kultuuriajakirjandus

  • Uus sumin vanas majas

    Väikelinnade kahanemisest, ääremaastumisest ning tühjade hoonete rohkusest on ruumiplaneerimise, arhitektuuri ning urbanistika vaatepunktist räägitud aastaid. „EV 100“ ruumiprogrammi „Hea avalik ruum“ raames valminud linnaväljakute järelkaja, Veneetsia arhitektuuribiennaali Eesti näitus „Plats! Väärikas kahanemine“ ning tühjadele hoonetele tähelepanu juhtivad ajakirja Maja erinumbrid on ainult mõned näited, et need küsimused on ruumiloome valdkonna spetsialistidel meelel ja keelel. Vähem on lahatud kahanemise ning tühjade hoonete mõju kultuuripärandile. Pärandivaldkonnas on nii kliima- kui ka COVID-19st tingitud kriisi valguses laialt levinud hüüdlause „Kõige kestlikum on hoone, mis on juba olemas!“, kuid sellele tuleb lisada, et jätkusuutlikkus eeldab ka kasutamist.

    Elanike arvu vähenemise tõttu kaovad väikelinnades ärid ja teenused, linnaruum on sageli alakasutatud ja hooned jäänud tühjaks. Järjest rohkem mõjutavad südalinna ka autokeskse eluviisi toetamine planeerimises, näiteks kaubanduskeskuste ja muude igapäevaeluks vajalike funktsioonide rajamine äärelinna. Sellel on vältimatu mõju mitmekesiste ajalooliste kihistuste säilimisele või hävimisele. Vanalinna elushoidmiseks tuleb leida hoonetele tänapäeva vajadustele vastav uus otstarve, olla avatud ajutistele kasutusviisidele ning nüüdisaegse ning ajaloolise ruumi mängulisele sobitamisele.

    Muinsuskaitseamet alustas maikuus neljaosalist vestlusringide sarja „Elavad vanalinnad“, mis avab Eesti ja Norra projekti „Ajalooliste linnasüdamete elavdamine ja kohalik areng kultuuri­pärandi kaudu“ ja tutvustab taotlusvoorust „Muinsuskaitsealad ajaloolistes linnasüdametes“ rahastuse saanud hooneid ja nende tulevikku. Pika nimega projekti eesmärk on vähendada tühjade hoonete hulka muinsuskaitsealadel, suurendada kohalike elanike ja omavalitsuste võimekust ehituspärandi mõtestamisel, näidata, et vanad majad on linnaruumi väärtuslik osa, ning toetada heade eeskujude levikut. Projekt kestab 30 kuud ja selle eesmärk on tuua elu ajaloolisse südalinna üheksas väikelinnas: Rakveres, Paides, Viljandis, Pärnus, Haapsalus, Kuressaares, Valgas, Võrus ja Lihulas. Keskendutakse lahenduste otsimisele ning arutelule, kuidas väikelinnade süda tuksumas hoida. Vestlusringid loovad võimaluse taotlusvoorus toetuse saanud hoonete omanikel ning projektijuhtidel oma plaane laiemalt tutvustada. Rahastus aitab seitse hoonet kasutusele võtta või nende olukorda märgatavalt parandada, need asuvad Lihulas, Võrus, Paides, Kuressaares, Valgas ja Haapsalus.

    Esimeses vestlusringis võeti luubi alla tühjad hooned ja uued kasutusvõimalused ning otsiti vastust küsimustele, kuidas mõjutavad tühjad hooned vanalinna igapäevaelu, milliseid koostöömudeleid kasutada, et hooned kasutuses hoida, ja milline on elanike roll südalinna elavdamisel. Kohtumisel näidati Lihula mõisa viinaaida ning Võru ajaloolise külalistemaja visioone.

    Tühjad hooned ei hakka linnas kohe silma

    Vestlusringile andis raami kunstiakadeemia urbanistika lektor ja Linnalabori juhatuse liige Keiti Kljavin. Ta on puutunud tühjadele hoonetele uue otstarbe leidmise kitsaskohtadega kokku mitme nurga alt, praegu näiteks tegeleb ta muu hulgas Ida-Virumaa tühjade või pooltühjade kortermajadega. Strateegiline lähenemine kahanemisele nõuab omamoodi julgust nii omavalitsustelt kui ka elanikelt. Siin joonistub välja kaks tahku: esiteks tühjade hoonete kehv seis, teine, emotsionaalsem aspekt seostub aga linlaste kodu- ning omanikutundega. Kahanemisest tuleb küll rääkida, ent selle vältimatuse rõhutamine lahenduste pakkumiseta sisendab lootusetust. Ajaloolise südalinna aktiveerimine näiteks ajutise tegevusega mõjub aga linnaruumi tervisele kahtlemata hästi.

    Lihula ajaloolise mõisahoone viinaaita tuleb sepikoda, keraamikatöökoda ja väike muinsuskaitsealase nõustamise keskus.

    Tühjus, millest räägime, ei ole alati mõõdetav, vaid sageli vaid tajutav, nagu ka selle mõju igapäevaelule. See ei tähenda üldjuhul, et linnas paistavad varemetes kortermajad igal sammul silma, et näeme hüljatud koolimaju ja kasutuseta hiiglaslikke tehasehooneid. Pigem iseloomustab Eesti väikelinnu tunnetuslik hõredus. See väljendub näiteks hoonete väheses kasutamises: on kortereid, mida omanik küll hooldab, kuid mis siiski kasutuseta seisavad, niidetud aiaga eramaju, kus keegi sees ei ela. Vanalinnas mõjub tühjus eriti kriipivalt ka siis, kui tühjaks jääb muuseum, koolimaja või linnavalitsuse hoone.

    Väikelinnade elanikud näevad tühjuses siiski järjest enam potentsiaali. Elustiilimuutus puudutab ka väikseid kohti: hoogustunud on kohvikukultuur, mis siis, et esialgu vaid hooajaliselt, on tekkinud vajadus koostöökontorite, mitmekesiste keskuste ja paindliku majutuse järele.

    Linnaruumi aktiveerimine Lihulas ja Võrus

    Vestlusringis rääkisid oma kogemusest ja ajaloolistele hoonetele uue otstarbe leidmisest projektide eestvedajad Ainar Needo ja Kait Kabun Võrust, Lihula muuseumi eestvedaja Marika Valk ning Lääneranna valla arendusjuht Margus Källe. Lihula ja Võru ei ole linnad, mille esindajad sageli ühe laua taha satuvad, kuigi tegelikult ühendavad neid linnu paljuski sarnased olukorrad ja probleemid.

    Euroopa majanduspiirkonna ja Norra toetuste programmist sai teiste hulgas toetust Võru linna Kreutzwaldi 52 ajalooline külalistemaja, mis on tuntud ka kui politseimaja. Hoone on seisnud autokeskse peatänava ääres tühjana kuus aastat ning see on jätnud hoone seisukorrale jälje: katki on külmunud vee- ja küttetorustik ning nähtavad on ka niiskuskahjustused. Hoone välisilme on siiski jätkuvalt üsna heas seisus. Sellele vaatamata on selge, et mida kauem hoone tühjana seisab, seda keerulisem (ja ka kallim) on seda uuesti asustada. Nüüd kavandatakse hoonesse külaliskortereid, õppekööki ning kohvikut ja luuakse kaugtöö võimalused. Projektimeeskond näeb hoone uues kasutuses ka laiemat võimalust Võru linnasüdame elavdamisse panustada. On oluline, et investeering ühte hoonesse ei ole seotud ainult hoone kordategemisega, vaid mõjutab otseselt Kreutzwaldi tänava arengut. Meeskonna liige Kait Kabun leidis, et projekt võiks kasvatada laiemalt huvi arhitektuuri ja kultuuripärandi vastu.

    Lihulas toetati ajaloolise mõisahoone kompleksi kuuluva viinaaida taaskasutamist. Projektijuht Marika Valk rõhutas kohalike kaasamise olulisust: tähtis pole ainult atraktiivsus külastajatele, vaid ka kohapealse elu elavdamine ning linnaruumi parendamine. Hoonesse on planeeritud muu hulgas sepikoda, keraamikatöökoda ja Paide säästva renoveerimise keskusest inspireerituna ka väike muinsuskaitsealase nõustamise keskus. Lääneranna valla arendusspetsialist Margus Källe rõhutas, et linna arenguks on äärmiselt oluline ka kohapealne melu ja sumin, et keskkond elaks ning inimestel oleks põhjust kokku tulla. Mõtteid elu edendamiseks on peale viina­aida teisigi. Lihula linnuse mägi on ideaalne koht linnaruumi aktiveerimiseks ning linna ümbermõtestamiseks. Lihulas kavandatakse ka „Hea avaliku ruumi“ programmiga värskendada peatänavat. Arhitektuuribüroo B210 koostatud peatänava projekt „Hõbelauk“ annab võimaluse ühendada Lihula ajalooline linnaruum tervikuks.

    Kultuuripärandi taaskasutus loob lisaväärtust

    Võru Kreutzwaldi 52 ajaloolisesse külalistemajja kavandatakse külaliskortereid, õppekööki, kohvikut ja kaugtöötamise kohti.

    Ajalooliselt rikas linnaruum on meile sülle langenud kingitus, mille oleme saanud linna aeglase või lausa olematu arengu tõttu mõnel perioodil. Ääremaastumisega seotud ressursside vähesus on näiteks alles hoidnud puitasumid ja hoonestuse ajalooliste peatänavate ääres. Rikkamates riikides ja linnades lammutati see kihistus moderniseerumise tuhinas juba ammu. See ei tähenda, et linnad ei peaks nüüdisaegsetest vajadustest lähtuvalt arenema. Muinsuskaitse eesmärk on kultuuripärandit väärtustada, muutust suunata, aga ka arengut toetada. Kultuuripärandit väärtustades saab luua mitmekesise uue linnaruumi, kus kohtuvad praeguseaegse arhitektuuri võimalused ning kunagiste meistrite tehtud ning hoitud töö. Paljud nõustuvad, et tunnetuslikult tõstab ajaloolisele hoonele nüüdisaegse uue kasutuse leidmine elukeskkonna väärtust ning annab arengueelise, mida ei anna näiteks linna äärde rajatud täiesti uus hoone. Kultuuripärandit väärtustava lähenemise korral räägitakse näiteks pärandipõhisest arengust (heritage led development) või kohandunud taaskasutusest (adaptive re-use). Ajaloolise hoone kasutuselevõtt võib tähendada küll esialgu suuremat investeeringut, kuid järjest enam leiab tõestust, et sellised investeeringud kohaloomesse tasuvad end ära nii majanduslikult, keskkonna seisukohalt kui ka kultuuriliselt. Lihula viinaaida projektijuht Marika Valk rõhutas seda mõtet ilmekalt: „Küsimus on ka vaimsuses. Restaureerimisega üritame inimeste vaimsust ja väärtushinnanguid mõjutada. See on võib-olla kõige olulisem eesmärk, sellega elavneb terve kogukond. Aga see võtab aega.“

    Mitu aastakümmet on ehituspärandit nähtud arengu takistusena ning müütide murdmine ei ole veel lõppenud. Paljud hiljutised kohandunud taaskasutuse edukad näited nii Eestis kui ka mujal tõestavad aga vastupidist. Ajalooliste hoonete taaskasutus on järjest levinum, näiteks rajatakse kortereid vanadesse tehasehoonesse või edendatakse kohvikukultuuri ajaloolistes elamupiirkondades. Linnade ruumimõõde on küll muinsuskaitseameti tegevuses järjest rohkem esiplaanile kerkinud, kuid objektikesksete väljakutsete kõrval on muinsuskaitsealad saanud pigem vähe tähelepanu. Vanalinna võimaluste laiem mõtestamine on aga oluline nii kultuuripärandi hoidmise kui ka linnade arengu seisukohalt.

