raamatukoguhoidja

    Piret Viirpalu, Tartu Lastekunstikooli direktor

    Linda Viller, muusik, giid

    Keiti Vilms, kalamburist, digikirjanik ja emakeele populariseerija

    Richard Villems, Eesti Teaduste Akadeemia liige

    Raili Vinn, metallikunstnik

    Vello Vinn, graafik

    Aili Vint, kunstnik

    Toomas Vint, kunstnik ja kirjanik

    Mart Velsker, eesti kirjanduse kaasprofessor

    Jaanus Vogelberg, Objektiivi toimetaja

    Peeter Volkonski, näitleja, lavastaja ja tõlkija

    Ivo Volt, klassikaline filoloog, Tartu Ülikooli Kirjastuse peatoimetaja

    Juhan Voolaid, kirjanik, Tartu linnakirjanik 2021

    David Vseviov, ajaloolane, EKA emeriitprofessor

    Triin Võsoberg, raamatukoguhoidja

    Katrin Väli, luuletaja

    Seili Ülper, raamatukoguhoidja

    Avo Üprus, vaimulik ja kirjanik

    Liisi Örd, kunstnik

    Andrus Öövel, julgeolekuekspert

  • Mängu ilu nimel võib bluffida ka trumpidega

    Rene Jakobson
    Maria Listra kehastatud Geraldine tegi Samuel Barberi kammerooperi „Bridžikäsi“ jooksul läbi selge arengukaare tüdinud abikaasast suitsiidi äärele viidud tütreni.

    Kontsert „Kõrvaring IV: Kaardimäng“ 26. II Mustpeade maja valges saalis. Maria Listra (sopran), Annely Peebo (kontraalt), Mati Turi (tenor), Marko Matvere (bariton), Eneli Hiiemaa (flööt), Riivo Kallasmaa (oboe), Indrek Vau (trompet), Tallinna Kammerorkester, dirigent Tõnu Kaljuste, lavastaja Mehis Pihla. Kavas Witold Lutosławski „Väike süit“, Bryce Dessneri „Réponse Lutosławski“ ning Samuel Barberi „Capricorni kontsert“ op. 21, „Canzonetta“ op. 48 ja kammerooper „Bridžikäsi“ op. 35.

    Veebruarikuu viimastel päevadel pakkus Tallinna Kammerorkester lausa kolmel korral võimalust kontserdisaali õhku hingata. Kontserdisari „Kõrvaring“, mis on ellu kutsutud Eestis vähetuntud väärt muusika esitamiseks, oli sedapuhku pühendatud mängudele, mille ampluaa ületas kaugelt õhtu pealkirjas mainitud „Kaardimängu“ ja millest enamiku olid määranud Ameerika heliloojad.

    Esimene oli Bryce Dessner, keda kavaraamatus tutvustati kui Ameerika heliloojat, kes muu hulgas mängib kitarri ansamblis The National. Tunnetuslikult õigem on öelda, et tegemist on ansambli The National kitarristiga, kes aeg-ajalt proovib kätt klassikalises heliloomingus. „Réponse Lutosławski“ on küll paljulubava pealkirjaga teos, kuid Bryce Dessner on panustanud rohkem, kui tal endal käes on. Helilooja inspiratsiooniallikas on olnud Lutosławski „Musique funèbre“, mille motiividega on Dessner julgelt bluffinud, kuid tema teoses mõjuvad need juhuslike ja fragmentaarsetena. Teose tutvustus kavalehel – „mängijale tehniliselt nõudlik, kuid kuulajale vaatemänguline“ – on pisut ebatäpne. Me kõik pingutasime!

    Dessneri teose kolmandas osas „Jäljed“ on aga üks põnevam moment, kus helilooja on popmuusikale omase rütmiefekti saavutamiseks pöördunud laiendatud keelpillitehnikate poole. Teisisõnu, tšellorühm pidi mõnda aega lööma lahtise käega vastu pilli kõlakasti. Olgugi et helilooja taotlusest võib aru saada, paneb selline olukord muusikud dilemma ette. Ükskõik kui tugevasti nad ka ei löö, tšello trummi mõõtu välja ei anna. Teisalt ei soovi keegi selle avantüüri käigus oma instrumenti ära lõhkuda. Huvitav oli jälgida, kuidas TKO muusikud selle olukorra lahendavad. Julgema mooduse puhul jõuti peaaegu tulemuseni, ning pelgalt välise vaatluse põhjal oli võimalik tuvastada ka Eesti Pillifondi instrument, mis on liiga kallis, et selle vastu kätt tõsta. Oma võitlusi tuleb valida – parimat kitarri ei peksta puruks igal kontserdil.

    Nii kui kõlama hakkas Samuel Barberi „Capricorni kontsert“, tuli Mustpeade maja valgesse saali elu. Orkestri kõla, mis enne oli pillirühmi pidi laiali, liitus üheks tervikuks. Keelpillikangale lisasid sära puhkpillisoolod (Eneli Hiiemaa, Riivo Kallasmaa ja Indrek Vau) ning üldse tundus, nagu voolaks saali vaikselt, kuid katkematult uut energiat. Witold Lutosławski rahvamuusikaaineline „Väike süit“ tõukas kontserdi tunnetuslikult maa küljest lahti. Sedavõrd selgelt ja puhtalt sõitsid pärimuslikud kujundid sisse Lutosławski omailma. Eks laiene kõrvaring samamoodi kui silmaring – tundmatu rullub lahti juba tuttava küljest ning enne järjekordset sirutust oli hea Lutosławskiga jalg korraks kindlale pinnale toetada.

    Kuivõrd oli teada, et õhtu kulmineerub Samuel Barberi lühiooperiga „Bridži­käsi“, kujunesid ülejäänud teosed mõneti selle ettevalmistuseks. Seda tunnet kinnistas ooperile vahetult eelnenud Samuel Barberi „Canzonetta“, mille ajal Mustpeade maja valge saali vasakpoolsed uksed ootamatult avanesid ning sisse astus Marko Matvere (või tegus ja räige ärimees David), kes hakkas muusika taustal külalisi ootama. „Canzonetta“ kujunes ooperi proloogiks, sest publikul oli tarvis kaasa elada Davidile ja tema abikaasale Geraldine’ile (Maria Listra), kes vedas mehe abita bridžilaua lavale.

    Samuel Barberi lühiooper „Bridžikäsi“ on omaette kurioosum ühest küljest ooperi lühiduse ja teisalt libreto omapära tõttu. „Bridžikäe“ tegelaste banaalsus on viidud maksimumini ja tuleb välja, et üheksa minutit on selle väljendamiseks täiesti piisav aeg. Ooperi ettekandeks oli lavale palutud tõeline raskekahurvägi. Omamoodi tore on mõelda, et Annely Peebo oli Viinist kohale tulnud üksnes selleks, et korrata oma tegelase, kübaralembese Sallyna lugematu arv kordi „Ma tahan paabulinnusulgedega!“. Ereda hetkena jäi meelde Annely Peebo ja Mati Turi duett, kus abikaasade omavahel seostamata sisekõne („Merilin, Merilin, Merilin!“ vs. „Ma tahan paabulinnu­sulgedega!“) omandas lausa koomilise alatooni. Tekkis küsimus, kas maailma lühim ooper on ehk ooperi paroodia. Eestikeelne tekst (tõlkinud Doris Kareva, oma teksti on täiendanud Marko Matvere) toob tegelaste üheplaanilisuse veel erilise halastamatusega esile, nii et ühtäkki oli ooperi dramaturgiat võimatu tõsiselt võtta. Paroodia oleks eeldanud selgemat lavastuslikku otsust, kuid seda teed ei oldud mindud.

    Seda suurema kontrastina mõjus Maria Listra kehastatud Geraldine, kes tegi ooperi jooksul läbi selge arengukaare tüdinud abikaasast suitsiidi äärele viidud tütreni. Tema tegelane on ilmselt ka ainus, kellele dramaturgia sellist arengut võimaldab, aga seda üllatavamalt see mõjus. Tagantjärele näib, et äkki ongi tegu geniaalselt orkestreeritud lavateosega, kus psühholoogilises võtmes lahendatud Geraldine tekitab kaastunnet, külla tulnud abielupaar Bill ja Sally edastavad oma ühte mõtet sellise vankumatusega, et omandavad commedia dell’arte stiilis koomika, ning neile kõigile teeb ootamatu vastukäigu peoperemees Bill (Marko Matvere). Matvere omakorda esitles oma tegelast veel täiesti teistsuguse näitlejatehnilise vahendi abil kui ülejäänud – täis energiat ja otse. Selline eelarvamuseta käsitlus sobib ooperile kui žanrile hästi, kuna ka Barber ise ei ole selle suhtes ilmutanud erilist respekti. Osavõtjate valik oli seega tervikuna läinud otse kümnesse.

