feminism

  • Baltimaade sovetiseerimine ida poolt nähtuna

    Teos „käsitleb Baltimaade sovetiseerimisel tehtud otsuste ajalugu”. Hiljem lisab või täpsustab Zubkova: „Baltimaades kehtestatud režiim ei olnud okupatsioonirežiim – see oli nõukogulik kommunistlik režiim”. Veel enam. Neljakümnendate teisel poolel, kui Moskva poliitika Ida-Euroopa riikide osas oli alles kujunemisjärgus, katsetati tollel juba inkorporeeritud territooriumil „sovetiseerimismudelit, mis erines klassikalisest  (sõjaeelsest) mudelist. [—] See lubab meil vaadelda Moskva ja Balti vabariikide vahelisi suhteid mitte ainult kui NSV Liidu siseasja, vaid ka kui osa nõukogude mõju levitamist sõjajärgses Euroopas”. Monograafia võlu ja tugevuse on taganud autori ligipääs paljudele arhiividele. Tõenäoliselt ei ole ühelgi teisel ajaloolasel, kes on huvi tundnud Balti riikide käekäigu vastu aastatel 1940–53, läinud korda tutvuda sellisel hulgal  kompartei struktuuride allikmaterjalidega ning N Liidu keskametkondade dokumentidega nagu temal. Peamine instants, kus otsuseid langetati, oli mõistagi ÜK(b)P Keskkomitee Orgbüroo ja Sekretariaat. Aga väga olulist teavet, kuidas masinavärk käima pandi ja seda käigus hoiti, leidub mujalgi. Siiski, toonitab Zubkova, on osa Baltimaade kohta langetatud otsuseid „uurijatele seniajani kättesaamatud”, rääkimata sellest, „et nõukogude kombe  kohaselt ei jäänud mõnedest otsustest ühtegi jälge”. Tulemuseks on tüse ja teaberohke käsitlus.

    See erineb enamiku tänapäeva Vene ajaloolaste Pribaltija’t puudutavatest nn uurimustest (jah, pahatihti vajuvad idanaabri profid oma kallutatud moonutustega tasemele, mis sunnib sõna „uurimus” panema jutumärkidesse) selge sooviga rekonstrueerida minevik „sellisena, nagu see oli”. Ajalõik tähendab, et üles tuleb tunnistada kohutav vägivald, ülekohus, vale. Zubkova puhul ei teki kahtlust, et ta varjaks või pehmendaks midagi olulist. Kusagil ei õigusta ta Stalini ja tema kambameeste kuritegusid ega anna mõista, et Stalini sobing Hitleriga ja Balti riikide annekteerimine olid N Liidu seisukohast nendel aastatel vältimatud. Ta ei kuulu putinlike-medvedevlike ajalookaitsjate armeesse, kelle järgi eesmärk ise – näiteks  deržava laiendamine ning kindlustamine või suursõja alguse edasilükkamine – pühendas abinõu. Ometi võiks oletada, et kasutatud materjali põhjal oleks mõni teine analüütik jõudnud veel rabavamate ja masendavamate järeldusteni. Objektiivsuse taotlus seab raamid ega luba uurijal „emotsionaalseks” minna. Ootuspäraselt heidab Zubkova kolleegidele ette „poliitilist retoorikat”.

    Ma lugesin „Baltimaid  ja Kremlit” ega saanud lahti kiuslikust mõttest. Zubkova panus Balti-teema erapooletusse käsitlusse on märkimisväärne ja eriti kaalukas seepärast, et teos põhineb nõukogude arhiivimaterjalidel ja toonaseid kassi-hiire mänge on üritatud kaardistada nii nende halastamatuses kui ka absurdsuses. Samal ajal teame, et XX sajandi suurte totalitaarrežiimide (bolševike, natsistide, maoistide) moraalne ja füüsiline hävitustöö  oli totaalne sõna otsese mõttes. See laostas ühiskonna kõiki kihte. Klassi-, rassi- või rahvavaenlasteks tembeldatud lasti maha, saadeti vangilaagrisse, küüditati. Aga ülejäänud? Siin ilmutaski „moodne” totalitarism oma iseäranis õõvastavat nägu. Kedagi ei jäetud omapead, kõik sunniti osalema. Kes ei olnud valmis huntidega koos murdma ja ulguma, neil oli kaks võimalust: tilluke vähemus kangekaelseid peksis ennast astla vastu veriseks, suursuur  enamus Stalini-Venemaal, Hitleri-Saksamaal ja Mao-Hiinas aga mugandus, mugandus, mugandus. Ma saan aru ajaloolaste tsunftivajadusest olla ja jääda kõrvalseisjaks, kes fikseerib maksimaalse neutraalsusega olnut. Mida laiem ajakuristik haigutab oleviku ja mineviku vahel, seda vältimatum ning tulemuslikum on säärane ainekäsitlus.