    Kuidas julgustada vana hoonet uuesti kasutusse võtma ilma rahastusmeetme või kohaliku omavalitsuse sihipärase toeta on küsimus, mis on väikelinnades jätkuvalt päevakorral.

  • „Dekameroni“ autori kuulsad naised

    „Dekameroni“, üldiselt tuntud teost, on viimasel ajal korduvalt naiste raamatuks nimetatud, kuid seda ei tuleks võtta praeguses tähenduses: oleks tõeliselt rabav, kui saaksime osutada, et esimene „naistekas“ ilmus juba XIV sajandil. Feminiinsust mainitakse kõnealusel juhul kultuuriloolises plaanis; ja täpsemas sõnastuses see tähendaks, et raamatust on leitud rikkalikult andmeid, mis mitmekesistavad praeguste lugejate ettekujutust tollaste Firenze naiste elust. Midagi ebaloomulikku ei tohiks selles olla; ennist öeldu paikapidavuses veendume juba, kui oleme meelde tuletanud, et kümnest tegelasest, kes „Dekameronis“ jutustavad lugusid, on meessoost ainult kolm: ülejäänud seitse, ilmne enamus, peavad ootuspäraselt rääkima asjust, mis seostuvad eelkõige naissoost elanikkonna olmega.

    Tegelaskonna koguhulka iseloomustav disproportsioon väärib tähelepanu: mispärast on meessoost autor eelistanud naissoo noori esindajaid? Sümmeetria mõjunuks loomulikumalt; lasknuks ta katkusest Firenzest põgeneda viiel armastajapaaril, kes olid ülihästi tuttavad mitte ainult üksteise, vaid ka linna argieluga, siis teose terviklust tugevdanuks juba ekspositsioonist peale ka suurem ühtekuuluvustunne.

    Selle kasuks, et autori eelistamisviis pole johtunud juhuslikku laadi asjaoludest, näib rääkivat „Madonna Fiametta eleegia“, mis on Lauri Pilteri tõlkes ilmunud 2014. aastal; selles nimelt, abielurikkuja naise pihtimusloona esitatud jutustuses on naiselikkuse moment võimendunud suisa usutamatu määrani: lugeja, kes pisutki tunneb kaugemas minevikus valitsenud vaimuloolist olustikku, peaks väite kehtivaks tunnistama endastmõistetavuse korras. Juhtum mõjus pikka aega nii ebaloomulikult, et see on juba ammu saanud ka mõistuspärase tõlgenduse: autor, kelle ulmade daam oli nii kõrget päritolu, et suhe ei saanud tulla kõne alla, pidi leppima kurva paratamatusega ning enese trööstiks maksis ta kätte äraspidise pihtimuslooga: teda ei hüljatud, hoopis tema ise hülgas.

    Mida sellisest tõlgendusest arvata? Albert Camus’ ainsa novellikogu juhatab sisse „Abielurikkuja naine“; oleks väga kohatu, kui hakkaksime hindavalt võrdlema, kummale kahest, Boccacciole või Camus’le peaks psühholoogina kuuluma esimus. Küll aga ei tohiks olla lubamatu, kui tunnistada, et itaallasest suurmees on oma ülesandega hakkama saanud üllatavalt hästi. Sellise hinnanguga näib ennist mainitud tõlgendus kooskõlas olevat: paremini kirjutatakse ikka sellest, mida ise ollakse kogenud.

    Naiste osatähtsus pidi Boccaccio (pildil) elus väga suur olema, ümberlükkamatult tõendavad seda „Corbaccio“ misogüünses vaimus sõnavalingud; harva on naissoo esindajaist räägitud nii halvasti ja – mis halvem – kohatult.

    Naiselikkuse eelistamisest kõnelevad Boccaccio puhul muudki tõsiasjad, olgu need siis positiivset või negatiivset laadi; eriliselt väärib märkimist, et temalt pärineb ESIMENE kuulsaid naisi tutvustav ülevaade: „De claris mulieribus“ („Kuulsatest naistest“), millest on säilinud üle saja manuskripti ja mis trükituna ilmus esimest korda 1473. aastal. Tartu ülikooli raamatukogu inkunaablite seas seda ei leidu, küll aga on saadaval väljaanne, mis 1539. aastal nägi ilmavalgust Bernis: „Joannis Boccatii De Certaldo Insigne Opus de Claris Mulieribus“ („Väljapaistev teos kuulsatest naistest, mille autoriks Johannes Boccatius Certaldost“). Ülevaade osutus vägagi tarvilikuks; juba käsikirjaliste raamatu käibimise ajal ilmus teos ka itaalia, prantsuse ja saksa keeles; vahendused inglise ja hispaania keelde said teoks veidi hiljem.

    Tänu manuskriptide suurele hulgale on uurijad tuvastanud, et autori täiendamistöö jätkus paarikümne aasta jooksul ja ärakirjade võrdlemine on andnud tulemuseks, et viimistlemistöös saab eristada üheksat järku. Iseäranis aga väärib märkimist, et lõplik variant on säilinud autograafina, kuigi see tõsiasi pole leidnud väärilist hindamist; autograaf nimelt, mille sisuks 106 naiskuulsust, publitseeriti esmakordselt alles 1967. aastal.

    Seegi sobiks näitlikustama, et teose hilisem käekäik ei ole esialgse vaimustusega kooskõlas; ja tõepoolest, iga praegune hindaja on sunnitud tunnistama: „Dekameron“ ja „Fiametta“, pärinedes XIV aastasajast, ei saa meie päevil põnevat lugemist pakkuda, kuid kõnealusest ülevaatest on nad loetavamad.

    Erineva suhtumise põhjustajaid on nii palju, et nendest saaks kõnelda otsatult; siinkohal piirdugem ainult kõige üldisemaga, väärtustamisviisi äraspidisusega. Praegu hinnatakse rahvakeelsust, tollal oli see paremal juhul midagi teisejärgulist; enesest lugupidavad vaimuinimesed ei mõistnud, mispärast kirjutas Dante oma poeemi lihtrahva keeles. Kui Petrarcale anti mõista, et tema loomingus „Jumaliku komöödia“ mõõduga teost ei leidu, siis Laura laulikul oli kohemaid varuks üleoleva tonaalsusega vastus: rahvaliku keele piires pole tal mõtteski kellegagi võistelda. Boccaccio vaatas Petrarca poole alt üles ja püüdis talle teeneid osutada; need arvas patroon hüvitatuks, kui ta oli ühe „Dekameroni“ novelli ladina keelde tõlkinud.

    Rahvakeelse lori hülgamine

    Antiiksete aarete omandamine oli päevakorral, mitte rahvakeelse lori edendamine; ja seepärast Boccaccio, olles alustanud katsetustega üldmõistetavas lihtrahva keeles, jõudis peagi „tõsiste asjade juurde“ (ütelnuks Flaubert): ülimat sihti ei nähtud vähemas kui Homerose ladinakeelseks muundamises. Teadagi ümbritses aupaiste ka vaimsust, mis oli igiammustel aegadel Pimedat Laulikut kujundanud; kauge esiaeg, kristlikul ajastul suuresti unarusse vajunud, pidi taas muutuma esmaseks kujundajaks. Saaksime Boccacciolt pärida, mis võiks tema loomingus väärida erilist esiletõstmist, siis autori eelistuse pälviks tõenäoliselt „Genealogia deorum“ („Jumalate genealoogia“), väga mahukas kogumik, mille kõrval „Kuulsatest naistest“ ilmub tillukesena. Mõistagi käib siinkohal jutt paganlikest jumalustest, keda küll juba ammu ükski kristlane ei kartnud, kuid kes seni polnud veel ülenenud omaette väärtuseks. Seegi suurteos (muidugi mitte esitrükk) on Tartu ülikooli raamatukogus ammuse väljaandena saadaval: „Joannis Bocatii peri genealogias deorum libri quindecim [—]“. Basileae 1532 („Johannes Bocatiuse viisteist raamatut jumalate genealoogiast“, Basel 1532).

    Just selles, omaette väärtuseks muutumises, seisneb „suurima pöörde“ (Engels) olemus; antiikset suurust ülistati kogu kristliku ajastu jooksul, kuid seda kultust harrastati nii-öelda pisteliselt: kellelegi poleks pähe tulnud ülistada vaimuväärtust ainuüksi ammuse, kristlusele eelnenud ajast pärinemise pärast. Renessansi olemuse esitab täielikult suurnähtuse nimetus, s.t taassünd. Mis sündis uuesti? Paganlik vaimuelu. Jääb vaid järeldada: ilmus paganlus taas esiplaanile, siis see tähendab, et kristlusel tuli taanduda tagaplaanile.

    Oleme soostunud nende tõsiasjade kehtivust tunnistama, siis sellest piisab, et mõista: „Kuulsatest naistest“, praeguste raamatutega võrreldes mitte just kõige loetavam, osutub tollase aja tasandilt hinnatuna väga esinduslikuks teoseks. Selles veenavad juba esimesed leheküljed. Keskaegset terviklust taotlev autor (keskaegne üldajalugu algas maailma loomisest ning lõppes viimsepäevaga) alustab kuulsate naiste tutvustamist Eevast, inimkonna esiemast, kellele andis elu Jumal ise, kuid kelle kaudu ometi maailma ilmus patt; autori toimimisviis tundub kõigiti mõistetav, kuid samal määral jääb arusaamatuks, mispärast ei järgne Eevale Jumalaema, kes naiste seas on tähtsuselt vähemalt teine, kui mitte esimene; oli patt naise kaudu maailma ilmunud, siis ka pääste sellest hukatusest, lunastus, pidi tulema naise kaudu, ja kes söandaks arvata, et pattulangemist tuleb pidada ülemaks lunastusest?

    Paraku jääb Jumalaema Boccaccio raamatus ilmumata, ja juba teose eessõnas kaudselt esitatakse, milles seisneb selle silmatorkava hajameelsuse peapõhjus: kuulsuse lähteks tunnistab autor mitte ainult vooruse, vaid kõik silmahakkavad teod, olgu need missugused tahes.