    Dirigent Tõnu Kaljuste mainis kontserdieelses intervjuus lavastusprotsessis välja koorunud tõsiasja, et kolm tegelast neljast ei osanudki bridži mängida.* Seesugune finess jäi kontsertettekandel bridživõhikule muidugi tabamatuks, aga tõepoolest – milleks meile bluff, kui tõeline trump on hoopis mänguoskus?

    Sellelt mõttelt avastasin end ka lisaloo ajal, kui kostsid Lady Gaga laulu „Poker Face“ esimesed noodid ning Annely Peebo alustas sundimatult bridžilauale nõjatudes esimest motiivi („Mum-mum-mum-mah!“). Selle numbri puhul oli dramaturgiline ja lavastuslik aspekt viidud täiuseni. Kandvat rolli täitnud Peebo kõrval väärivad esiletõstmist Maria Listra peened koreograafilised lahendused ning episoodiliselt küljeuksele ilmuv tülpinud meesduett, kelle kanda jäi ühe-noodi-meloodia, mis ei lasknud unustada, millise lauluga on tegu. Lady Gaga lugu, mis oleks mõnel muul juhul mõjunud pretensioonikalt, lõi õhtu lõpuks Mustpeade majas vaba, omamoodi lausa süüdimatu atmosfääri. Maleruudus istuvad kuulajad võisid maski varjus mängu jälgides sundimatult naeru pugistada.

    Väidetavalt on „Poker Face“ kirjutatud kümne minutiga. Kui selle ajaga on võimalik võita ka üks bridžimäng ja ette kanda ooper, omandab see ajaühik pärast kammerorkestri kontserti uue väärtuse.

    * Kersti Inno, TKO sari „Kõrvaring“ neljas kontsert „Kaardimäng“. Delta. – Klassikaraadio 25. II 2021. https://klassikaraadio.err.ee/1608106951/delta-25-veebruaril-kaljuste-korvaring-kellerteater-regilaul-ivi-rausi/1204519

  • Monika Topman 26. I 1937 – 2. III 2021

    Eesti akadeemilist muusikaüldsust on tabanud valus kaotus: lahkunud on muusikateadlane ja kriitik, publitsist ja toimetaja Monika Topman.

    Oivi-Monika Topmann sündis 26. jaanuaril 1937. aastal Tallinnas muusikute perekonnas. Vanem vend Jaak oli vioolamängija, isa Udu tšellist, vanaisa August Topman aga Peterburi Konservatooriumi diplomiga helilooja, Tallinna Kõrgema Muusikakooli asutajaliige ning muusikateooria, oreli-, kooli- ja kirikumuusika õppejõud. Monika Topman õppis klaverit Tartu Muusikakoolis, Tallinna Riikliku Konservatooriumi (praegu Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia) lõpetas aga nii muusikateaduse (1962) kui ka klaveri erialal (1967). Mõlemad erialad leidsid väljenduse tema lõputöös „Eesti klaveripedagoogiline literatuur“. Monika Topman töötas klaveriõpetajana Pärnu Lastemuusikakoolis (1956–1957) ning paralleelselt konservatoorimiõpingutega Tallinna Lastemuusikakoolis (1957–1960). Pärast konservatooriumi lõpetamist jätkus töö Tallinna Muusikakeskkoolis (1968–1979) ning Eesti Muusika- ja Teatriakadeemias (1975–2002). Viimases õpetas ta peale klaveri ka muusikaajalugu.

    Monika Topmani pärand on märkimisväärne ja mitmekülgne. Ta toimetas muusikaõpikuid ja -kirjandust, avaldas artikleid ja arvustusi, koostas mitmesuguseid näitusi ja väljaandeid, tegi ülevaateid ning analüüsis eesti heliloojate loomingut (Artur Kapp, Ants Sõber jt). Ta on ka mitme raamatu autor. Monika Topmani peamiseks uurimisvaldkonnaks sai eesti muusikaalase kõrghariduse ajalugu, mis tõusis tema huvi keskmesse, kui ta uuris vanaisa August Topmani panust Tallinna Kõrgema Muusikakooli (hilisema Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia) asutamisel. Monika Topmani sulest on pärit kõige ulatuslikum uurimus Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia ajaloo kohta – „Mõnda möödunust. Eesti Muusikaakadeemia 80“ (1999). Akadeemia ajaloo uurimist jätkas Monika Topman elu lõpuni.

    Monika Topman oli Eesti Heliloojate Liidu liige 1969. aastast ning Eesti Muusikateaduse Seltsi liige 1992. aastast.

    Kolleegid jäävad Monika Topmanit mäletama tagasihoidliku, leebe ja sõbraliku ning oma töös täpse ja kohusetundliku kaaslasena.

    Eesti Heliloojate Liit

    Eesti Muusikateaduse Selts

    Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia

    Tallinna Muusikakeskkool

    Kultuuriministeerium

  • Mõnus massiekspluatatsioon, kallis kauge institutsioon

    Mängufilm „Keegi, kes hoolib“ („I Care A Lot“, USA 2021, 118 min), režissöör-stsenarist J. Blakeson, operaator Doug Emmett, helilooja Marc Canham. Osades Rosamund Pike, Peter Dinklage, Eiza Gonzalez, Dianne Wiest, Chris Messina jt.

    Britney Spearsi 12 aastat tagasi miljonite kollase meedia lugejate silme all aset leidnud vaimne kokkuvarisemine ja närvivapustus viis lauljanna tähtajatu eestkoste alla, mis on jätkuvalt ühiskonnas teravalt päevakorral teema. Iseäranis nüüd, kui on ilmnenud eestkoste kurioossed asjaolud, isa Jamie Spearsi majanduslikud erahuvid ja Britney huvide täielik ignoreerimine, mis heidab eestkostele ning tema väärkohtlemisele täiesti uut valgust. See võib küll olla kaugelt kõige enam kajastatud, ent sugugi mitte erandlik juhtum. Meelevaldne eestkoste määramine ja eestkoste kuritarvitamine eestkostetava vajadusi ja huvisid arvestamata on Ameerika Ühendriikides üsna igapäevane nähtus.1

    Saamaks aru, millises maailmas ja kuidas filmi „Keegi, kes hoolib“ tegevus aset leiab, peab eeskätt rääkimagi eestkostest Ameerika Ühendriikides ja selle pahupoolest. Lihtsustatult tähendab eestkoste (inglise keeles conservator­ship) hooldaja või kaitsja määramist füüsiliste ja vaimsete probleemide tõttu (sh dementsus), mille tulemusena saab kas pereliige või kohtu määratud eestkostja õiguse otsustada isiku igapäevaelu, kinnisvara ja rahaasjade üle.

    Kuigi sageli on eestkoste vältimatu ja vajalik, on võimalik ka eestkostetava süstemaatiline väärkohtlemine. Alati ei taga eestkoste heatahtlikku huvide kaitset, kui inimene ei ole ise enam võimeline oma huve kaitsma. Võib juhtuda, et eestkostetavalt võetakse ära peaaegu kõik õigused, kui ta teovõimetuks kuulutatakse, ning kõik, mida ta pärast kohtuotsuse väljakuulutamist ütleb, teeb ja soovib, on mõttetu, sest kohtu silmis ei saa tal olla enam adekvaatseid soove, tahtmisi ja vajadusi. Võimalus otsustada kaob aga juba enne teovõimetuks kuulutamist: teovõimetuse kahtlus viib eestkoste vajalikkuse üle otsustamise suletud uste taha, kus kohtuniku moosimine osutub ootamatult lihtsaks. Nõnda sünnibki olukord, millest saavad kasu lõigata sellised inimesed nagu Jamie Spears2 ja väljamõeldud tegelane Marla Grayson (Rosamund Pike) mängufilmis „Keegi, kes hoolib“.

    Netiluuletaja ja kalamburist Pöial On jala Alaska avaldas mõnda aega tagasi ühe lühikese luuletuse3:

    „AMEERIKA ON MILJONI

    VÕIMALUSE MAA

    mis tähendab et sealsed ülejäänud

    328 miljonit inimest peavad kuidagi

    teistmoodi hakkama saama“

    J. Blakesoni must komöödia „Keegi, kes hoolib“ räägibki sellisest naisest, kes on realiseerinud ühe võimaluse miljonist, kasutades ära inimesi, kes peavad kuidagi teistmoodi hakkama saama. Tema läbimõeldud skeem on eetiliselt väär ja isegi hirmuäratav, kuid sellest hoolimata enam-vähem legaalne. Marla Grayson veenab mõjukate sõprade abiga kergeusklikke kohtunikke ja kohtusüsteemi, et jõukad vanemad inimesed kuulutataks kõlbmatuks iseenda eest hoolt kandma, et seejärel üle võtta nende valdused ja varad ning maksta eestkostetavate arvelt iseendale kopsakat palka, kuni viimased lõpuks manalateele lähevad. Laiduväärt, kuid geniaalne.