    Siiski tundub mulle – täna paraku kindlasti veel –, et kui eelmise sajandi  võimuhullude hävituslikku eneseteostust ja jõugusisest võimuvõitlust esitatakse kuiva nendingute reana, jääb tolle aja mõistmisel midagi tarvilikku puudu. Kuidas seda vastuolu lahendada, mina ei tea. Nagu ma ei tea, kuidas ajalooteaduses vältida ohtu, et kaasinimeste massiline tapmine, vintsutamine ja mõnitamine ei taanduks Suure Ajaloo väikeseks kõrvalproduktiks. Balti riikide ülevõtmise ja sovetiseerimise peaarhitekt oli mõistagi Jossif Stalin. Zubkova  kinnitab: „Baltimaade sovetiseerimist võib täie õigusega nimetada Stalini üheks kõige ambitsioonikamaks plaaniks. See projekt tugines ideele taastada kunagine impeerium, kuid teostamine meenutas kummalisel moel „kommunismi suurehitusi”” (lk. 246). Kremli kõige kõrgema ehitusmeistrina viis stalinliku plaani ellu Vjatšeslav Molotov. Tema dirigeeris ning koordineeris suurprojekti nii aastatel 1939–41 kui ka uue vallutuse järgsetel esimestel aastatel.  Stalin tundis avalikku ja aktiivset huvi Balti küsimuse vastu eriti kahel korral. Esimene oli 1939. aasta septembris-oktoobris, kui Kremlis käisid Eesti, Läti ja Leedu esindajatega läbirääkimised baaside lepingu asjus. Nendel nädalatel kulutas Stalin korduvalt pikki (öö)tunde, et ühelt poolt meelituste, lubaduste ja „järeleandmistega”, teiselt poolt otsese ja kaudse šantaažiga vastased murda. Kõige tõrksamat vastupanu osutas Läti toonane  välisminister Vilhelms Munters, aga loomulikult pandi ka tema paika. Zubkova järgi avaldas Tallinna, Riia ja Kaunase otsustajatele eriti rusuvat mõju Punaarmee: selle kiire koondumine piiride taha, provokatsioonid, blokaadi imitatsioonid, Nõukogude juhtkonna korduvad ultimatiivsed mõistaandmised või „hoiatused” vältida olukorda, kus kõnelema hakkavad kahurid. „Ähvardav sõjaoht ja Baltimaade selgesti prognoositav lüüasaamine (kui  Punaarmee rünnanuks) muutusidki Nõukogude poole kõige kaalukamaks argumendiks” (lk 247).

    Teine kord ilmutas Stalin isiklikult aktiivsust sõjaajal, 1942. ja 1943. aastal. Ta pidas tähtsaks, et lääneliitlased tunnistaksid Balti riikide inkorporeerimise seaduslikuks ja tõstis nendega läbirääkimistel küsimuse mitmel puhul üles. Ühemõttelist kinnitust ta ei saanud. Ent kui Roosevelt oli Teheranis lubanud, et Punaarmee uus sissetung Baltimaadele ei too kaasa liitlaste vastuaktsioone, oli asi Stalini jaoks lõpetatud. Jaltas ja Potsdamis ei kuulunud Eesti, Läti ja Leedu sõjajärgne saatus enam ametlikku päevakorda. Muide, EK(b)P Keskkomitee esimene sekretär Karotamm nägi oktoobris 1943 ette, et Eestis võib sündida Otto Tiefi valitsuse laadne moodustis, ja väljendas kirjas Molotovile sündmuste sellise arenguvõimaluse pärast muret. Molotov  kehitanud vaid õlgu. Kõutside huvi rauges kiiresti pärast seda, kui hiired olid käes ja murtud. Kremli peremees viis oma isiklikud kontakti Balti vabariikide juhtidega miinimumini, kirjutab Zubkova irooniaga. „Pärast protokollide allakirjutamisega seotud kohtumisi 1940. aastal võttis Stalin Leedu, Läti ja Eesti juhte oma Kremli kabinetis vastu vaid kahel korral ja, mis eriti iseloomulik, kõiki koos – 16. augustil 1944. aastal ja 18. jaanuaril  1949. aastal. Esimene kohtumine kestis tund ja 10 minutit, teine vaid 45 minutit”.