    Pole kahtlust, et selline mõttekäik esindab vaimulaadi, mida kristlikul ajastul tõrjuti käte ja jalgadega. Vooruslikkuse, kristliku meelelaadi arendamises nähti vaimse tegevuse ainueesmärki; seda ei saanud kunagi olla liiga palju ja kujutlus voorust vaenava suuruse võimalikkusest olnuks tollal vähemalt absurdne. Kuidas saanuksid Jumala vaenajad olla väljapaistvad, kui kristlase ainus eesmärk seisnes jumaliku eeskuju jäljendamises?

    Boccacciole see ei meenunud ja täiesti mõistetamatu tema hajameelsus nagu ei olegi. Sest mispärast pidanuks ta kordama asju, mis olid kõigile nõndagi tüütuseni tuntud? Kolmeteistkümnendal aastasajal oli Jumalaema kultus saavutanud haripunkti ja pole alust arvata, et sadakond aastat hiljem olnuks olukord selles suhtes teistsugune. Naissoost pühaduse kandjaid oli leegion ja kiitusega nendele ei oldud kitsi. Meenutagem siinkohal ülimalt täheldusväärset tõsiasja varakristluse aegadest: naissoost kristlased olid need, kelle põhimõttelisus sundis enesetapu, kõige hirmsama patu asjus esimest mööndust tegema. Esmapilgul ju tundus, et Juuda viimane tegu pole millegagi õigustatav, kuid siis omandasid tuntuse juhtumid, mispuhul kristlust ülimaks pühaduseks pidavad neitsid, küllap ka naised, olid vabasurma eelistanud paganlikult ihulikule vägistamisele. Keha on hinge astja, õpetas apostel; kes rüvetab keha, teotab ka hinge. Kas tõesti tuli arvata, et inimesed, kes kehalist ja hingelist pühadust meeleheitlikult kaitstes lasksid käiku viimase vahendi, olid niimoodi sooritanud surmapatu? Jumaliku halastusega polnud see kuidagi kooskõlas ja seepärast tuli möönda: esineb olukordi, mispuhul enesetapp ei ole kõige hirmsam jumalavastane tegu.

    Naissoost pühakuil rajanevast hagiograafiast polnud puudu ja ennekõike see juhtiski Boccaccio huvi teisale; esiema Eevale ei järgne neitsi Maarja, vaid hoopis Semiramis, keda juba Vanas Roomas, tänu Herodotosele, tunti müütilise Baabüloni valitsejana. Ja siis tulevad muud kreeka või rooma naiskuulsused, keda praegune lugeja ei seosta niivõrd ajaloo, kuivõrd mütoloogiaga.

    Pikki sajandeid tuntud kuulsused

    Millest nii suur huvi antiiksete muinaslugude vastu? Pole kahtlust, et praegusele lugejale meeldiks rohkem lugeda kirjeldusi, milles tuleksid esitusele kirjaniku kokkupuuted XIV sajandil elanud naistega; eksootilisemat lektüüri ei saaks üldse kujutleda. Kahjuks oleme sunnitud meeles pidama, et autori silmis tulid arvesse mitte tema kaasaegsed (kes teadagi väärisid tutvustamist kõige vähem), vaid KUULSAD, see tähendab naised, kes olid tuntud juba pikki sajandeid. Ja on veel, mida tingimata tuleks arvestada: Boccaccio päritolu. Siinse hüperborealase silmis pole suurt vahet, kas räägitakse Semiramisest või Lucretiast, kuid itaallase suhtumine ei tarvitse selline olla: tema jaoks roomlased pole vähemat kui kauged eellased. Kreeklased aga, nagu üldiselt teada, lülitati Rooma impeeriumi koosseisu õige varakult; ladina ja kreeka keel, ütles üks saksa filolooge poeetiliselt, on sõsarkeeled.

    Päritoluga seostub muudki; huvitugem näiteks küsimusest, mis võiks seletada kummalist sõnaohtrust, või siis õõnsavõitu retoorikat, kui halvustavat väljendusviisi eelistada; küllap on seda täheldanud iga „Dekameroni“ lugeja. Kõige vähem on siin tegemist seletamatu müsteeriumiga; esitusviisi eripära johtub sellest, et Boccaccio silmis märkisid kirjanduslikku täiust Cicero ja Titus Livius, teadagi kauged esiisad. Igaüks, kes ennist mainitud autoritega pisut tuttav, võtab suurema mõistmisega ka itaalia kirjanike paljusõnalisust.

    Üks Boccaccio kuulsatest naistest, kreeka mütoloogias Odysseuse kaaslased sigadeks muutnud nümf Kirke. Illustratsioon Boccaccio „Kuulsate naiste“ 1541. aasta saksakeelsest väljaandest.

    Aukartusega esivanemate ees kaasus ootuspäraselt soov jäljendada nende keelekasutust: eelrenessansist peale kuni XVI sajandil tipneva kikeroniaanluseni eeldatakse endastmõistetavuse korras, et iga tõsisem kirjatöö tuleb sõnastada ladina keeles; veel XVII algul räägib Francis Bacon umbusust, mis temas rahvuskeelte vastu pidevalt suurenevat. Seda kindlamalt juhinduti säärasest suhtumisest XIV sajandil; „Kuulsatest naistest“, sarnaselt Boccaccio muude suuremale kandvusele pretendeerivate saavutustega on ladinakeelne.

    Sedalaadi teoste ületamatu eeskuju, Hieronymuse ja Gennadiuse „Kuulsatest meestest“ on eestikeelsena (Uku Masingu tõlkes) juba ammu käibel; ka Petrarca, Boccaccio mentor, ei pidanud paljuks oma „Kuulsatest meestest“ kirjutada. Selle ajendusel ongi ilmunud esimene ülevaade „Kuulsatest naistest“, teos, milles erinevalt Hieronymusest ja Gennadiusest, kes ju hoolivad ennekõike ainuõige usu edendajaist, jäetakse kristlusega silma paistnud suurused kõrvale. Selles suhtes märgib silmahakkavat erandit paavstinna Johanna, keda kõnealuses väljaandes muude kuulsuste seas tutvustatakse.

    Oleks sobimatu üritada ümberjutustavat laadi edastust, piisama peaks üldiseloomustusest. Boccaccio esitab, mida ta on kirjasõnast leidnud kuulsate naiste kohta, kusjuures esitama võivad ajendada erinevad põhjused. Kõige põhjalikuma tutvustuse pälvivad ootuspäraselt kõige tuntumad, näiteks Kleopatra, Dido, Medea ja Penelope, leidub ju nende kohta ka enim andmeid. Esituse toon oleneb suuresti autori hoiakust: Kleopatra esineb algusest lõpuni kõlvatuse, Lucretia seevastu vooruslikkuse kehastajana. Üllatusi võib lugejale pakkuda ka sisuline külg: Thisbet tutvustades piirdub Boccaccio Ovidiuse luuletuse põhjaliku ümberjutustamisega, kuid Didole pühendatud artiklis Aeneast ainult mainitakse. Medea on läbinisti kuri, sellal kui Penelope jääb abielulise truuduse täiuslikuks kehastajaks. Veenmaks lugejat oma teavitatuses lõpetab Boccaccio täiendusega: ainult Lykophron, kasina tähendusega hilisemal ajal elanud kirjanik, on maininud, et ühega kosilastest olevat Penelope olnud suhtes.

    Tartu ülikooli raamatukogule kuuluvas väljaandes on 105 peatükki ja mõistagi see tähendab, et autor ei saanud piirduda ainult üldtuntud kuulsustega; hulgaliselt leidub nimesid, mida praegu tunnevad väga vähesed lugejad. Unarusse on jäänud ka teod, mille tõttu nad Boccaccio raamatus esinevad: Hippo eelistas neitsilikkuse kaotamisele enese­tappu, kuigi tal kristlusest polnud aimu; Epicharis osales Nero vastases vandenõus, kuid ülekuulamisel ta teisi osalisi, erinevalt mitmetest meestest, ei reetnud. Mõnegi tseesari abikaasa, Nero emast kõnelemata, on Boccaccio raamatus vääriliselt esindatud.

    Paganlik kaugminevik püsib alati esiplaanil, aga see ei tähenda, et kristluse mainimist välditaks põhimõtteliselt; vastupidi, tõelist kristlust tumestanud väärnähtused pälvivad täieliku hukkamõistu. Erilise teravusega, nagu „Dekameroni“ autorist võibki arvata, häbistatakse abielurikkumist ja muid sugulist laadi hälvitusi. Neljateistkümnendaks sajandiks olid kristlased nii mandunud, et neile kahest või kolmest abiellumisest ei piisanud; praegu, kuulutab autor, abiellutakse kuus, seitse ja kaheksa korda. Öeldu lähem tähendus jääb mõistagi selgitamata.

    Elusalt maetud Vesta neitsi

    Ei puudu ka üldistavat laadi soovitused. 43. peatükk tutvustab Rhea Iliat, Vesta neitsit, kes murdis vandetõotuse ja keda karistati elusalt matmisega. Kirjeldust lõpetades räägib Boccaccio sellestki, kui halvasti toimivad vanemad, kes oma tütre määravad alaliseks kloostriasukaks; autor loodab, et kunagi edaspidi hakatakse nunnaks veel ainult vabatahtlikult. Koguhulk jäävat niimoodi väiksemaks, kuid selle eest olevat need vähesed tõeliselt kristliku meelsusega.

    Selline ettekuulutus osutab ilmselgelt uusaja suunas ja uue vaimu avaldumistest pole see kaugeltki ainus. Iseäranis hakkab silma, kui sageli hüvitab autor kuulsaid naisi IGAVESE kuulsusega; oma erakordse teoga nad maist elu teadagi lühendasid, kuid maise surematuse kõrval see palju ei tähendavat. See toob meelde, mida Jacob Burckhardt on ütelnud uuenduse kohta, mis Itaalias sai teoks XV sajandil: kujutlus hinge surematusest asendub antiikse kuulsusega.

    Kõige nüüdisaegsemalt mõjub Boccaccio armukadeduse teoreetikuna; pole vähimatki kahtlust, et see tunne oli talle läbinisti tuttav ja ta ei väsinud selle halvustamisest. Haripunkti saavutab suhtumine Mariamnele, kuningas Heroodese abikaasale pühendatud peatükis; selles nimelt mainitakse Heroodese soovi, et tema hukkumise korral Mariamne tapetaks, ja autoril pole pääsu täiendusest: armukadedus tuleb siin avaldumisele koguni surmajärgselt!