    Rosamund Pike’ile tõi Marla Graysoni osatäitmine Kuldgloobuse ja ilmselt saab teda olema näha ka Oscari-konkurentsis.
    Film on nähtav inglise Netflixis, ja kinode taasavamise korral ehk ka uuesti kinolevis.

    Lollikindlana näiv skeem pannakse aga tõsiselt proovile, kui libe kaasosaline dr Amos (Alicia Witt) sokutab Marlale ette ideaalselt küpse ja magusa kirsi – perekonnata ja äärmiselt jõuka Jennifer Petersoni (Dianne Wiest), kes tõotab aidata Marla haljale ja glamuursele oksale. Jenniferi loos on siiski üks aga. Selgub, et siirana näiv naisterahvas pole sugugi see, kellena ta end esitleb. Eneselegi ootamatult segatakse Marla nüüd pööraselt vägivaldsesse afääri Vene maffia ja selle eesotsas oleva Roman Lunjoviga (Peter Dinklage), kelle ainus eesmärk on aidata Jennifer Peterson tagasi iseseisvasse ellu. Kuid Marla, liialt uhke oma emalõvi identiteedi üle ning ülearu ahne, keeldub etteantud mängureeglitele allumast.

    „Keegi, kes hoolib“ pole õigupoolest film halastamatusest ja petturlusest või Ameerika oportunismist, vaid eelkõige bürokraatiaaparaadist, mis ei hooli moraalist või üldisest huvist, mistõttu saab seesugune väärkohtlemine voli. Demonstreeritakse, et külma närviga nutikas kelm saab hõlpsasti manipuleerida süsteemiga, mis ei hooli nõrgematest, rõhutades, kuidas süsteemne ebaõiglus võimaldab teenida isiklikku kasumit. Kui see pole Ameerika unelm, siis ma ei tea, mis see veel võiks olla …

    Selline teguviis pole mitte ainult lubatud, vaid ka soositud. Sellest annab selget tunnistust see, et kohus ja politsei on olukorra õige serveerimise puhul valmis igal võimalusel abistama. Jah, Marla Grayson on kuri, kuid see pole ainult tema süü. Selles on samapalju süüdi süsteem, mis võimaldab tal vanureid sel moel ära kasutada.

    Filmi režissöör J. Blakeson ütles filmi puudutavas taskuhäälinguvestluses4 Alison Stewartile, et filmi aines on ammutatud tõsielust, kus röövellikud eestkostjad on hirmuäratav ja häiriv reaalsus, mille vastu on raske võidelda. Sageli on selliste juhtumite puhul sõna sõna vastu ning võidab see, kel on rohkem mõjuvõimu ja kes mõjub usutavamana.

    „Keegi, kes hoolib“ on film, kus pole häid tegelasi. Siin lihtsalt pole kellelegi kaasa tunda. Amoraalne Marla, kes silmanähtavalt naudib süsteemi võimaldatud raha ja võimalusi, mida jõukus talle pakub, on kuritahtlik antipaatne girl-boss. Paberil veatu pahalase ainus ja fataalne puudujääk on, et tal pole iseloomu. Tal on varnast võtta vaid üks põhjendus („patriarhaat sundis mind selleks“) ja peas vaid üks mõte („kõik mehed vihkavad mind, sest ma olen naine“). Marla oleks võinud olla karismaatiline ja kuri puhtalt soovist selline olla, meestele koha kättenäitamise soovist, ning ta oleks olnud märgatavalt ligitõmbavam. Tema vastane, sama paheline Roman Lunjov, on oma tahtmise saamiseks valmis maha jätma rea laipu. Too mees on sapine ja moraalselt ambivalentne, kuid tema raev on suunatud võimuorganite vastu, kelle tõttu ta pole vabalt tegutseda saanud. Mõlemad näevad teises vastast, potentsiaalset ohtu oma heaolule, kuid kumbki pole valmis tagasi astuma, et õigus teisele jätta. Peaaegu nagu äraspidised Batman ja Superman.

    Üllatuslikult ei kaota film positiivse kangelase puudumisest eriti midagi. Stiilne satiir, mille kaudu Blakeson kurjust kujutab, on paratamatult meelelahutuslik ka ilma hea ja kurja võitluseta. Sündsusetud ja kehtivaid moraalinorme eitavad tegelased – veendunud, et neile ei kehti ükski reegel, heatahtlikkus on lollidele ja lahkus vaestele, kes enda eest seista ei suuda – pole kunagi nii lõbusad olnud.

    Kahe suure egoga indiviidi kemplemise kõrval ei lase Blakeson vaatajal kordagi unustada ähvardavas institutsionaalses vägivallas peituvat kurjust, milleks ükski inimene kunagi võimeline ei ole. „Keegi, kes hoolib“ on kiirülevaade Ameerikast kui ühest suurest üüratust kelmuse pesast, kus ellujäämiseks peab olema halb, küüniline kiskja. Vastasel juhul langetakse tugevamate saagiks. Nagu ütleb Marla Grayson: „Siin maal läbilöömiseks tuleb olla julge. Ja rumal ja halastamatu ja keskendunud. Sest aus mäng ja kartlikkus ei vii kuhugi. Nii saab lihtsalt lüüa.“

    1 Emily Gurnon, Guardianship in the U.S.: Protection or Exploitation? – Forbes 23. V 2016.

    2 Täpsemalt dokfilmis „Britney Spearsi lõksupüüdmine“ („The New York Times Presents „Framing Britney Spears““, Samatha Stark, 2021.

    3 https://www.facebook.com/jalaalaska/posts/3495509830541045

    4 https://www.wnyc.org/story/all-of-it-2021-02-18

  • Kunstikogu ei ole ainult hinnasiltidega esemete kogum

    Mikkeli muuseumi viimase kümne aasta näituseprogrammist moodustavad enamiku kunstikogude põhjal koostatud näitused. Igal aastal on olnud vähemalt üks väljapanek, kus kunstiavalikkuse ette on toodud mõni erakogu või selle paremik: 2013. aastal oli animalistika näitus perekond Sterni kogust, aastatel 2013-14 ajalooliste piiblite näitus Jaan Paruski kogust, 2014. aastal eesti klassikalise maalikunsti näitus Enn Kunila kogust, aastatel 2016-17 Margus Punabi kogu näitus, 2018. aastal ikoonide näitus Nikolai Kormašovi kogu põhjal, aastatel 2019-20. Alfred Rõude kogu näitus, 2020. aastal Mart Lepa kogu näitus, praegu on väljas perekond Värniku näitus, aasta lõpupoole on plaanis Kalle Laasbergi, Andres Eilarti, Sven Pertensi ja Reigo Kuivjõe kogude põhjal Jüri Arraku varajase loomingu näitus. See ei ole veel täielik loetelu. Väljapanekutega on kaasnenud kataloog, mis tähendab kogu põhjalikumat läbitöötamist.

    Mikkeli muuseumi näituste nimestiku järgi on pool erakogudest – Enn Kunila, Mart Lepa, Margus Punabi kogu, ka Alfred Rõude oma, kui mõelda ajaloolise kogu peale – kunstiavalikkusele juba varasemast ajast tuttav. Eelkõige seepärast, et kollektsionäärid on ise usinalt oma kogu tutvustanud ja selle põhjal välja­andeid koostanud. Näiteks maalikunstnik Nikolai Kormašovi sügav huvi õigeusu ikoonide vastu oli vähemalt kunstiringkondades varem teada. Ometi on pool kogudest kas suhteliselt või täiesti võõras. Eesti Kaasaegse Kunsti Muuseum tõi 2012. aastal vaataja ette õige mitu üldsusele tundmatut kunstikogu: „Ihade kollektsioon. Privatiseeritud kunst“ oli koostatud Kaupo Karelsoni, Robert Kimmeli, Laur Kivistiku, Armin Kõomäe ja Rain Tamme kogu põhjal.

    Kadrioru kunstimuuseumi direktor Aleksandra Murre on olnud seotud Mikkeli muuseumi programmi kujundamisega ja kureerinud mitut erakogu näitust.

    Milline on meie kunstikogude seis? Kas viimase kümne aastaga on midagi muutunud? Kas see on rikkam või vaesem kui varem?

    Kunstikogumine kui nähtus, kollektsioneerimise ajalugu ning nüüdisaegsed kunstikogud on Mikkeli muuseumi huviorbiiti kuuluvad teemad, on muuseumi programmiline eripära. Johannes Mikkeli kollektsiooni eksponeerimiseks 1997. aastal avatud muuseum tegutses alates 2000. aastast mõnda aega Kadri­oru kunstimuuseumi satelliidina, kuid 2009. aastast, kui toimus näitus „Tee Revalisse“, võtsime teadliku suuna erakogude tutvustamisele ja uurimisele.