    Sovetiseerimine jätkus. Sõjajärgne suhteliselt pehmem periood, kui otsiti autori väitel sobivat stsenaariumi kogu okupeeritud idapoolse Euroopa jäädavaks lülitamiseks Nõukogude impeeriumi koosseisu, lõppes mõne aastaga. Stalinism ilmutas ennast taas 1940. ja 1941. aasta õuduses ning võikuses. Jelena Zubkova tõmbab laia pintsliga.  Türanni surma eelsed kaheksa ja pool aastat tõid eestlastele, lätlastele ja leedulastele enneolematuid vintsutusi ja teotusi. Uurija ei kuuluta, kuid aines, mida ta esitab, kõneleb ise enda eest. Uued tapmised, arreteerimised, küüditamised, nõiajahid. Muide, lisaks „Priboile”, mis viidi üheaegselt läbi kolmes sõltlasriigis märtsis 1949, toimus Leedus veel kolm suurküüditamist ja ühtekokku saadeti sealt Siberisse üle saja kahekümne tuhande  elaniku. „Nõukogude võim oli Baltimaades kindlaks tei
    nud oma kolm peamist vaenlast, kellele anti ka vastavad tinglikud nimetused – „bandiidid”, „kulakud” ja „natsionalistid”. [—] Seejuures olid nende mõistete piirid ja sisu erakordselt segased. Seesugune ebamäärasus jättis palju ruumi ideoloogilisteks tõlgendusteks ja poliitilisteks manipulatsioonideks, seda kasutasid ära nii need, kes otsuseid tegid,kui ka need, kes otsuseid täide viisid.” Eesti nõutati esimesena 1939. aasta septembri lõpus Moskvasse läbirääkimistele ja siin vahetati esimesena neljakümnendate algupoolel moodustunud parteiladvik välja.

    Puhastus, mida tuntakse „Eesti süüasjana”, kestis kolm aastat (1949–52), asendas Nikolai Karotamme EK(b)P KK esimese sekretäri kohal Johannes Käbiniga, tõi võimule „Käbini grupeeringu” ja kõrvaldas natsionalistidena  juhtpositsioonidelt nn vanad poliitvangid ja intellektuaalidest juulikommunistid. Osa degradeeriti, osa visati komparteist välja, osa aga, nagu Andresen, Kruus ja Allik, arreteeriti. Zubkova toob näitena tsitaate Karotamme kirjadest Malenkovile ja seejärel Stalinile: too tunnistab ennast enamikus asjades süüdi ning tänab parteid oma silmade avamise eest. Samuti Hans Kruusi kirjast „sügavalt austatud ja kallile Jossif Vissarionovitšile”,  niisiis samuti Stalinile, kes muide ei vaevunud abipalveid kunagi lugema. Sääraseid ilgeid masendavaid kirju ja süüd omaksvõtvaid ning andekspaluvaid avaldusi oli tollal palju. Režiim ei leppinud vähemaga kui isiksuse totaalse krahhiga, mandumisega. „Eesti süüasi” oli niisiis „esimene sõjajärgne puhastuskampaania, kus süüdistuse peamotiiviks oli „kohalik natsionalism””. Moskva kogus selle käigus kasulikke kogemusi,  kuidas „kasvatada” piirkondlikku eliiti. Sestap ei pandud „Eesti süüasja” arhiivi. „Seda kasutati korduvalt ka hiljem – Lätis, Aserbaidžaanis, Ukrainas ja teisteski vabariikides, kus aeg-ajalt avastati „kohaliku natsionalismi” ilminguid.” Tagasivaates aastatele 1940–53 tõdeb Zubkova, et katse teha Eestist, Lätist ja Leedust „täisverelised” Nõukogude vabariigid ebaõnnetus. Hruštšovi sulaajal otsiti  uut ideed. Baltimaadest üritati teha „teine NSVL” – nõukogude elulaadi vaateaken, Nõukogude Lääs. Monograafia autor möönab, et „Nõukogude Lääne” projekt oli ilmselt edukam kui „klassikaline” ehk jäik stalinistlik sovetiseerimismudel. Siiski oli läbikukkumisele määratud ka liberaalne variant. „Baltimaade rahvaste ühiskondliku teadvuse lahutamatuks osaks olid nõukogudevastased meeleolud, mis mõnikord said ka avalikuks, kuid enamasti olid varjatud. [—] Baltimaad jäid Moskva jaoks probleemseks piirkonnaks – ja seda kuni NSV Liidu lagunemiseni.”