    Naiste osatähtsus pidi Boccaccio elus väga suur olema, ümberlükkamatult tõendavad seda „Corbaccio“ misogüünses vaimus väljapeetud sõnavalingud; harva on naissoo esindajaist räägitud nii halvasti ja isegi – mis on halvem – kohatult. Aga oleks lihtsameelsus võtta põgusa hingeseisundi väljendust jäädava ühetähenduslikkuse vaimus, pigem tuleks selles, nagu ülalpool osutatud, näha tõendit autori tihedast seotusest naiste maailmaga. Dantel ja Petrarcal misogüünseid väljendusi ei esine, aga nii on sellepärast, et naised nende elus peaaegu midagi ei tähendanud. Tõlgendada Beatricet nii, et kõik rahule jääksid, ei suudeta eales. Petrarca oli Laura laulik, aga ainult laulik; kes vaevub tutvuma luuletaja traktaatidega, veendub peagi, et naiselikkusega seostuvate küsimuste jaoks ei leidu nendes kohta. Boccaccio loomingus seevastu ilmuvad esmakordselt mitte naiselikkuse sümbolid, vaid naised kogu oma inimlikkuses. Niisiis pole midagi hämmastavat selleski, et just tema, esimesena õhtumaa ajaloos, koostas õpetatud traktaadi „Kuulsatest naistest“.

  • Kuidas maitseb kliimamuutus ehk Olukorrast õunariigis

    Õunad, nagu paljud teised viljad, on hea näide, kuidas muutuv kliima ja inimtegevus ei ole puuvilja ainus vaenlane. Sageli on pea sama palju seda tarbijate iluideaal ning tõrksus mitmekesise, mitte alati täiusliku välimusega vilja vastu.

    Oli aeg, mil läikiv, sümmeetrilise kuju ja kauni tumepunase värvusega õun nimega Red Delicious oli USA õunaturu liider, moodustades kuni 90% riigi õunatoodangust.1 Sort oli hea täpselt selles, milleks ta oli loodud: vili oli silmatorkav, alati ühelaadse välimusega, ja mis kõige tähtsam, kõva koorega, võimaldades transportimist tuhandete kilomeetrite kaugusele ja kuudepikkust säilivust.

    Wikimedia Commons
    Red Delicious

    Mida see õun ei olnud ega ole siiani – see ei ole maitsev. Ei olegi selleks aretatud. Nüüdseks on Red Delicious juba üle kümnendi olnud ameeriklastele naljanumber:2 isu ei ärata ta kelleski ning internetist võib leida loendamatuid õuna maitseomaduste kirjeldusi alustades „pappkastist“ ja lõpetades „tapeediliimiga“.

    Ja ometi leidub neid läikivaid õunu igal pool: koolides ja haiglates, hotellides, rippumas kaubanduskeskuste jõulupuudel. Õunaaiandites ühelt sordilt teisele üleminek ei ole nimelt lihtne ega kiire, makstes üle 100 000 dollari hektari kohta2 ning USA on teatavasti riik, kus poliitikat suunavad võimsad tööstusharud. Nii moodustab vihatud vili ikka veel pea 40% riigi toodangust ning tootjad on leidnud viisi äriga jätkamiseks. Pool õunatoodangust3 saadetakse Aasia turgudele, kus läikiv punane värv on endiselt eksootiline, ülejäänu müüakse riigiasutustele (haiglad, koolid) ja antakse toidupankadele, kus need kõigile teadaolevalt sööjatest puutumata jäävad.

    Ka taasiseseisvunud Eestis on turul aina tugevamalt kanda kinnitanud Golden Delicious, Jonagold, Granny Smith – suured, siledad, välismaised õunasordid. Tarbijate hulgas tehtud uuringud on näidanud,4 et kuigi enamik eestlastest eelistab kodumaist õuna, on see trend muutumas. 2007. ja 2012. aasta küsitlustest selgus, et valmidus osta importõuna on suurem noorte inimeste seas ja kasvanud kahe uuringu vahel kõigi küsitletute hulgas.

    Eelmisel sajandil oli mainitud õunasortide valdav osakaal maailma toodangust probleemiks vaid juhul, kui muutus tarbija maitse. Nagu näiteks Red Deliciousi puhul. Praeguseks on teada, et vähene mitmekesisus on palju ohtlikum vaenlane. Seda nii viljale kui ka tarbijale, kes tulevikus peab ehk vähema õunasöömisega leppima.

    Sordid, mis trotsivad ilmastikunähtusi, haigusi ja kahjureid, on vaikselt kadumas. Enamikku 15 000 sordist,5 millele USAs on kunagi nimi antud, ei ole praegu enam olemas ning 70% kogu maailma õunatoodangust6 koosneb vaid kümnest sordist.

    Vähese elurikkuse oht

    Õunad, algselt pärit Kesk-Aasia mägedest, on põhjamaa viljadena edukad külmade talvede ja nelja aastaajaga paikades. Piisavalt madal talvetemperatuur määrab aasta õunasaagi. Aina sagedasemad veebruarikuised soojalained7 USA loode- ja kirdeosas ning Kesk-Läänes – suurimatel õunakasvatusaladel – toovad kaasa õunapuude liigvarase õitsele puhkemise, misjärel jäävad pungad tulevaste külmade ja kevadise rahe meelevalda. Vahel viib see puu hävimiseni, vahel toob kaasa väiksema õunasaagi ning mõnikord tähendab see külmast tulenevat kosmeetilist kahjustust. Kuigi väiksed kahjustused ei mõjuta maitset ega kvaliteeti, tähendab tarbija soov osta ainult läikivaid, ühtlase koorega õunu saagi raiskuminekut.

    Ka viljade punane värv sõltub stabiilsest ilmast. Pigmendi moodustumiseks vajavad õunad jahedaid öid ja mitte liiga kuumi päevi, s.t tingimusi, mis on aeglaselt, kuid kindlalt muutumas.8 Õunad saavad küll söögikõlblikuks, aga nende roosa või pruunikas toon ei ole see, mida tarbija tahab. Samal ajal kui mõnes kasvupiirkonnas kannatavad õunapuud liigse põua käes, on teistes paikades sagenenud vihmad toonud kaasa haigusi, nt õunapuu-kärntõbi, ebatavaliselt kuumad kevaded9 jällegi aga soodustavad viljapuu-bakterpõletiku10 levikut, mis on Ameerika õunakasvatajate suurim nuhtlus.

    Need kümmekond sorti, mida USA õunatööstus suurel osal oma maadest kasvatab – Fuji, Gala, Granny Smith, Red Delicious –, ei ole selliste tingimuste jaoks loodud. USA põllumajandusministeeriumi dokumentides tõdetakse,11 et riigi õunakasvatus on ohus just nimelt vähese mitmekesisuse, s.t vähese elurikkuse tõttu.

    Õunaentusiastid teavad rääkida, et olukord ei ole alati selline olnud – 1800. aastatel olevat Ameerika olnud õunaparadiis. Riigis kasvas väidetavalt rohkem sorte kui kusagil mujal12 maailmas ning nad kõik olid iseloomulikud oma asukohale, selle kliimale ning õunte kasutusviisile. Ameeriklased hindasid väga oma õunamoosi ja õunakastet, hoidsid au sees õunasiidrit ja õunapirukat.

    Siis tuli aga 1920ndate keeluseadus,13 ja mis peamine – spetsialiseeruv ja konsolideeruv põllumajandus. Siidrivalmistamise ja selle kohalikul turul müümise asemel hakati sorte aretama selleks, et vedada õunu rekakastis, hoida nädalaid supermarketi riiulitel ning et tarbijale jääks meelde nende standardne välimus. 1950ndate kiirtoidu- ja valmiseinete revolutsiooni lõpuks ei pressinud keegi enam mahla ega valmistanud moosi, ning mitte ainult hamburger ei näinud kahes Ameerika otsas üksteisest 4000 kilomeetri kaugusel täpselt samasugune välja, sama kehtis ka puu- ja juurvilja puhul. Kõige märgatavam oli selline trend õunte puhul, mille sadu sorte teadjamad inimesed toona veel nimetada oskasid.

    Tänapäeval kasvatab enamik USA aiandeid paari üksikut õunasorti kümnetel ja sadadel hektaritel. Erinevalt praeguse Kasahstani aladel kasvanud esimestest õunapuudest, mis olid väikesed ja kidurad, hapude viljadega, kuid võimelised ellu jääma karmides tingimustes, on praegused sordid aretatud kasvama tihedalt üksteise kõrval koos rohkete keemiliste lisanditega. Määravaks on saanud väike juurestik ja seega puude suur tihedus, aina varem valmiv saak ning aina suurem tootlus hektari kohta. Hind, mida me nende omaduste eest maksame, on puu, mis ei jääks ellu üheski looduslikus keskkonnas ning soojeneva planeedi tingimustes saab see aina enam selgeks.

    Ärevust tekitavaid uudiseid kliimamuutuse tagajärjel kaduvatest või kallinevatest toidulaua lemmikutest ei ole raske leida. Kuuleme, kuidas 70% Kesk-Ameerika kohvifarmidest14 kannatab leherooste, kliimasoojenemise poolt soodustatud haiguse käes; kuidas vihmaveest sõltuvad Lääne-Aafrika kakaoubade kasvatajad võivad lähitulevikus kaotada kuni poole saagist;15 kuidas Aasia teeistandused vaevlevad aina sagenevate kahjurirünnakute16 käes.

    Mis ehk vähem uudistesse jõuab, on tõsiasi, et kõik need hädad on otsapidi seotud põllumajanduses väheneva elurikkuse ja kaduvate sortide-liikidega. Õunakasvatuses täheldatud trend on üleüldine. Maailmas olemasolevast kuni 300 000 söödavast taimest17 kasutatakse praegu toiduks 150–200 ning neist omakorda kolm – riis, mais ja nisu – annavad 60% meie taimsetest kaloritest. Kui supermarketite riiulid on viimaste kümnenditega näiliselt aina kirjumad, siis tarbimine on liikunud järjest kaugemale looduslikust mitmekesisusest, mis meile ajalooliselt saadaval on olnud. Osa sellest mitmekesisusest ei pruugi kunagi tagasi tulla.

    Kliimamuutus ja taanduv elurikkus

    Ühest küljest, ja iseenesest mõistetavalt, kiirendab muutuv kliima ise elurikkuse kadumist, nagu võib täheldada nii õuna- kui kakaopuudele sobivate kasvualade kadumisest ning kohvipuid ähvardavatest uutest, soojemate temperatuuridega levivatest haigustest.

    Teisest küljest tähendab vähenev looduslik mitmekesisus nii kasvatajate ja tarbijate teadlike valikute ja sordi­eelistuste kui ka linnastumise, metsaraie, saaste ja muu inimtegevuse tagajärjel, et kliimamuutusega kohanemine läheb aina keerulisemaks. Nii nagu praegu toimub õunte puhul. Kui kaovad geneetilised ressursid, nt metsikud õunapuud, mis ühe või teise muutusega rinda pista aitaksid, ei ole neid hiljem enam kusagilt võtta. Valitsustevahelise kliimamuutuste nõukogu (The Intergovern­mental Panel on Climate Change, IPCC) hinnangul väheneb mitmete viljade saak kuni 10% iga kraadi kohta,18 mille võrra globaalne temperatuur tõuseb. Samal ajal kannatavad paljud looduses esinevad taimesordid juba loomulikult hästi kuuma, põuda või liigset vihma. Need oleks siis vaja kasutusele võtta, enne kui nad inimkonnale kadunud on.