    Kunstikogumine on XX sajandil olnud Eestis mitmekihiline nähtus. Sajandi alguskümnendeid tähistas baltisaksa kogude järkjärguline väljaviimine, eesti kodanluse tõus ning ka tekkiv huvi kunsti vastu. Koos oma kunstikoolkonna arenguga sai kunsti ostmine ja kodus kunsti eksponeerimine keskklassi ja haritlaste elu osaks, kujunesid ka esimesed suured kogud, nt Alfred Rõude oma. Siis tuli Nõukogude okupatsioon, mis lõikas läbi senise kunstituru toimimise, kunstikogumisest sai kahtlase maiguga tegevus, mis võis kaasa tuua lausa kriminaalsüüdistuse. Nõukogude ajal kujunenud kunstikoguja kui „vereimeja“ ja kahtlase inimese kuvand on olnud visa kaduma ning isegi praegu on suurtel erakogu näitustel ikka ja jälle kuulda küsimust, miks nii väärtuslikud kunstiteosed ei ole muuseumi ja kas ei peaks erakoguja kõik muuseumile ära andma.

    Viimasel ajal tuleb täheldada kunsti aktiivsemat ostmist, taas on kujunemas inimeste ring, kes pole küll kunstikogujad, kuid kellel on kodus kunstiteoseid. Tähtis on kunstikogumise maine. Sellele aitavad kaasa Mikkeli muuseumi näitused, aga kindlasti ka kõige häälekama ja mõjukama kollektsionääri Enn Kunila sõnavõtud, näituse- ja kirjastustegevus. Tähtis on ka Jaan Manitski oma Viinistu muuseumiga. Kunstikogumine on võimalik ühiskonnas, kus on esmased vajadused rahuldatud, kus on teatud majanduslik stabiilsus ja on tekkinud reservid. Eks viimase aasta erakordne kunstioksjonite ja galeriimüükide aktiivsus peegeldab majandustendentse: on teatud ring kunstihuvilisi, kellel seisab kasutamata raha ning see investeeritakse stabiilsetesse väärtustesse, milleks kunst kahtlemata on.

    Kunstigaleriide esindajad, kes korraldavad ka kunstioksjoneid, on viimastel aastatel märganud, et klassikalise, meie 1920ndate ja 1930ndate kunsti kõrval on hakatud huvi tundma 1960ndate ja 1970ndate kunsti vastu. Kas ka teie olete seda suundumust täheldanud? Või on teie huviorbiidis klassikalise kunsti kogud?

    Vaade Margus Punabi kogu näitusele Mikkeli muuseumis 2016.-2017. aastatel.

    Mikkeli muuseumi huviorbiidis on kunstikogujad, mitte niivõrd see, mida nad parasjagu koguvad (kui see on meie seisukohast väärtuslik ja publikule huvitav). Seega näitame mitmesugust kunsti, mis iseloomustab kollektsionääri. Nii oli Margus Punabi näitusele valitud just uuema perioodi kunst, kuigi tal on kogus ka 1970ndate klassikuks saanud meistrite teoseid. See, et galeriid müüvad järjest rohkem 1960.-1970. aastate kunsti, näitab, et on kasvanud ajaline distants selle perioodiga – see kunst on saanud klassikaks, mida on aidanud kinnistada arvukad suurnäitused, sealhulgas klassikute näituste sari Kumus ja Tartu kunstimuuseumis, kataloogid. Kindlasti oleks meie suurimaks rõõmuks näidata vanade meistrite kunsti­teoseid era­kogudest, kuid paraku on Eestis Euroopa varasemat kunsti väga vähe ning peaaegu ükski selline kogu ei ole terviklik ega ulatuslik. Muuseum tunneb huvi ka väljaspool asuvate kunsti­kogude vastu, lähitulevikus on plaanis näidata Läti (kus on mõned väga huvitavad vene vanema kunsti kogud) erakogusid, 2022. aastal tuleb Jakob Rubinsteini kogu näitus (kogu asub praegu tema järeltulija käes Saksamaal).

    Millal saab koju kunsti kogumisest kunstikollektsioon? Kas see on seotud teoste arvu või koguja spetsiifilise huviga kunsti vastu?

    See on huvitav protsess, kuidas kvantiteet kasvab üle kvaliteediks. Kvantiteet ei tähenda tingimata teoste arvu, pigem teadmiste ja teadlikkuse suurenemist. Kunstikogumine on suur kirg, pühendumus, armastus. Mõnikord see kirg isegi häirib elu, mõnevõrra hävitabki, võib teha koguja (või ta lähedaste) elu keeruliseks (näiteks aastatel 1920–1970 Moskvas elanud Konstantin Toomingas, ka Johannes Mikkel, kunsti nimel elamist võime tähendada Mart Lepa puhul, kus kunstikogumisest on saanud elu sisu ja tähendus). Eelkõige sellised kogud pakuvadki muuseumile huvi, vähem investeeringuna kogutud kunstiteoste kogumid. Kollektsionääri psühholoogia ja antropoloogia on eraldi uurimissuund, selle ala spetsialistidega oleme sidet hoidnud ning 2022. aastaks valmistame ette seminari kunstikogumisest XX sajandil. Sellega tähistame Mikkeli muuseumi 25. aastapäeva.

    Millises seisus on erakogude teosed? Kas need vajavad eraldi hoolitsust (puhastamist, restaureerimist, raamimist), enne kui neid saab muuseumis näidata?

    Kuna oleme muuseumis näidanud kas aktiivses kogumisfaasis kollektsioone, mille puhul kollektsionäär ise on meie partner, või teinud ajalooliste, juba muuseumi jõudnud kogude retrospektiive, siis üldjuhul pole teoste vormistamine või seisund probleem. Suures osas on kogud heas korras, sest koguja hoolib oma varast, kuid on erandeid. Ja kuna Eestis on konservaatorite ring kitsas, siis sageli teame muuseumis või Kanutis töötavate konservaatorite kaudu teoste või kollektsioonide olemasolust (juhul kui omanik on soovinud seda infot jagada). Loomulikult, valmistades näitust kaks-kolm aastat ette, saame planeerida ka teoste konserveerimise. See on see, mida muuseum saab kogujale kollektsiooni näitamisvõimaluse eest vastu pakkuda (näitusetasu ei ole meil erakogude puhul tavaks). Seega on pea iga näituse puhul muuseumis konserveeritud üks-kaks teost (reeglina need, mille konserveerimine on keeruline töö, mida omanik pole omal kulul saanud teha, kuid teose väärtus on selline, et kunsti säilimise nimel on muuseum valmis korda tegemisse panustama) või on mõni üksik töö (ümber) raamitud, juhul kui see näituse terviklikkuse seisukohast on vajalik.

    Stanislav Stepaško
    eesis. XVII sajandi lõpp, puutahvel, krunt, tempera, Põhja–Venemaalt.
    Nikolai Kormašovi kogu.
    „Päästetud pühadus“ polnud pelgalt Nikolai Kormašovi ikoonide kogu näituse pealkiri, selles peitub kogu kujunemise taga seisnud pikaajaline ennastsalgav tegevus ja elu­filosoofia. Näituse kureerisid kunstniku pojad Andrei ja Orest Kormašov, koordineeris Aleksandra Murre.

    Mille põhjal teete oma valiku, et milline kogu on muuseumis näitamist väärt, milline mitte? Kas saab rääkida ka erakogu museoloogilisest väärtusest? Kui, siis mida see võiks tähendada?

    Kui valime muuseuminäitusele kollektsioone, tuleb kindlasti kõne alla ka väärtuse küsimus. Mitte ainult kunstiväärtus, vaid ka ajalooline tähendus. Eesmärgiks on rikastada vaatajate (ja erialainimeste) teadmisi kunstist, laiendada Eestis oleva kultuuripärandi ringi (õigemini teadlikkust sellest), tutvustada huvitavaid isiksusi ja nende vaimseid huvisid, mis ju kajastub kunsti­kogus. See pakub vaheldust ja rikastab teiste muuseumide kujundatavat kunstipilti. Isikliku kogu näituse raames saame tuua välja teoseid, mis eraldi ei oleks ehk kunstiteadlaste huvi pälvinud, kuid mis täiendavad meie teadmisi kunstnikest. Aga iga kogu puhul teeb kuraator oma valiku, mille puhul on kaks peamist kriteeriumi: kollektsiooni (kollektsionääri) iseloomule vastamine ja kunstiline kvaliteet, just selles järjekorras.

    Kui palju olete oma erakogude näituseprogrammis teinud koostööd galeriidega, kus viimase veerandsaja jooksul on korraldatud kunstioksjoneid (Haus, Vaal, Vernissage, E-Kunstisalong), et nii hoida silm peal ka potentsiaalsetel uutel kogudel? Või töötab muuseum teistsuguse loogika järgi?