  • Wagneri Isolde ja Heli Veskus

    Heli Veskus on aastast 2001 Estonia solistide nimistus, kuid tal on seljataga juba kadestamisväärne rida sopranite unistuste rolle: Mozarti donna Elvira ja Fiordiligi, Puccini Mimi ja Tosca, Tšaikovski Tatjana, Leoncavallo Nedda, Verdi Desdemona ja Leonora, Catalani Vally ning rida Viini klassikalisi operette.

    Wagneri lauljatele on ajast aega esitatud erilisi nõudmisi, sest selles stiilis ei pea mitte ainult kauni kõla ja selge sõnavaldamisega laulma – need oskused peavad ju ka muu muusika esitamisel kehtima –, vaid lauljal peab olema ka väga tugev tervis ja väga head jalanõud! Viimane tõdemus kuulub kuulsale rootsi sopranile Birgit Nilssonile. Vastu pidada kolm vaatust järjepidevat laulmist (ligi viis tundi!) nõuab väga oskuslikku energiajaotust ja kindlasti äärmiselt stabiilset vokaalset vormi.

     

    „Tristan ja Isolde” kui meie ooperikunsti romantiline verstapost „Tristan ja Isolde” on omandanud kindlalt nii-öelda verstaposti asendi ooperiloos: tegu on romantismi kõrghetkega nii libreto kui muusikalise keele poolest. Libreto värsstekst on samuti Richard Wagneri enda sulest. Teoses ei valitse üksnes orkestri harmooniate ebamaiselt kaunis mäng, millega paralleelselt kulgeb ka aariataoline laulmine, vaid laulja liin on alati üks hääl harmoonilisest liikumisest. Ja just selle eripära tajumine on kindel tunnismärk, kas laulja musikaalsus küündib osalema selles müsteeriumis.

    Ei hakka siinjuures üksipulgi lahkama kogu seda „Armusurma”, „Armupiina”, „Armurõõmu”, „Armuvaimustuse” jne teemade ringi ning arendusi, sest Wagner ise pole iial oma juhtmotiividele selliseid „silte” külge riputanud – see on olnud uurijate töö.

    Küll aga tahan lugejale edasi anda neid emotsioone, mida sünnitasid sellel õhtul orkester ja lauljad Arvo Volmeri dirigeerimisel.

    Muusikaline lummus algas tšellodelt kõlava teemaga, mis arenes pidevas kulgemises ooperi lõpuni, kord kuuldud teemades pidevalt transformeerumises ühest helistikust teise, sealjuures anarhiata, vaid järgides äärmist loogikat. Kõrvupaitavalt köitis tähelepanu Noore meremehe (Andres Köster) laul iiri tütarlapsest, kes viiakse üle mere läände – siin pandi maha esimene märk algavast saagast. On ju selles laulus vihje Isoldele, kes samuti on teel kuningas Marke juurde, et saada tema kaasaks. Terve esimene vaatus on peamiselt Isolde ja tema teenijanna Brangäne (Helen Lokuta) dialoog. Uskumatu, kui nüansirohkeks ja tihedaks see kujunes mõlema lauljanna poolt. Heli Veskuse Isoldes oli kuninglikku uhkust, lähedase inimese kaotusevalu – oli ju Tristan tapnud Isolde kihlatu – ning kirglik kättemaksuiha. Kuid kättemaks pidi ju tabama Tristanit, kelle haavad ta oli (kui tundmatul) parandanud ja kelle vastu tal, endale tunnistamata, oli juba tärganud armutunne.

    Vokaaltehniliselt on see partii kirja pandud väga „kiuslikult”: päris kõrgtoone pole palju, kuid kogu rolli tessituur istub sageli väsitavas üleminekuregistris, nõudes samas aktiivset retsiteerimist. Lausa kangelaslikkuseks tuleb pidada ka Heli Veskuse saksa keele ja wagnerliku värsi omandamist – ilmestatud oli viimne kui nüanss. Siinjuures tahan tänada subtiitrites pakutu tõlkijat, sest ka siin valitses väärtustatud keel ja mõtestatus. Autor on jäetud kahjuks kavalehel märkimata.