    Kolmandaks aitab vähenev elurikkus ise kliimasoojenemisele kaasa. Aastast aastasse põllumaadel sama vilja kasvatamine viib mullast toitained. Viljatu muld, nagu ka looduslike vaenlaste puudumine, ajendab talunikke lisama aina enam sünteetilisi väetisi ja tõrjevahendeid, mis on ühtlasi kasvuhoonegaaside allikad.19

    Võidujooks ajaga

    Loomulikult ei istu inimkond käed rüpes vaadates, kuidas kohv tasapisi maailmast kaob ja viljasaagid vähenevad. Mis puutub õuntesse, siis tehakse mitmel pool maailmas pingutusi, et töötada välja uusi sorte ja olla muutuvast ilmastikust ühe sammu võrra eespool. Ereda värvi ja kõva koore asemel aretatakse nüüd õunu,7 mis on võimelised taluma põuda, elama üle varase õitsemise järel saabuvad kevadkülmad ning kandma vilja ka pärast sooje talvi.

    Kuigi sordiaretusel on määrav osa, ei olda kindlad, et see vajalikul kiirusel võimalik on. Uue sordi loomine võib aega võtta 15–30 aastat,20 seejärel läheb veel neli-viis aastat, kuni istutatud puu hakkab vilja kandma. Nii mõnigi teadlane kardab, et kui uue, vastupidavama õunaga lagedale tullakse, on tekkinud juba uus probleem, mille vastu omakorda on vaja hakata aretustööd tegema.

    Isegi kui uusi sorte aretataks kiiresti ja edukalt, on aiandites puude väljavahetamine ülimalt kallis. Sama kehtib teiste muutustega kohanemise viiside puhul. Aiandid võivad rajada põua-aastateks niisutussüsteeme ja vihmaperioodideks kuivenduskraave. Ent selliseid investeeringuid saavad endale lubada ainult suuraiandid, paljudel väikestel kasvatajatel ei jää muud üle kui amet maha panna.21

    Ometi on nii õunte kui ka teiste viljade puhul väiketootjad enamasti need,22 kes mitmekesiseid sorte oma maadel elus hoiavad ja järgmistele põlvedele säilitavad. Suhe õunasortide arvu ja aiandite suuruse vahel on selge – mida rohkem hektareid, seda vähem sorte. Mida suurem käive, seda väiksem mitmekesisus. Kogu puuviljatööstus, nii USAs kui mujal, toimib kahel lihtsal alusel – odav võõrtööjõud ja ühetaoline toode – ning õunakasvatajad, kes vanemaid või erilisemaid sorte kasvatavad-aretavad, teevad seda enamasti kas isiklikust kirest või altruistlikust soovist neid säilitada.

    Viimasena mainitud väikesemahuline mitmekesine kasvatus on kulukam ning enamasti raha sisse ei too. Kuni viimaste aastateni ei ole tarbija olnud valmis selliste omaduste eest maksma või ei taha ta mitte-supermarketilikku õuna aktsepteerida. Ka eestlaste hulgas tehtud küsitlustest tuli välja, et kuigi maheda ja kodumaise eelistus on tarbijate seas ajaga vähenenud, jäid samaks välimuse- ja maitse-eelistused – trend, mis USA näitel sortide mitmekesisusele kaasa ei aita.

    Siidribuum ulatab abikäe

    Nagu äärmuste maal Ameerikas ikka, on õunatööstusele tekkinud ootamatu vastuliikumine. Selleks on, üllatus-üllatus, siider. Kümned enne keeluseadust populaarsed olnud siidriõunad jäeti 1920ndatel unarusse ning vahetati välja magusate lauaõunte vastu. Nagu kümmekond aastat tagasi juhtus käsitööõlle ning unustatud teraviljadega, on nüüd USAd tabanud siidribuum.

    Viimasel kümnendil on läbimüük kasvanud kümme korda13 ning tootjate arv on tõusnud kahesajalt 2011. aastal tuhandeni kümme aastat hiljem. Kuigi mitte kõik siidrikojad ei kasuta spetsiaalselt siidri jaoks aretatud õunasorte, on palju neid, kes vanade sortide säilitamise ja populariseerimise endale hingeasjaks on võtnud.

    Sortide elushoidmine ei ole siinkohal ainus kiiduväärt külg. Lauaõunte standardse värvi, kuju ja plekitu välimuse asemel on siidriõuntel lubatud olla väike, naljaka kujuga ning eri suuruses ja sellega soositakse väikekasvatajaid. Öökülma või kuumalaine põhjustatud kosmeetiline kahjustus ei vii sellist õuna otse prügimäele või loomasöödaks. Ning mis kõige tähtsam – siidritootjatel on missioon pakkuda kohalikku, kindlale regioonile omast toodet. Seega otsivad nad just õunu, mis kasvavad hästi kohalikus mullas ja kohalikes ilmastikutingimustes. Sorte, mis ei ole mõeldud meeldima kogu maailmale ning kasvama monokultuurina kümnetel hektaritel kogu riigile söögiks.

    Olukord on sarnane nii mitmeski teises sektoris, mis maadlevad vähese mitmekesisuse ja kliimasoojenemise mõjudega. Praegu kasvatatav on ühelaadne, annab vähest tulu talunikule, kurnab mulda ning sageli ei olegi mõeldud inimtoiduks, vaid hoopis loomasöödaks, biokütusteks, odavaks suhkruks või nagu Red Deliciousi õuna puhul – toiteväärtuseta papimaitseliseks tooteks, mida sundkorras pakutakse koolides ja haiglates.

    USA siidritootjad ei pruugi küll pakkuda suurt maailma muutvat lahendust, aga nad ajavad vaikselt oma asja, mis toetab talunikku, keskkonda ning pikas perspektiivis ehk ka elurikkust, mida inimkonnal tulevatel kümnenditel veel väga vaja läheb. Tootjate innovaatilisusest või üllast missioonist üksi aga ei piisa, kui tarbija ostuotsuseid tehes vaid ilu taga ajab. Ilu, nagu Lumivalgekese lugu õpetas, võib olla petlik, ning sageli ei tähenda tervist ei sööjale ega planeedile.

    Heleene Tambet on Rahvusvahelise Toidupoliitika Uuringute Instituudi toidupoliitika analüütik.

    1 Jeanette Hurt, This Is Why Red Delicious Apples Suck So Hard – HuffPost 22. VIII 2018.

    2 Tove Danovich, The Red Delicious is an apple atrocity. Why are we growing billions of pounds of them each year? – The Counter 13. III 2018.

    3 Sarah Yager, The Awful Reign of the Red Delicious – The Atlantic 10. IX 2014.

    4 Ulvi Moor, Argo Moor, Priit Põldma, Lagle Heinmaa, Consumer preferences of apples in Estonia and changes in attitudes over five years. – Agricultural and Food Science 2014, 23(2),135–145.

    DOI:10.23986/afsci.40936

    5 Lela Nargidecember, Where Have All the Apples Gone and Can These Farmers Bring Them Back? – Civil Eats 5. XII 2016.

    6 Josie Glausiusz, Apples of Eden: Saving the Wild Ancestor of Modern Apples. – National Geographic 9. V 2014.

    7 Adrian Higgins, Climate change is already hurting fruit breeders, and consumers could soon feel the pain. – Washington Post 28. III 2019.

    8 Veronique Greenwood, How climate change could kill the red apple. – BBC 20. XI 2019.

    9 Laurel Wamsley, A Few More Bad Apples: As The Climate Changes, Fruit Growing Does, Too. – NPR 1. VIII 2018.

    10 Kim Severson, From Apples to Popcorn, Climate Change Is Altering the Foods America Grows. – New York Times 30. IV 2019.

    11 Gayle Volk, C. Thomas Chao, Jay Norelli, Susan Brown, Gennaro Fazio, Cameron Peace, Jim McFerson, Gan-Yuan Zhong, Peter Bretting, The Vulnerability of U.S. Apple (Malus) Genetic Resources. – Genetic Resources and Crop Evolution 2015, vol 62, 765–794.

    12 Rowan Jacobsen, Why Your Supermarket Sells Only 5 Kinds of Apples. – Mother Jones March/April 2014.

    13 Preserving Appalachian Biodiversity with Cider Apples. – Food Tank XII 2019.

    14 Kauê de Sousa, Maarten van Zonneveld, Milena Holmgren, Roeland Kindt and Jenny C. Ordoñez, The future of coffee and cocoa agroforestry in a warmer Mesoamerica. – Sci Rep 2019, 9, 8828. doi.org/10.1038/s41598-019-45491-7

    15 Harold Schmitz, Howard-Yana Shapiro, The Race to Save Chocolate. – Scientific American 1. VI 2015,

    16 Pat Thomas, Coffee, Avocados, Chocolate and Other Foods Climate Change Could Take Off The Menu. – In These Times 20. XII 2019.

    17 What is happening to agrobiodiversity? Food and Agriculture Organization 2004. http://www.fao.org/3/y5609e/y5609e02.htm

    18 Ove Hoegh-Guldberg, Daniela Jacob, Michael Taylor, Impacts of 1.5 °C of Global Warming on Natural and Human Systems. – IPCC Special Report on Global Warming of 1.5ºC 2018. https://www.ipcc.ch/sr15

    19 Hanqin Tian, Rongting Xu, [—]Yuanzhi Yao, A comprehensive quantification of global nitrous oxide sources and sinks. – Nature 2020, vol 586, 248–256. doi.org/10.1038/s41586-020-2780-0

    20 Laurie Houston, Susan Capalbo, Clark Seavert, Meghan Dalton, David Bryla, Ramesh Sagili, Specialty fruit production in the Pacific Northwest: adaptation strategies for a changing climate. – Climatic Change 2018, vol 146, 159–171

    21 Emma Newburger, ‘We’re fighting for our lives’ – US apple farmers endure major crop and profit losses as climate changes. – CNBC 9. XI 2019.

    22 James R. Veteto, Stephen B. Carlson, Climate Change and Apple Diversity: Local Perceptions from Appalachian North Carolina. – J. of Ethnobiology 2014, 34(3), 359-382. doi.org/10.2993/0278-0771-34.3.359

  • Lurich – moderniseerumise tunglakandja

    Aprillis möödus Georg Lurichi (1876–1920) sünnist 145 aastat. Lurich ei ole üksnes Eesti raskejõustiku olulisimaid alusepanijaid, vaid suurimaid eestluse kandjaid ja kultiveerijaid läbi aja. Lurichi tähtsus seisneb ennekõike tema tohutus mõjus massidele – sealhulgas inimestele, keda vaimuväli ei kutsunud. Ehkki Lurichi kultuurilooline suurus on vaieldamatu, on temast kirjutanud peamiselt spordiloolased (eriliselt väärib esiletõstmist Paavo Kivine). Kuna akadeemilisele ringkonnale on Lurich jäänud pigem võõraks, puudub tal meie ajaloonarratiivis kindel koht.