    Algusaastatel tegime koostööd St. Lucase galeriiga, sest Nikolai Merkurjev oli galerist, kes kõige enam müüs vanemat Euroopa ja vene (aga ka baltisaksa) kunsti ning see valdkond pakkus muuseumi kuraatoritele, eelkõige mulle, kõige enam huvi. Siis tekkisid tutvused kunstiteoste omanikega ning saime alustada oma erakogudele pühendatud muuseumi imago kujundamist. Teiste galeriidega on Eesti kunstimuuseum koostööd teinud ka varem, sest oleme otsinud nende kaudu teoseid, mida sooviti mõnele Kumu näitusele, ja oli teada, et need olid erakogusse ostetud oksjonilt. Pärast kaht esimest galeriiga koostöös valminud näitust pole Mikkeli muuseum koos galeriidega enam näitusi teinud, vaid suhtleme kogujatega otse. Saame infot konservaatorite kaudu, samuti kunstiteadlastelt, kellega kogujad on konsulteerinud ning oma kogu tutvustanud. Mõned kogujad tulevad ise meie juurde. Eesti kunstimuuseum hoiab oksjonitel ja galeriidel silma peal ju ka muuseumikogu kujundamise pärast, sest oksjonid on kunstivälja ja seepärast ka meie töö tähtis osa.

    Erakogude ja muuseumi koostöös on tähtis eetiline aspekt. Muuseum kui avalik asutus ei tohi olla kunstiteoste väärtuse kunstlik ülepaisutaja (kuigi osaliselt on see paratamatu), mistõttu ei ole me soovinud teha koostööd kogudega, kus vastavalt turuolukorrale ostetakse ja müüakse teoseid nagu aktsiaid. Töötame pühendunud kunstiarmastajatega, kellele kollektsioon on midagi enamat kui hinnasiltidega esemete kogum.

    Millised on teie enda lemmikkogud? Miks?

    Lemmik on alati see, millega ise töötan. Koostades näitust koostöös kollektsionääriga saan nii kogu kui ka selle omanikuga heaks tuttavaks, satun vaimustusse. Seega professionaalsuse säilitamise huvides ei hakka ma ühtegi kogu esile tooma, kuid erakordselt põnev on see maailm kindlasti.

  • Kirke Karja, džässpianist ja -helilooja 

    Renee Altrov
    Kirke Karja

    Tahaksin rääkida vabadusest ja piirangutest võrdlemisi kitsalt džässpianisti ja -helilooja perspektiivist, võib-olla on nendest mõtetest kellelgi kasu ka muudes eluvaldkondades.  

    Muusika kirjutamine on pikk protsess, kui arvestan selle hulka hoovõtu, aknast välja vaatamise ja enesepiitsutamise, sest ei ole ikka veel suutnud pliiatsit kätte võtta ega asja kallale asuda. Kirjutamisele eelneb enamasti kohutavalt kurnav aeg, mil kogun ideid, eksperimenteerin julgemalt kui muidu ja üritan kõigesse suhtuda võimalikult erapooletult. On momente, mil iga autori mõte peab liikuma vabalt – see toob kaasa hädavajaliku värskuse.  

    Vahepeal on vaja liikuda ka teise äärmusse ja panna iseendale peale ranged piirangud. Need võivad olla sisulised, näiteks on mõned tehnilised võtted välistatud. Niimoodi on hea kirjutamist harjutada, sest raam on konkreetne ning selles väikeses lubatud toimingute ruumis hakkavad paljastuma huvitavad detailid. Hästi toimib ka ajaline piirang, näiteks tuleb viie tunniga kirjutada viis miniatuuri. Sel juhul ei ole aega pikalt mõelda ega kaalutleda, vaid peab töö ära tegema ja selle ilusaks noodiks vormistama.  

    Ka muusikat avalikult interpreteerides on vaja nii enese piiramise oskust kui ka vabadust minna sinna, kuhu minek tundub õige. Intuitsiooni usaldada ei ole kunagi vale. See võib kaasa tuua väikseid komistusi ja lahkhelisid, aga just neil hetkedel on muusika tihtilugu kohe eriti elus. Ma ei jaksa hästi kuulata džässmuusikat, mille esitaja hoiab endale seatud reeglitest silmanähtava tõsidusega kinni. Seda võib küll teha (sest kõike võib teha), aga kui ümberringi toimuv dikteerib midagi muud, on narr jääda kindlaks põhimõtetele, mis olid paika pandud enne, kui midagi juhtuma hakkas.  

     

     

  • Küll need prantslannad oskavad riielda …

    Siim Vahur
    Kaks õde karjuvad teineteise peale poolteist tundi jutti, sest üks õde,
    Marina (Evelin Võigemast, paremal), jättis teisele, Audreyle (Külli Teetamm)
    teatamata, et nende ema on suremas.

    Tallinna Linnateatri „Õed“, autor, lavastaja ja kunstnik Pascal Rambert, tõlkija Triin Sinissaar. Mängivad Külli Teetamm ja Evelin Võigemast. Esietendus 8. XII 2020 Salme kultuurikeskuse väikeses saalis.

    Kui kaks inimest tülitsevad, kas nad karjuvad teineteise peale pikkade rind- ja põimlausetega? Pikivad verbide vahele värvikaid metafoore ja võõrsõnu? Unustavad end esitama poeetilist teadvuse voolu? Esimese hooga tahaksin tõtata vaidlema. Sellist kirjanduslikku keelt kasutavad ainult tegelased mõnes psühholoogilises või filosoofilises romaanis. Raamatus, aga seda enam laval, kus tegutsevad luust ja lihast inimesed, mõjub see paremal puhul teeseldult, halvemal puhul aga lihtsalt igavalt. Väga harva autentselt.

    Tallinna Linnateatri lavastuses „Õed“ kohtuvad kaks õde, kes pole mõnda aega teineteist näinud – üks neist on ajakirjanik ja teine võitleb inimõiguste eest pagulaskriisist haaratud Lähis-Idas. Nende lapsepõlv on olnud heitlik, olgugi et möödunud kõige paremates tingimustes Pariisis ja rännates mööda maailma. Nende ema oli tunnustatud kirjanik, isa haritlane, nad on leidnud kallimad omasuguste keskkonnast. Hoolimata kõigest kenast, idüllilisest, hetkiti isegi õnnelikust, on nad aina konkureerinud vanemate tunnustuse ja armastuse pärast. Pole selge, kes n-ö võitis, jääb tunne, et mõlemad on saanud haavu ning mõlemad on veidi võitnud ja kaotanud.

    Miks nad kohtuvad? Miks üks õdedest tormab, mantelgi veel seljas ja kohver käe otsas, teise juurde ning edasi kaks õde karjuvad teineteise peale poolteist tundi jutti, süüdistavad, ahastavad, näib, et korraks lepivad, ent siis valgub sapp ja tigedus uuesti välja? Sest üks õde, Marina, jättis teisele, Audreyle teatamata, et nende ema on suremas.

    Etendus ei alga muusika ja aeglase valgusemuutusega, meid ei tehta olukorraga tuttavaks, ei juhatata malbelt lavamaailma, vastupidi – valgus peale, Audrey lavale, Marina tema järel, ja siis nad karjuvad teineteise peale. Vaheldumisi. See on selline tüli, mis ei alga siin ja praegu, vaid on kestnud aastakümneid ja mis vajab väikest sädet, et uuesti puhkeda. Kassasabas on tülitsevaid inimesi piinlik kuulata, aga huvitav on ka, sest kohe ei saa aru, miks tüli puhkes, kes need inimesed on, kellest nad räägivad. Ka „Õdedes“ kõik alles selgub – nagu sabas seistes, kust sul pole kuhugi pageda, oled sa saalis istudes sunnitud kuulama. Ja ei tea, kuhu silmi peita, ent, jah, huvitav on ka.

    Prantsuse kirjaniku, lavastaja, režissööri (kõige etemas mõttes: et cetera) Pascal Ramberti „Õdesid“ mängitakse praegu peale Tallinna Linnateatri ka Torinos ja Ateenas ning oleks väga huvitav teada, kuidas sellist kõnekeelest ja ka tülides tavalisest artikuleerimata ahastusest irduvat teksti võtab vastu itaalia või kreeka publik. Minule mõjus ta liiga ilusalt ja ma ei saanud lahti tundest, et see kõik on õige, aga seda ei kuulutata karjudes.

    Üks on karakteri temperament, teine tema psühholoogiline ettevalmistus. On inimesi, kes tüli käigus hakkavad lihtsalt häälitsema, röögatavad, sisistavad, pomisevad nina alla, silbitavad sõnu, kuni nende tähendus täielikult kaob, krigistavad mõne sõna asemel hambaid, mõne sõna puhul läheb hääl kiledaks, katkeb, sõnu segavad vesine nina, pisarad, keha läbistav värin. Raev on nii suur, et selle väljendamise asemel ütleb inimene kõige banaalsemaid roppusi. Keha hakkab vimmale vastu, ei suuda seda esitada, keha ise nagu ei kanna viha välja. Need on reaktsioonid, mis sünnivad tüli käigus.

    Aga on ka vaikust nõudev ja harjutatud viis tülitseda, milles põimlaused on omal kohal. Niisugusteks tülideks valmistutakse, neid kaalutakse, dramatiseeritakse, mõeldakse läbi koreograafia ning pausid. Kell kolm öösel, unetuna, juureldes, mismoodi õde on kõigis sinu elu hädades süüdi, püüad sa seada sõnad, metafoorid, nimed ja vaikusehetked nõnda, et järgmine kord teda nähes saaksid kõige rohkem haiget teha. Valid hoolikalt oma poosid ja pisted. Neid paljukorratud lauseid ei karjuta, neid lausutakse väga-väga vaikselt, kikivarvul. Kõige valusamad solvangud öeldakse justkui möödaminnes, nagu näidates, et vaata, ma ei vaevu sind isegi solvama, selline ussike oled sa minu meelest.

    Neid hetki on ka „Õdedes“, aga ikkagi ei mõju ilus keel sel hetkel sündivalt. Eriti läbistavad on Külli Teetamme vaikused, võib-olla on talle lihtsalt sattunud tekst, mis karjudes ei mõju autentselt. Evelin Võigemasti hääl võimaldab tal eriti ilgelt ja vinguvalt karjuda, aga Võigemasti vaikused mõjuvad rabedalt. Kokku annavad nad suurepärase paari. Peale muu võimsa on mõlemal omad monoloogid, mis selgelt eristuvad ülejäänud tekstist ja mille käigus, näib mulle, on näitlejad saanud veidi psühholoogilisemalt, veidi rohkem pooltoonides mängida. Suruda õde sõna otseses mõttes vastu seina. Muul ajal liigub lavastus kahes äärmuses, väga valjus ja väga vaikses.

    Mitu korda mõtlesin: kes mina nendele õdedele olen? Mis on minu olukord, et ma satun nende tüli kõrvalt nägema? Eriti valusad ja piinlikud on sellised tülitsemised, kui on keegi, kes otseselt tülist osa ei võta, aga on sunnitud samas ruumis viibima, keegi, kellega samastun (olgu näiteks Nick ja Honey näidendis „Kes kardab Virginia Woolfi“). Ise olen normaalne inimene, kes kunagi ei raevutse, ei kanna viha, ei solvu tühja-tähja peale, aga näe, nemad, kuidas nad saavad teisele selliseid asju öelda!

    Ühest küljest on kahe õe õelutsemine mõjus – see toimub eraldi ruumis, nagu vaataks kaklevaid ahve loomaaias. Teisest küljest olen mina puurist väljas, ma ei samastu teise ahviga, ei samastu õega, kes süüdistab: sa tahtsid mind juba hällis ära kägistada, vedisid läbi kogu korteri taburetti, et hälli ronida, ja kas ema ei rääkinud, mis sul käes oli! Mängu lõikavuse huvides oleksin ehk kirjutanud juurde turvamehe või koristaja rolli, kellel pole teksti, aga kellel pole ka võimalik ruumist lahkuda. Selle kellegi, näo ja nimeta tegelase täidaksin ma ise, tunneksin iga oma keharakuga, mismoodi minu ümber keeb ja leegitseb. Katarsis ei saabuks tasa, see kukuks mulle pähe nagu külm jäälöga katuselt.

    Eesti publikut selline mängu tõmbamine ehk aitaks, sest vahemaad kahe tülitseva õega lisab poliitiline taust. Lähis-Ida ja eriti Süüria põgenikekriis, erisugused kohanimed Pariisis, Aafrikas ja muu, mis selgitab õdede tausta, aga tõukab nad eemale, teeb neist n-ö teise maailma inimesed. Mul on huvitav kuulata (ja kulmu kortsutada, et Eufrat ei voola läbi Damaskuse), aga kannatab empaatiline võime tülist osa võtta. Jällegi, tekib põhjendamatu tunne, et „küll need prantslannad oskavad riielda, aga meie, eestlased küll nii ei tee“.

    Ent on ka kolmas viis etendust vaadata ja see on eriti ajakohane. Me oleme selle aasta jooksul olnud – kes vähem, kes rohkem – surutud oma kallimate, laste ja koduloomadega tihedasti kokku. Kannatavad ekstraverdid, kes ei saa sõpradega pidutseda, ja introverdid, kellel on vähe viise tõmbuda üksindusse, et puhata pidevast tähelepanust ja vajadusest midagi öelda, küsida, teha ja toimida. Ses osas on „Õed“ isegi teraapiline lavastus, otsekui loodusfilm sellest, mis juhtub, kui grammikenegi vimma lasta oma hinge marineerima. Enne kui tähele paned, koostad keset ööd pikki ja sõnarikkaid filipikaid oma kõige lähedasemate pihta. Ära nii tee, mine vaata „Õdesid“ Salme kultuurikeskuse väikesel laval, vajaduse korral konspekteeri, ja elame selle aja üle.

    Etenduse kestus 90 minutit, real feel 110 minutit.

  • Kaks tähtpäeva Eesti-Norra suhtluses

    Eesti ja Norra suhtlust võib mõõta aastatuhande või enamaga, aga siin pole just palju arve ega nimesid, millest kinni haarata. Võib oletada, et esimene norralane, kes mingil määral eesti keelt kõneles, oli lugudesse-lauludesse oma jälje jätnud Olav Tryggvason, eestipäraselt Olav Tryggvepoeg, kes lapsena siinseil aladel pantvangis oli ja 995. aastal Norra kuningaks sai.

    Konkreetne tähis on aga täpselt saja aasta möödumine Eesti ja Norra diplomaatiliste suhete algusest. 5. veebruaril tähistati Eesti ja Norra, Rootsi ning Taani ametlikku diplomaatiliste suhete sõlmimise aastapäeva. Eesti esimene välisdelegatsioon koosseisus Karl Robert Pusta, Eduard Virgo ja Ants Piip tegi oma esimesed visiidid Põhjamaade pealinnadesse juba 1918. aasta märtsis. Norra suursaadik Eestis, Else Berit Eikeland, ja Eesti suursaadik Norras, Lauri Bambus, on mõlemad rõhutanud, et Eesti ja Norra suhted ja saatus on suuremal määral läbi põimunud, kui esmapilgul näib. Norra ei tunnistanud kunagi Eesti okupeerimist ja Nõukogude Liidu koosseisu arvamist. On tähenduslik, et Eesti eksiilvalitsus loodi 1953. aastal just nimelt Oslos.

    Kui kõneks on Eesti ja Norra suhted, tuleb juttu teha veel ühest ümmargusest tähtpäevast. 8. märtsil sai 80aastaseks Turid Farbregd, estofiil ja tõlkija, sõnaraamatute autor, kultuuriedendaja, värvikas igiliikur. Oma sünnikuupäeva kohta on Turid Farbregd öelnud, et ta on rahvusvaheline naine. Võime sel juhul olla küll tänulikud, et ta 1979. aastal (osalemine Helsingi ülikooli võrkpallinaiskonna liikmena sõpruskohtumisel Tallinnas!) kogu rahvusvahelisuses just Eestisse sattus ja kiindus. Noorim 12lapselises peres, tundis ta hingesugulust väikseima liiduvabariigiga.

    Estofiil, tõlkija ja kultuurivedur Turid Farbregd

    Anu Saluäär kirjutab artiklis „Eesti ja Norra minevikus ja olevikus“ (ilmunud 2013. aasta Loomingus nr 6 ja kogumikus „Lähedased rannad“), et Eestis on viimase saja aasta jooksul ikka leidunud norra kultuuri ja kirjanduse vahendajaid. Tõlkijate reas, tänu kellele tunneme suurt osa norra kirjanduse klassikast ja paremikust, on August Hanko, Henrik Sepamaa, Elvi Lumet, Arvo Alas, Sigrid Tooming, Eha Vain, Maarja Siiner jt. Norra poolelt oli aastakümneid üks ja ainus vahendaja Turid Farbregd, kelleta oleks eesti kirjandus Norras täiesti tundmatu. Tõlgitud autorite loetelus on Viivi Luik, Jaan Kaplinski, Jaan Kross, Mati Unt, Lennart Meri, Tõnu Õnnepalu, Jaak Jõerüüt, Andrus Kivirähk ja teised. Auhindu ja tunnustusi nii eesti kui ka soome kirjanduse vahendamise eest norra keelde ei jõua siinkohal üles lugeda. Turid Farbregdi töö ei ole kaugeltki piirdunud ainult tõlkimisega, ainuüksi norra-eesti ja eesti-norra sõnaraamatu koostamist koos Ülle Viksi ja Sigrid Kanguriga võib pidada elutöömahuliseks. Selle kõige kõrval on alati olnud Eesti tutvustamine Põhjamaades kõikvõimalikel viisidel, kas või Leigarite ringreisi korraldamine. Raske kokku lugeda, kui paljude Norra kodude seinu kaunistab eesti kunst: Kaljo Põllu, Vive Tolli jt teosed. Enne taasiseseisvumist eesti kunstnike tööde välismaale smugeldamine, nende tutvustamine ja näituste korraldamine oli paras julgustükk, nagu ka kümned Eestis-käigud, et varustada mille kõigega siinseid abivajajaid.