    Selle narratiivi keskmes on kõrgkultuur, vaimuväli, trükisõna ja poliitiline mõte. Mõistmaks aga, millised jõud ja impulsid on inimesi suunanud, tuleb põllumajandus-, karskus- ja käsitööseltside kõrval uurida ka spordiseltse, poliitilise mõtte kõrval spordimõtet, muusikaharrastuse kõrval spordiharrastust, laulupidude kõrval tsirkuseetendusi, tšempionaate jne. On ilmne, et spordisfäär või – veel üldisemalt – kehasfäär on väärtussüsteemi suuresti mõjutanud.

    Eestlastest maadlejate-jõumeeste rohkus oli Lurichi ajal suisa fenomenaalne. Enamik suuri maadlussportlasi, kes on oma võitudega turgutanud rahvusidentiteeti, oli ühel või teisel kombel temast inspireeritud. Suunanäitajana tõestas Lurich, et spordi toel võib jõuda kaugele. Võib vahest öelda, et maadluse vallas õnnestus eesti rahval end esimest korda maailmas tõeliselt maksma panna. Ei olnud ju toonane maadlus pelgalt põnev spordivaatemäng, vaid ka rahvuslike tungide põrkumise pingeväli. Nii on Lurichi eneseteostus ühtlasi ka rahvuslik eneseteostus.

    Rahvus kui liikumapanev jõud

    Ärkamisajal kuulus omariikluse mõte fantaasiavaldkonda, kõigepealt tuli rajada alus rahvustundele. Vene riigivõimult loodeti idealistlikult toetust eestlaste õiguste laiendamisele, millega pidi kaasnema põlisvaenlase ehk saksa mõisnike õiguste ja privileegide kahanemine. Kahepäise kotka laiade ja tugevate tiibade all oli mõte rahvusriigist igas mõttes habras.

    Kuna venestamine lisas rahvuslikule ärkamisele puhuti isegi hoogu, ei tuleks kummatigi Lurichit käsitleda viimase lootuskiirena öös, vaid taganttõukajana, innustajana, järeläratajana vms. Ja teistpidi: kui ärkamist oleks ähvardanud nurjumine, ei oleks Lurichist ilmselt saanud rahvuslikku suurkuju. Lurich asetub seega üsna sujuvalt terviklikku ärkamisaja konteksti: ta mitte ei täida lootuse kadumise tõttu tekkinud auku, vaid täiendab ja tugevdab paisuvat rahvustunnet.

    Sündinud 1876. aastal, oli Lurich piisavalt vana, et saada osa ärkamisaja aktsioonidest ja tundetulvast. Lurichi koolimineku ajaks oli venestamine juba alanud, kuid ometigi asutati rohkelt seltse, peeti laulupidusid, levisid liberaalsed ja sotsialistlikud ideed, koguti pärimust jne. Koos vanema vennaga kogus rahvaluulet ka Lurich. 13aastasena kirjutas ta Hurdale kirja, kus teatab, et on „hakkand esiwanemate warandusest midagi unustamise eest hoidma“. Rahvuslusest kujunes tema elu kandvamaid motiive. 1899. aasta sügisel sõitis Lurich Lääne-Euroopasse, kust kirjutas Postimehele: „Ma olen siin maal muud kui selle pärast oma jõudu näidanud, et Eesti rahvas näha võiks saada, et ma täielik Eesti rahva poeg olen ja oma sugurahvale ka võõral maal jõu poolest jälle au võin teha.“1 Seega täitis ta võõral maal oma arusaamise kohaselt rahvuslikku ülesannet.

    Lurichis ilmneb Paavo Kivise sõnade järgi rahvusliku suutmise mõõde. Kui Jakobson ütles, et „üksi selle käes on õigus ja võimus, kes ennast ise kui mees üles teab näidata“, siis need sõnad on justkui materialiseerunud Lurichis. Oma rahva kangem poeg näitab küllap selgemalt kui keegi teine, et ka väike võib olla suur. Ta ise ütleb: „Inimene võib enesest kõik teha, kui tal aga tahtmine on, ja tulevik saab ainult selle küsimuse läbi otsustatud, kas tahtmine tugevam on kui liha“.2

    Kuna Lurich teadis, et inimeste järeletegemise tung on väga suur, siis ta isegi ei mõjutanud inimesi, vaid just mõjus nende peale ehk tunti vajadust järgida tema eeskuju. Peaaegu alati, kui Lurich kuskil üles astus, puhkes kohaliku noorsoo hulgas jõukarastamise ja heitlemise palavik. Ta inspireeris inimesi kõikidest ühiskonnakihtidest: voorimehedki mõõdavad seisuplatsil jõudu. Lurich oli oma mõjujõust teadlik ning arvas, et elav eeskuju mõjub kui ärritaja ja ärataja ning on rohkem väärt kui sada jutlust. Vahetu isiklik eeskuju ongi see, mis eristab teda tuntud rahvajuhtidest – vaimuvara kasvatajaist ja jutlustajaist. Kuna Lurich kündis maist ja igaühele arusaadavat põldu, oli tal viimaste ees selge eelis. Just seepärast kaebab „eesti kultuuri agar reamees“ Hindrik Prants 1900. aastal Lindas: „Kui siis, nagu tihti nähtud, „jõuumeeste“ etendusel rahvast kui murdu koos on, õ p e t l i s e l koosolekul aga ruumid tühjad, siis pole see kellegi rahva tervise, vaid ennemini haiguse märgiks.“3

    Mees, kes näitas, et tahte läbi saab suureks väikenegi, võib-olla ei vajagi suuremastaabilist jäädvustamist kivisse ja metalli. Üle kiviplaadi libisev vari, mis ületab pikkuselt Lurichi figuuri, on sümboolses mõttes võimas, märkides sellest hämmastavast inimesest jäänud jälje mõõtmatust. Pildil Lurichi Amandus Adamsoni tehtud miniatuurne mälestussammas Pirita teel.

    Lurich oli tõepoolest erakordselt populaarne, kuigi tema nägemiseks tuli tavaliselt lunastada pääse. Polnud üldse haruldane, kui vaatemänguhuviliste arv ületas ruumi mahutavuse ja ta kutsuti lavale tagasi 15 korda vms. „Näha Lurichi – see tähendas neile [poistele] umbes sama kui näha elavat jumalat.“4 Oma aja superstaarina, kui võib kasutada sellist terminit, oli tal positsioon, milleni ei küündinud ükski teine eestlane. Eeskujude ja kangelasteta on raske võidelda suurte väärtuste nimel. Ka mälestus Lurichist oli osale inimesist omamoodi toeks ja innustuseks, nii Vabadussõjas kui ka vabariigis. Seepärast oli Lurichi nimi suure au sees: ta oli „laiema rahva lemmik ja meie rahvuslik uhkus“.

    Aga Eesti asja kõrval esineb ka Euroopa asi. Lurichi näol oli sündinud mustereurooplane veel enne, kui Gustav Suits jõudis sõnastada oma kuulsa loosungi eestlusest ja eurooplusest. 1936. aastal kirjutatakse Uudislehes: „Ta purustas lihaste jõuga Eestit Euroopast lahutava müüri ja domineeris seal hiljem oma mõistusega.“5 Samavõrd kui Lurich viis eestluse Euroopasse, tõi ta ka Euroopa Eestisse. Lurich üksnes ei levitanud teavet, mis on mujal, vaid demonstreeris, et ka matsil on võimalik tsaaririigi piiridest väljaspool läbi lüüa. Viimast tõestas ta õigupoolest korduvalt, võttes endaga läände kaasa Abergi ja teisi andekaid maadlejaid.

    Ehkki Lurich oli rahvuslikult meelestatud, ei olnud ta poliitilistelt vaadetelt radikaalne. Lurich vastustas kohati üsna tugevalt sakslasi, kuid Vene võimu vastane ta polnud. Vene riiki nimetas Lurich isamaaks ja tegutses mõnelgi juhul selle huvides, riskides seejuures ka oma julgeolekuga, nagu nüüd teame. Lurichi-suguse maailmakodaniku jaoks ei rippunud rahvuslik ega isiklik eneseteostus ära riigikorrast: rahvuse püsimise eeldus vormub tahtes ja ühtsuses. Ta oli seisukohal, et iseseisvus kaotati just ühtsuse puudumise tõttu. Kui hakkas levima kuuldus võitlusest Eesti iseseisvuse eest, lõi Lurich võimalust mööda selles kaasa.

    Uudne kehaparadigma

    Kivine kirjutab: „Kui ilmus Lurich, elati veel aegu, mil jõud oli funktsionaalne väärtus, mehe mõõdupuu.“6 Kahtlemata on jõu keel universaalne, kuid see väide vajab nüansseerimist: nimelt ei ole jõud eesmärk, vaid vahend. Praktiline meelelaad ei võimaldanud väärtustada jõudu selle enese pärast.

    Lurich elas ajal, mil ühiskond moderniseerus. Polnud sfääri, mida see protsess poleks mõjutanud. Ühes väärtussüsteemi põhjaliku uuenemisega muutus ka arusaamine kehast ja jõust. Inimese kõrvale oli astunud masin, mis on palju suurema jõu allikas kui mis tahes elusolend. Aduti, et masina abil jõuab rohkem, kiiremini ja ka paremini. „Kes sadamas raskeid asju laevale kannab ja kes põllult suuri kiva ära veeretab – nendel läheb jõudu tarvis. Juba võivad aga ka neid töösid nõrgad mehed kunstliste abinõude varal korda saata“ kirjutatakse Olevikus sajandi algul.7 Masin on progressiusu kese: selle abil pidi saama võimalikuks probleemide lahendamine, ühiskonna kiire areng ja looduse alistamine. Kehaline tugevus oli endiselt väärtus, kuid üksnes sellest enam ei piisanud, isegi mitte maal. Kultiveeriti vaimlist kasvamist: töö peaga ei ole vähem oluline kui töö käega. Teatud ringkondades sporti, eriti aga raskejõustikku, ei hinnatud. Seda ennekõike seepärast, et jõuharjutused näisid inimkonda kallutavat tagasi „sügavale alla metsrahvaste liiki“, see tähendab eemale vaimlisest arengust ja küpsusest.