    Samuti võib ette kujutada, kui keeruline ja töömahukas oli internetieelsel ajal kogu asjaajamine, et ridamisi aidata eesti noori õppima rahvaülikoolidesse üle kogu Norra, leida neile majutust pakkuvad pered, korraldada reisid jne. Paljud neist kunagistest õppuritest on jäänud Norraga ühel või teisel moel seotuks.

    1984. aastal asutas Turid Farbregd norra-eesti kultuuriseltsi, mille häälekandjaks kujunes Norsk-Estisk Kulturnytt, hiljem Estlands-nytt. Ajakirja kokkupanemine oli hoolimata mõningatest kaasautoritest suuresti tema õlgadel. Selleks et ei oleks piinlik üksi suuremat osa artikleid kirjutada, kasutas ta mitut pseudonüümi.

    Turid Farbregdi kunagine väike Oslo korter ja tema Helsingi kodu on majutanud arvukalt eesti kultuuritegelasi. Minu esimene külaskäik tema juurde Helsingisse oli umbes kolm aastat tagasi koos pärimusmuusiku Katariin Raskaga, kes oli Oslos õppides elanud tema korteris. Tol korral olin rabatud, kui kiiresti Turid Farbregd trepist üles kuuendale korrusele jooksis. Olen hiljemgi külla sattunud ning uurinud huvi ja imetlusega mahukat Eesti-ainelist arhiivi, kus on toonane asjaajamine, kirjad, fotod ja palju muud väärtuslikku. Äärmiselt põnev oli üks suvine kohtumine, kui meiega liitus lähedal elav soome estofiil, üks Tuglase Seltsi asutajaid Eva Lille.

    Kõnekas, et 1979. aastal, kui Turid Farbregd esimest korda Eestit külastas, sündis tulevane estofiil, tõlkija ning eesti-norra kirjanik Øyvind Rangøy, kellest on kujunemas tema töö jätkaja. Muidugi, ei ole lihtne Turid Farbregdi kingadesse (või jooksutossudesse?) astuda, sellist harukordset vaimset ja füüsilist sitkust kohtab harva. Mõlemad norralased kuuluvad Eesti Kirjanike Liitu, kus ollakse uhked kõigi estofiilidest liikmete üle.

    Niisiis on Eesti ja Norra suhtluses 2021. aasta alanud ümmarguste tähtpäevadega. Diplomaatiliste suhete sajanda aastapäeva tähistamiseks valmib Norra saatkonna ja Asko Künnapi koostöös rändnäitus. Samuti tasub mainida äsja ilmunud teost „Omnibusega ümber Põhja- ja Kesk-Euroopa. Väike Skandinaavia reisisaatja“, kus on kokku võetud Friedebert Tuglase ja Karl Ast Rumori 1931. aasta värvikas reis. Raamatu on koostanud Elle-Mari Talivee ja Kri Marie Vaik.

    Eesti ja Norra aastatuhat ja enamgi kestnud suhtlus ei ole kunagi olnud ülemäära tihe. Peale Norra ja Rootsi on aga just Eestis kõige rohkem Norra märterkuninga Olavi auks nimetatud kirikuid. On hulk ühiseid merendusalaseid sõnu, kahe riigi kohtumised on kindlasti paljuski toimunud merel ja sadamates. Skandinaavia keelte õppimise võimalus on Eestis hea, aga õppureid pole kuigi palju. Kultuurikontaktid on igas valdkonnas harvad ja juhuslikud. Selge, et pigem on Norra siia jõudnud, mitte vastupidi. Eesti jõudmine Norrasse on olnudki Turid Farbregdi suguste pühendunute teene. Tema töö on Eestile suur kingitus. Iga estofiil on ime. Oleks neid meil rohkem!

  • Gustav Suitsu luule meie ees

    Kahtlemata oleks Gustav Suitsu luulet kergem mõista, kui lugejal oleks käepärast ka ta poliitiliste artiklite kommenteeritud valik. Peale töömahukuse ei näe ma ainsatki kõrgemat takistust niisuguse kokkuseadmiseks, milleks kuluks ehk paar aastat jätkupidevalt spondeeritud pühendumust. Artikleid on märksa vähem kui sadakond. Osa neist võib lugeda kui ligikaudu samal ajal ilmunud luuletuste kommentaare, osa on tarvilikud arusaamiseks ajastust, mil Suits luuletusi ei kirjutanud.

    1930. aastate lõpul jälgis Gustav Suits väga tundlikult Euroopa muutumist sõjatandriks. Kohvikujutud nii kaugele ei ulatunud, pealegi ei istunud Suits näiteks Werneris tundide kaupa ega astunudki sealt igal päeval läbi. Tõenäoliselt oli Suitsu peamiseks allikaks sündmuste tähenduse kohta välismaine perioodika kas sealsamas Werneris või J. G. Krügeri raamatupoes Rüütli tänaval või Toomel. Kõige usutavam on, et Suits eelistas ülikooli raamatukogu, kus ta sai sirvida jooksvat perioodikat segamatult, ja kui oli tarvis seeüle arutleda, siis oli direktor Friedrich Puksoo alati käepärast nii teiseks vaatekohaks kui ka Suitsu vekslitele laenukäenduse allakirjutamiseks. Koju Suits poliitilist päevaperioodikat ei tellinud, see läinuks liiga kulukaks. Arvatavasti oli Suitsust märgatavalt jõukam dr Johannes Vares Pärnus peaaegu et ainus kirjanik, kelle kodusse jõudis vähemalt prantsuskeelne ajakirjandus.

    Missugune oli Suitsu Eesti riigi mudel?

    Nii paljude oletuste juures on Mart Velsker liikunud igatahes õiget teed pidi, kui ta omalt poolt koostatud Gustav Suitsu kogutud luuletusi kui täiesti iseseisvat väljaannet pole koormanud kommentaaridega Suitsu iga sõna ja värsi kohta. Eesti keeleruumis oleks akadeemiline Gustav Suits perspektiivne üksnes digitaalselt, järelikult kujul, kus võib kergesti juhtuda, et hermeneutiline osa on koguni suurem kui luuletus ise. Muidugi teadis Gustav Suits, et Konstantin Päts oli alustanud vasakpoolsena, ent pigemini separatisti kui natsionalistina. Ent pole sugugi selge, milline oli Suitsu enda omariikliku Eesti mudel, sest kraaklev parlamentarism talle ei sobinud (selle kohta on mitu värssdokumenti), inglise kolonialism oli talle võõras ja saksa natsionaalsotsialism teatavasti ei tunnistanud demokraatlikku tolerantsi.

    Umbes niisugune oli luuletuse „President“ ühiskondlik, kuid mitte ühtlasi ka isiklik tagapõhi. Viitest tõsiasjale, et Isamaaliit, mis teatavasti polnudki ülemaaline massierakond ja oli kaitseväest selgesti segregeeritud, lõpetati aastal 1940 nukuvalitsuse võimule tulles ikka veel Konstantin Pätsi kui presidendi „heakskiidul“, ei järgne ju sugugi, et Suits oleks liitu pooldanud kas või sillana haralikiskuva parlamentarismi ja tugeva presidentaalsuse vahel. Veelgi vähem võis Suits olla koos Pätsiga seda meelt, et meie rahvas on meelehaige või tõbine veendumuste poolest, nii et ravida saab teda üksnes diktatuur nagu kirurg Rooma riigi senatidemokraatia kallal. Erinevalt omaaegsest Eduard Vildest Gustav Suits elu Ameerikas seestpoolt ei tundnud, 1920. ja 1930. aastatel oli Suits rohkem prantsuse ja madalmaise orientatsiooniga. Selles suhtes võiks olla iseloomulik tema suhtumine Hispaaniasse ja Hispaania kodusõtta ehk frankismi võit kommunistide üle, aga paraku ei ole see Suitsul kuskil ühemõtteliselt dokumenteeritud.

    Tekib küsimus, kas „President“ oli Gustav Suitsule otse reportaažlik episood või mitte. Arvan, et ei olnud, sest kui Suits Teise maailmasõja lävel valis endale poliitilise päevakaja edasiandmisel varjunimeks Wait, siis andis ta sellele teadlikult mitu tähenduskihti, muuhulgas ka hoiatuse „oodake ja olge oodates valmis uuteks pööreteks“. Kust said need uued pöörded pärineda? Lääne-Euroopa südamest, mitte Põhja-Euroopa ääreriikidest. Vahest tähtsam kui nonde pöörete geograafiline algpunkt oli talle aga uus põlvkond ka Eestis – need noored, kes pääsesid küll vabamalt liikuma kui Suits Tartu Vallikraavi käänul, ent olid nähtavalt pragmaatilisemad kui kunagised nooreestlased oma vaimse kodanluse vastasuses.

    Neid asjaolusid arvestades poleks ma vastupidiselt Mart Velskrile kirjutanud raamatu saatesõnas „Muutunud laul“ ühelgi juhul, et Gustav Suitsu akadeemiline roll Tartus oli hall (lk 313, vrd lk 334: „Suitsule on Tartu vaimse ja isikliku sfääriga pelgupaik“), ehkki Suits ise vihjab paaris luuletuses päris otsesõnu loengupäevade sunnile ja argipäevade elule kella järgi. On tõsi, et Suitsu loengud olid kutsuvamad kui ta seminarid – kuigi tõsi on ka see, et Suitsu seminarist võrsus 15 magistrit ja muidu õpilasi oli veelgi rohkem. Professori kuulajate hulka kuulus näiteks August Sang, keda Suits sai aidata talle töö leidmisega 1941. aasta algupoolel ja keda sõja-aastail ning vahetult ka pärast sõda toetas Karl Eduard Sööt. Seejuures ei tohi unustada, et eesti kirjanduse ajalugu alamastme mõõtkavas Suits ei lugenudki, see kuulus lektor Johannes Voldemar Veski ülesannetesse. Gustav Suits käsitles valitud peatükke, valiku aluseks maht, mille piires jõudis professor ise ainese läbi töötada.

    Nii või naa ei olnud Suitsu akadeemiline elu Tartus hall ega ühetooniline kuidagiviisi, peale muu ka sel põhjusel, et teda oli kasulik kutsuda sekka, kui vestluskeelena valitses mõni võõrkeel ja teemaks kerkis poliitilise olemise mingi rahvusvaheline aspekt. Ülem-Lauzitsis ehk Sileesias ehk Saksimaa, Poola ja Böömimaa piirialal sorbide kandis viibis Gustav Suits 1935. aastal. See oli jätk Suitsu varasematele kontaktidele sakslastega, kellega võeti kõneks nii põletav probleem nagu Suur-Saksamaa ulatus ning järelikult ka vastav riigikord. Keegi pidi neid kontakte vahendama ja see keegi pidi Gustav Suitsu poliitilist mõtlemist tundma olevikus, mitte Noor-Eesti algupäevilt. Professor Josef Nadler (1884–1963), hilisem nats, üksi see olla ei saanud.

    Mitmekihiline luulenormistik

    Raamatut „Nii tuli õhtu“ võib lugeda nii esindusliku valikkogu kui ka kogutud luuletuste säärase väljaandena, millel on originaalne kompositsioon ja eruditsiooni eeldav järelsõna. Viimast on kaks tükki, esmalt „Muutunud laul“ kui ülevaade Gustav Suitsu luulest ja selle järel „Luulevaliku kommentaariks“ kui selgitus valiku aluste kohta.

    Gustav Suitsu akadeemiline elu Tartus ei olnud hall. Juhan Sütiste, Paul Ariste, Pärtel Haliste, Gustav Suits ja Friedebert Tuglas 1934. aastal Tartu ülikooli sööklas Eduard Vilde mälestusnäituse korraldamise puhul.

    Mind pani mõtlema juba valiku pealkiri „Nii tuli õhtu“. Resignatsioon ei olnud Suitsule sugugi võõras tunne, kuid loojak oli pigemini tuglaslik kui suitsulik aeg, milleks oli rohkem päeva tõus ja mis seeläbi ühtis tal sageli kevadetundmusega. Kuigi „Nii tuli õhtu“ leidub Suitsul otse sõna-sõnalt, on see minu arvates hetk, mitte heinelikult vaevarohke hüvastijätt maise ilmaga.

    Mart Velsker on loobunud Gustav Suitsu luuletuste sidumisest kogude kaupa ja otsustanud tsüklilise avaldamise kasuks. Seda pean ma valikkogu väärtuseks ning koostaja vaieldamatuks teeneks. Kahju ainult, et iga kord pole ta eneselt küsinud, mida kirjandusloolised oskussõnad võivad tähendada ja kas Gustav Suitsu konkreetne luuletus oli kavatsetud tsükliliselt või jäänud algusest peale päevakohaseks salmitagumiseks, nagu Suits ühes päevikukatkes eneseirooniliselt on tunnistanud. Nii on juhtunud sõnaga „klassik“ (lk 322), mis algselt oli ladina laen omaaegsest kreeka keelest, kuhu ta kuulub proto­indo­eurooplaste algkeelest lähtuvalt. Sõna ise võib tähendada väljavalitust mingi kokkukuuluvuse tõttu, olgu selleks kas või ühiskondlik seisund või kutse sobida kooskõlla niisuguses seisundis kehtivate reeglitega. Seos „klassik“ – „klassitsism“ on rohkem kui tuhatkond aastat hilisem siin viidatud algse seosega võrreldes ega ole ka Suitsu-pärane, sest ennekõike huvitas Suitsu binaarne opositsioon „klassitsism/romantism“. Tüpoloogiliselt vaatekohalt on selle vastanduse aluseks mõistusepärasuse konflikt tundepärasusega, ajalooliselt vaatekohalt polaarsus vormi staatilisuse ja dünaamilisuse vahel. Moliére’il ta komöödiad, inglise järvekoolkonnal looduspildid.

    Toomata siin veelgi vastuolulisi näiteid, kaldun arvama, et Mart Velsker esindab uusimas kirjandustõlgenduses seda lähiminevikulist normatiivsust, mille kohaselt tugevale debüüdile peab järgnema kiire tõus võrdlemisi lühikeste vaheaegade tagant aina paremate teoste poole. Umbes nii, et Tuglase „Toome helbed“ (1907, 1908) tähendas eesti novellikunstis küll pööret, aga „Viimne tervitus“ (1941, 1957) peaks olema klassikalisem. Kuna ta seda paraku ei ole, siis on kõik, mis mahub nende vahele, üksnes teema variatsioonidega. Ilmumisaasta poolest viimane novell fikseerib õigupoolest märksa varem alanud langu alguse autori loometeel.

    Mart Velskril on põhjust sedastada, et Gustav Suits lõi isikupärase normistiku, kuid see normistik on mitme­kihiline. Koostaja märgib (lk 329), et kogu „Kõik on kokku unenägu“ (1922) „pealkiri on laenatud Pedro Calderón de la Barca näidendist „Elu on unenägu“ (näidend ilmus 1635. aastal, eesti keelde tõlkis selle aastaks 1999 professor Jüri Talvet). Vormiliselt on tõepoolest, kuid miski ei välista, et unenägu oli ühtlasi ka hilise renessansiaja poeetiline universaal Hamleti monoloogi profiilis, milles surm ja uni toimivad kord teineteist jätkavalt, kord jällegi on uni sügavam kui surm, sest ta võib olla nii kummastav kui ka rikkalikum. Et seda mõista, polnudki Suitsul tarvis lugeda ilmtingimata just Calderóni teoseid, kuna ta tundis Eino Leinot ja tema pettumuslikke eleegiaid palju varem kui hilise renessansiaja klassikuid. Eestikeelse rahvusülikooli rajamine Tartus ei olnud Gustav Suitsule unenägu, kuigi ta polnud eesti ja üldise kirjanduse õppetoolile ainus kandidaat ning oli varustatud üksnes Helsingi ülikooli humanitaarkandidaadi tunnistusega, s.t madalaima astmega. Unenäoline polnud vabariigi sündki. Unenägu ilmnes omariikluse teatraalsuses seespool ränka ringi.

    Aastaid hiljem märkis Betti Alver, et „vaim on vardas“. Mart Velskri käsitlusest võib välja lugeda, et selle nukravõitu järelduse saab kohaldada ka Gustav Suitsule. See oleks mõeldav juhul, kui vaadata Suitsu Tuulemaad ja Eestit paralleelidena. Mõnikord on nii tehtudki, nägemata Tuulemaa isiklikku rannariba, mis on Gustav Suitsul märksa rõhutatum. Kogusse „Tuulemaa“ kirjutatud tristia-luuletused sündisid autorile äärmiselt raskel ajal, paralleeliks mitte Eesti, vaid vaesus ja abitus tuleviku ees. „Tuulemaa“ autoriminas puudub täiesti vildelik piibelehelikkus. Kumb jääb siis nüüd Vilde „Pisuhänna“ järgi peale, kas Suitsu „Kerkokell“ või „Nii tuli õhtu“? Arvan, et esimene, sest siis jääb peale ka inimene – nagu lõppude lõpuks soovis ka Betti Alver.

Sirp