    Kuidas seostub see Lurichiga? Ta ei olnud sünni poolest suur ega ka ülemäära tugev, ent sai selleks, kasutades ära parima kättesaadava informatsiooni keha muutmise, tervise ja sportliku arengu kohta. Ta töötas välja uue maadlustehnika ja arendas seda lakkamatult. Lurich sai (spordis) suureks tänu intellektile. Maadlus ei olnud Lurichile üksnes keha asi, vaid seisis vaimu teenistuses. Tähtis on, et jõukarastusega kaasneb tervis, mis on meie „ilmalikus elus kõige suurem õnn“.8

    Raskejõustikku vastustavatele rünnakutele reageeris Lurich elavalt ja argumenteeritult. Ta annab mõista, et tehes maha kehakarastamist, on jäädud kimpu selle tõelise olemuse adumisega, sest sport on ainus, mis aitab tehnoloogia („kunstlike abinõude“) laialdase rakendamisega kaasneva nõrkuse ja haiguse vastu. „Maadlemise ideaalne ülesanne on, nagu kord öeldud, selles, et me kui eelväelased virguksime ja tõsise hoiatushüüde nõrkevale inimesesoole hüüaksime,“ kirjutab ta.9 Lurich nägi ette moderniseerumisest sündivaid tõsiseid probleeme ning see lubab rääkida temast kui visionäärist. Lurich ja tema kaaslased külvasid seemne, millest pärast suuri sõdu sirgus megaäri, mida tunneme fitnessitööstusena.

    Modernsuse vaim

    On väga raske hoiduda Lurichit nägemast suure indiviidina – protagonistina ajaloo näitelaval, kuid ruum tema ümber pole tühi. Siingi on eelnevusi, järgnevusi, vastastikmõju, seotust jms. Rääkides toimijavõrgustikust, kuhu Lurich asetub, peab kindlasti mainima Gustav Boesbergi, Adolf Andruškevitšit, dr Krajewskit, Tõnis Ervinit, kaaluvihte tõstvaid pagariselle Hans Luuri pagari­äris, linnast linna reisivad välismaalastest jõumehi, Tallinna Vabatahtlike Atleetide Klubi, Lootuse seltsi, Linda aeda, dr Krajewski „jõustikukabinetti“, rahvapidusid-võidutõstmisi, jõuetendusi jne. Arvesse tuleb võtta ka muud toimijad, näiteks linn, milleta poleks tekkinud professionaalset maadlust, või tehnika, sest rongi, aurulaeva ja telegraafita poleks Lurichist kunagi saanud ülemaailmset spordikuulsust. Mis puudutab veel tehnoloogiat, siis on väidetud, et Lurich oli esimene eestlane, kes sajandi algul Inglismaal filmilindile jäädvustati.

    See, kuidas Lurich haakub modernsuse paradigmaga, on täiesti ainulaadne – ta on tõepoolest moderniseerumise tunglakandja. See väljendub nt tema rahvusvahelises haardes ja kohanemisvõimes. Ehkki reisida oli tollal kohutavalt raske, liikus ta pidevalt ringi nii kodumaal kui ka maailmas. Hackenschmidti kõrval oli Lurich kõige tuntum eestlane, kelle kuulsus ulatus Ameerikasse ja Aasiasse. Paljudes riikides tunnustati teda maadluskorüfee ja -õpetajana, spordiklubid kandsid Lurichi nime jne. Oma truppi koondas Lurich võimalikult paljudest rahvustest inimesi, pidades silmas, et iga inimene tõmbab etendusele kaasmaalasi. Niivõrd kõrge mobiilsuse ja globaalsuse astmega kaasnevad täiesti unikaalsed kogemused, teadmised ja oskused, kuid ka teatav pidetus ja ebastabiilsus.

    Kahtlemata käib modernsuse vaimuga kokku ka progressiivne, idealistlik maailmavaade. Euroopaliku isikulise kultuuri esindajana uskus Lurich, et teadmiste ja tahte abil võib saavutada mida tahes. Lurich oli mitmekülgne: ta harrastas elu jooksul mitut spordiala, oli musikaalne, huvitus esoteerikast, mängis malet ega ütelnud ära kaardimängust. Ühtviisi vabalt lävis ta nii ühiskonna eliidi kui ka maameestega, oli hea kõnemees, aga samal ajal kirjutas palju. Ta oli ka treener, ettevõtja, õpetaja ja organisaator. Kuna Lurich mõistis, kui oluline on koostöö, kuulus tema (kutseala) võrgustikku loendamatul arvul inimesi, seejuures ka mitu ajastu suurvaimu. Hõivatud mehe kohta oli Lurichi korrespondents aukartustäratav (mõnel päeval saatis ta 40–50 kirja/telegrammi). Selle kõige tõttu oli ta väga hästi informeeritud.

    Lurich tajus hämmastavalt hästi aja eripära, mis on tegelikult ka globaalse läbimurde eeldus. Ta pakkus inimestele, mida nood vajasid: meelelahutust, individuaalse eneseteostuse võimalust uuel viisil, maailmapildi laiendust, visiooni jne. Ta võlus, sest tegi seda, millest teised ei osanud või ei julgenud mõeldagi.

    Lurich nägi igas olukorras võimalusi ja oskas rahaga ümber käia. Ei peljanud ta kasutada ka mänedžeri teenuseid, mis tagas palju suurema efektiivsuse, ja sai aru, milline jõud peitub reklaamis. Oma ürituste reklaamimisel näitas ta üles tõelist leidlikkust. Kui Lurichit süüdistati tšempionaatide korraldajana kokkumängus, eitas ta seda kategooriliselt, kuid rakendas ikkagi igasuguseid trikke etenduste atraktiivsuse tõstmiseks. Teades, et oluline on nii vorm kui ka sisu, kujundas ta teadlikult enda ja oma hoolealuste kuvandit. Põhimõttelistes küsimustes olid aga ebaõiglus ja kuritarvitused Lurichile väga vastumeelt. Oma nime kaitses ta igal võimalusel, käies vabalt ja osavalt ümber pressiga (temasse puutuv pidi olema õigesti kajastatud ka Eesti saksakeelsetes ajalehtedes), ega peljanud pöörduda ka kohtusse.

    Ka Lurichi välimus erines märkimisväärselt teiste maadlejate omast: see sportlik mees riietus elegantselt ja moodsalt, ei olnud tal ei habet ega vuntse ning ta juuksed olid pügatud võimalikult lühikeseks. Tol ajal oli alasti keha tabu, kuid Lurichile oli see midagi väga loomulikku: liikumas oli sellisedki pilte, kus ta on täiesti alasti.

    Vastuoluline Lurich

    Ta hoidus teadlikult avamast oma siseilma, mistõttu jäi mõistetamatuks (või pigem mõistatuslikuks). Adudes selgelt, mida tähendab olla avalik persoon, lõi ta soodsa pinnase, et tema nime ümber kujuneks müüt juba tema eluajal. Varane surm tuli müüdile vaid kasuks.

    Lurichit on raske määratleda. Lurich vaatles maadlust kui kunsti, olles seetõttu esteet, kuid süvenes seejuures maadlusse põhjalikult ja kaardistas seda eriteadlase kombel, väärtustades muu hulgas maadlusterminite arendamist. Lurich oli ka artist, sest (eriti tema enda) maadlus pakkus naudingut meeltele. Maadleja Zbyszko-Cyganiewiczi hinnangul suutis ta „käsitleda pealtvaatajate tundemeeli samasuguse virtuooslikkusega nagu Heifetz viiulikeeli“.10 Paul Pinna ütleb, et „Lurich oli meie kõige suurem näitleja“.11

    Ühest küljest oli Lurich tuline rahvuslane, kuid teisest küljest suur eurooplane – mitte teoreetiliselt, kirjasõna vahendusel selleks saanud, vaid essentsialistlikul tasandil. Õigupoolest on ta üsna ebaharilik eestlane: trikster, homo ludens, demiurg, mees mitme näo ja rolliga. Kaasaegsed rõhutavad tema intelligentsust, vaimukust, sugestiivsust, head kõnelemisoskust ja keeleandi. Lurich oli ühendaja: ta põimis kokku vana ja uue, suure ja väikese, kehalise ja vaimse, kauge ja lähedase, ideelise ja reaalse jne. Ta oli ülivõimas inspireerija, õpetaja, kehalisusideoloog, suunaseadja, sisuliselt institutsioon – ja muidugi ka oma aja modernsemaid eestlasi.

    Moderniseerumise tuumas peituv konflikt väljendub sageli psüühikas: muutused on kohati nii jõulised, et inimesed ei suuda nendega kohaneda. Mida võis läbi elada niisugune ülimodernne inimene nagu Lurich? Ta ei õpetanud üksnes, kuidas maadelda või olla oma rahva vääriline, vaid selgitas ka, kuidas saada paremaks indiviidina. Tema sõnum oli, et tuleb karastada keha ja hoiduda alkoholist, tubakast ja lihalikest kiusatustest. Ent mida aeg edasi, seda enam kaugenes ta ise enda loodud standardist (kirjutas öösel, jõi, ignoreeris terviseprobleeme jne). Tekkis lõhe sõna ja teo vahel. Vahest uue sajandi esimese kümnendi teisel poolel jõudis Lurich selgele arusaamisele, et täiuslikkus ei ole võimalik, ja isegi kui oleks, ei või see olla eesmärk, sest teeb inimese õnnetuks ja üksikuks. Lurich seda sisimas ilmselt oli, miks muidu tõi ta võrdluse maadlejate ja loomade vahel.

    Lurich oli seltskondlik, särav, humoorikas, hurmav, tugev ja tahtejõuline, kuid ta oli ka temperamentne, kaasaelav, empaatiline ja tundlik. Selline kombinatsioon võib kergesti viia sisepingeteni. Teame, et küpses eas vaevas Lurichit närvilisus ja unepuudus. Moderniseerumise kontekstis võib see olla märk kohanemisraskustest (närvisüsteemi ülestimuleerimine, ebakindlus). Asjaolu, et Lurich oli kõigest inimene, teebki temast tõelise kangelase, kes väärib meelespidamist.

    1 100 aastat Eesti raskejõustikku. (1888–1988). Koost Lembit Koik. Eesti Entsüklopeediakirjastus, Tallinn 1996, lk 29.

    2 Georg Lurich, Võitlus – tervise allikas. Rmt: Lurich. Koost Paavo Kivine. Olympia, Tallinn 2011, lk 322.

    3 Hindrik Prants, Athletika. Toimetuse järelsõna. – Linda 31. X 1900.

    4 Esimesed tõstevõistlused Eesti Vabariigis. – Uudisleht 27. V 1937.

    5 Lurich ja Lembitu. – Uudisleht 19. II 1935.

    6 Paavo Kivine, Lurich, lk 11.

    7 Kirjad. – Olevik 4. XII 1901.

    8 Georg Lurich, Toimetusele tulnud kiri. – Postimees 17. XII 1901.

    9 100 aastat Eesti raskejõustikku, lk 41.

    10 Paavo Kivine, Lurich, lk 300.

    11 Samas, lk 173.

  • Loe Sirpi!

    „Lamp on süüdatud!“, kõnelused Eva Lillega laupäevast laupäevani 

    Johanna Venho „Esimene naine“

    Pavel Varunini Rääbu-lugude omailm 

    ERSO kontsert „Elts ja Pärt“

    Tiit Maran, „Looduskultuurist ja looduskultuuritusest“  

    Ene-Liisi hommage Mari-Liisile

    Andres Noormetsa „Päevik“

    Maalikunstnike liidu näitus „Ajutine pind“

    Terje Toomistu, „Homonatsionalismi kriipiv visioon“

    Merle Karro-Kalberg, „ Me kõik oleme erivajadusega“ 

  • „Eraldatuses” Tartu Kunstimuuseumis

    Ülo Sooster „Vaade merele akendest“ (1968). Tartu Kunstimuuseum.

    Eraldatuses” Tartu Kunstimuuseumis

    15.05.2021—27.06.2021

    15. mail avatakse Tartu Kunstimuuseumis Eesti Kunstiakadeemia magistrantide kureeritud näitus „Eraldatuses”, mis käsitleb erinevatel aegadel ja erinevates kohtades kogetud eraldatust läbi aknast välja vaatamise motiivi. Näitusel kohtuvad rahvusvaheliselt tuntud Ilja Kabakovi ja eesti klassikute Ülo Soosteri, Jüri Arraku, Karl Pärsimäe, Nikolai Kormašovi, Andres Toltsi, Ilmar Malini ning Kai Kaljo looming. Näitus jääb avatuks 27. juunini.

    Näituse keskseks teoseks on Ilja Kabakovi piltjutustus „Aknasse vahtiv Arhipov“, mis kujutab Arhipovi-nimelise tegelase sattumist haiglasse, kus eraldatus ja üksindus ta meeleseisundile üha laastavamat mõju avaldavad.

    Eelmise aasta kevadel sattusime ootamatult Arhipoviga sarnasesse olukorda. Teadmata ajaks koduseinte vahele eraldatuna jälgisime esialgu huviga aknast juhuslikke möödujaid ja igapäevaseid situatsioone. Aja möödudes ja üksinduse süvenedes muutus aken piiriks isolatsiooni ja vabaduse vahel. Aknast ei paistnud enam ainult silmaga nähtav, vaid seal peegeldusid ka meie unistused ja igatsused.

    Näituse kuraatorid kutsuvad külastajaid koos kunstnikega aknast välja vaatama ja mõtisklema olukorra üle, kus äraspidisel viisil on just isolatsioonist saanud see, mis meid kõiki ühendab, tehes seda võib-olla isiklikumalt kui ükski muu olukord varem.

    *Ilja Kabakovi teos „Aknasse vahtiv Arhipov“ on näitusel väljas koopiana, mis võimaldab seda tervikuna eksponeerida ning albumina sirvida.

  • „Metsikud” Tartu Kunstimuuseumis

    Tartu Kunstimuuseumis on alates 15. maist avatud grupinäitus „Metsikud“. Näitus jääb avatuks 3. oktoobrini.

    1990ndad tõid endaga kaasa ühiskondliku elu liberaliseerumise ja vabaturumajanduse, mis avaldas suurt mõju ka Eesti kultuuriruumile. Kunstnikud esitasid väljakutseid esteetilisele väljenduslaadile ning katsetasid kunsti piiridega. Kui üheksakümnendad olid noorusliku uljuse, energia  ja uute võimaluste aeg, siis nullindatel hakkas eelneva kümnendi hoogne metsikus vaikselt raugema ja suurem osa kunstiväljast professionaliseeruma.

    „Metsikud“ ei püüa anda ülevaadet tervest Eesti kunstielust üheksakümnendatel, vaid keskendub kindlatele kunstnikele ning toob vaatajate ette valiku teoseid Tartu Kunstimuuseumi ja Eesti Kunstimuuseumi kogudest, mis on vahepealsetel kümnenditel tähelepanuta jäänud. Näitusel osalevatest kunstnikest ühed tegutsesid aktiivselt 1990ndate tormiliste kunstiuuenduste laineharjal. Teised aga jätkasid või alustasid nullindatel „metsikute“ praktikatega vaatamata sellele, et kunstimaailmas toimus professionaliseerumise sildi all ülbetele üheksakümnendatele vastanduv normaliseerumine. Neist mitmed on säilitanud oma isepäisuse tänaseni, kandes ühel või teisel viisil sarnast vaimu sajandivahetuse ümber Eesti kunstis valitsenuga.

    Kunstnikud:

    Toomas Altnurme, Mila Balti, Janno Bergmann, Albert Gulk, Andrus Joonas, Mari Kartau, Erki Kasemets, Toomas Kuusing, Tarrvi Laamannn, Marianne Männi, Sorge, Priit Pajos, Remo Randver, Tanel Saar, Tommy ja Laurentsius, Ville-Kaarel Viirelaid, Kaarel Vulla, Jasper Zoova

    Kuraatorid: Kristel Sibul, Kristlyn Liier
    Kujundaja: Andrus Joonas
    Graafiline disain: Marko Kekišev, Taavi Oolberg

    Teosed: Eesti Kunstimuuseum, Tartu Kunstimuuseum, kunstnikud
    Täname: Eesti Kultuurkapital

  • J. V. Veski stipendium

    Pärast pikka pausi annab TÜ Sihtasutus tänavu taas välja J. V. Veski nimelist stipendiumi, vt https://sihtasutus.ut.ee/otsing?q=veski

    Johannes Voldemar Veski stipendium on asutatud tema tütre Asta Veski poolt 1995. aastal. Stipendiumiga toetatakse Tartu Ülikoolis eesti ja soome-ugri keeleteaduse õppekava eesti keele erialal õppivaid bakalaureuse- ja magistriõppe üliõpilasi. Stipendiumi saaja kuulutab Tartu Ülikooli sihtasutus välja J. V. Veski päeval (27. juunil) oma kodulehe kaudu aadressil sihtasutus.ut.ee.

    Varasemad stipendiaadid:

    • 2011. a. (450 eurot) Ann Metslang (Siimann)
    • 2009. a. (10 000 krooni) Edith-Helian Thomson
    • 2002. a. (5000 krooni) Helen Koks
    • 2000. a. (5000 krooni) Argo Mund
    • 1999. a. (5000 krooni) Reet Hendrikson
    • 1998. a. (4000 krooni) Alice Mandli ja Merike Parve
    • 1997. a. (3708 krooni) Külli Eilsen ja Tiia Laanekask
    • 1996. a. (10 000 krooni) Epp Toomsalu
  • “Ma hoian sul silma peal´´ Kohila Raamatukogus

    Reedel, 14.05.2021, saab alguse Kohila Raamatukogus Kõrgema Kunstikool Pallase skulptuuriosakonna üliõpilase diplomitöö isikunäitus.

    ´´Ma hoian sul silma peal´´
    Heili Rungi on lõpetamas oma skulptuuriõpinguid Kõrgemas Kunstikool Pallases ja avab enda esimese isikunäituse Kohila Raamatukogu fuajees. Näituse kontseptsioon põhineb skulpturaalse olemusega autoritehnikas valmistatud keraamiliste vaaside näol mida on installatiivselt täiendamas lapsepõlvemälestused ja perekonna isiklike lugude kogum.
    Näitusel eksponeeruvad kümme teost kümnele märgilisele inimesele, keda autor soovib tänada omal moel pannes konkreetsete inimeste sõnad ja teod füüsilisse maailma igaveseks.
    Heili Rungi õpib skulptuuri ja kunsti Kõrgema Kunstikool Pallases IV kursusel ning inimestevahelised suhted, psühholoogia ja kunstimeel on olnud tema loomingus läbiv teema. Seni on Heili tegelenud keraamika, maalimise ja loovisikuna, osalenud mitmetel ühisnäitustel Tartus, Galeriis Pallases ja Tohisoo koolituskeskuse keraamika huviala suunal.
    Näitusele on oodatud igas vanuses inimesed, kellel on vähegi huvi kunsti, lugemise ja inimestevahelise suhete kohta.
    Näitus on avatud 14.05.-30.06.2021 sel ajal kui Kohila Raamatukogu lahti on.
    Autor soovib tänada toetajaid: Kõrgem Kunstikool Pallas, Kohila Raamatukogu, ARS keraamikakeskus, Koit, Mare, Karl-Martin, Aleksander, Merike Hallik, Liis Selder, Anna-Maria Kurenõmm, kõiki kellele teosed pühendatud on.

  • Algab Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia kaasaegse etenduskunsti festival „CPPM Manifestal“

    Täna, 13. mail, algab piirangutele vaatamata tõenäoliselt kõige kauem vältav kaasaegse etenduskunsti festival „CPPM Manifestal“, mis põimib oskuslikult tantsu, teatri, heli, multimeedia ja loovuse. Esialgu küll distantsteatrielamust pakkuv maratonfestival on välja kasvanud Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia kaasaegsete etenduskunstide magistriprogrammist. Oma töid festivalil esitlevad noored kunstnikud on esimene õppekava läbinud rahvusvaheline lend.

    Kahe aasta jooksul on tudengid end proovile pannud arvukates töötubades, loomingulistes projektides, akadeemiliste ülesannete täitmisel ja avalikel esinemistel. Külaliskunstnike ja -õppejõudude äärmuslik variatiivsus ning õpingute intensiivsus võimaldasid neil oma väljendusvahendeid mõtestada ja viimistleda. Festival on selle teekonna loogiline sihtpunkt: aeg ja ruum, kus vallandada oma isiklik kunstiline ind,“ kirjeldab õppekava juht ja festivali peakorraldaja Jüri Nael.

    Festivali avab 13. mail Tallinna linnaruumis aset leidev Joonas Tageli interaktiivne näitus „Kunst, mida ma ei näidanud“, millest saab osa võtta QR-koodi lugemist toetava internetiühendusega nutitelefoni ja kõrvaklappide olemasolul vabalt valitud ajal 17. maini. Näitus viib osalejad jalutuskäigule Tallinna kesklinnas, mille jooksul saab avada kümme lavastaja poolt aastate jooksul sahtlisse talletatud varem avaldamata heli või video kujul esitatud kunstiteost.

    14. mail kell 21.00 esilinastub veebi vahendusel SeoWhon Ji uuslavastus „Ma uitan, sest ma uudistan“, mille keskmes on inimese suhe ajaga, tasakaalu säilitamine mineviku, oleviku ja tuleviku vahel ning avatud meeltega valikute tegemine eluteekonnal. Pärast etendust toimub vestlus autoriga, mida modereerib teatrikriitik Marie Pullerits.

    Etenduskunsti piire avardav festival toob vahemikus 13. mai kuni 17. juuni publiku ette 14 uuslavastust. Kokku antakse viie nädala jooksul üle 200 etenduse. Kõiki projekte on võimalik vaadata otseülekannetena läbi voogedastusplatvormi eˉlektron.

    Esialgu on pileteid võimalik osta vaid voogedastatavatele etendustele, piirangute leevendamisel avatakse piletimüük teatrisaalis toimuvatele etendustele. Festivali meeskond lähtub valitsuse kehtestatud piirangutest avalike teatrietenduste korraldamisel.

Sirp