    Võluv oli laulja musikaalne Wagneri kromatismi interpretatsioon: need pidevad „mäkkeronimised”, millel ei paista lõppu olevat, mis nagu ei lahenekski kuskile ega annakski nagu hingetõmbeks aega! Vääriline partner talle oli siin kindlasti ka Helen Lokuta, kes on teinud vokaaltehniliselt selle rolliga lausa „tiigrihüppe”. Ka emotsionaalses plaanis andis ta endast parima, niipalju kui lavastuskontseptsioon seda talle võimaldas. Aga sellest pisut hiljem.

    Peter Svenssoni Tristan oli sümpaatne kogu oma olemuselt, ta oli kindlasti palju kogenenum tegija võrreldes meie noore koosseisuga. Tema kangelastenor on kauni, mitte eriti jõulise kõlaga. Tema suhtumise Isoldesse oli küll igatsev, kuid esimeses vaatuses rüütli au kohaselt ka vaoshoitud.

    Muusikaliselt ja vokaalselt oli Isolde ja Tristani minevikutaaga selgitamise ja Isolde raevukate süüdistuste dialoog hea pinge ning ilusate leidudega kujundatud. Mulle imponeerisid väga Heli Veskuse naiseliku malbuse ja kerge iroonia varjund, kui Tristan põhjendab oma mitteilmumist Isolde juurde rüütlikoodeksiga – milline peitusemäng! Mõjus oli kogu muusikaline kooslus samuti „Armujoogi” teemas.

    Teise vaatuse keelpillide ärevaks tegev tremolo ja siis imeline bassklarneti (Vello Sakkos) algatatud teema, mis nagu viiks kuulaja unetaolisesse, ebamaisesse, vaid endasse vaatavasse maailma, kuhu ju see üliromantiline, kõiksusesse sulanduda sooviv armupiin need kaks viib. Pikale Brangäne ja Isolde väga emotsionaalsele dialoogile, kus Heli Veskuse häälde oli lisandunud äärmiselt säravaid, sooja kirglikkust täis intonatsioone ning Helen Lokuta üritanud veenda oma käskijannat mõistlik olema ning süüdistanud ennast hukutava armujoogi andmises.

    Täis veendumust oli Isolde vastus: „Surma töö ma hulljulgelt enda teha võtsin, armujumalanna võttis selle minu võimusest…” On vist mõttetu püüda sõnadega kirjeldada järgnevat Isolde ja Tristani duetti. Muusikaajaloos on kindlasti hulgaliselt leida meeliköitvaid duette, mis täis kirgi ja täitumatuid unelmaid, kuid sellist vokaalsümfoonilist kooslust, nagu siin Wagneril on õnnestunud luua, ei oska kõrvutada millegagi. Ning, mis kõige olulisem, kõik kõlas täiuslikult! Kõik teemad kulgesid kasvavas pinges, lauljad ulatasid teineteisele fraase nii, et kuulaja viidi oma hüpnootilisse seisundisse kaasa – kuni karm reaalsus lõhkus nii üürikeseks osutunud illusiooni.

    Tristani kannupoiss Kurwenal (Rauno Elp) on truu kaaslane, kes püüab hoolsalt kaitsta isanda julgeolekut, kuid Tristani sõber Melot (Mart Madiste) on reeturlikult kohale toonud Kuningas Marke (Priit Volmer), kes ei suuda mõista nii hellalt armastatud õepoja Tristani nii alatut käitumist, nagu seda on armastus tema naise Isolde vastu. Ja ongi lool lõpp: Tristani rüütliau ei luba muud kui lasta end Melot’l surmavalt haavata ning küsida vaid Isoldelt, kas ta järgneb talle sinna, kus päike enam eal ei paista. Ja muidugi saab ta jaatava vastuse. Selle ümberjutustuse tõin ära selleks, et avaldada vaimustust kõigi nende noorte lauljate üle, kes osalesid selles stseenis. Kõik nad valdasid wagnerlikku retsiteerivat vokaliseerimist perfektselt, kaotamata sealjuures kaunist hääle kandvust. On ju nii Kurwenali kui Marke’i partiid väga nõudlikud ka tessituuriliselt: palju ülemises registris emotsionaalseid puhanguid ning tekst peab olema äärmiselt selge mõtterõhkude väljatoomisega.

    Kolmanda vaatuse ajaline kaalukauss on Tristani päralt. Pärast lühikest igatsevat teemat kõlab ülikaunis inglissarve (Ele Raik) karjuseviis, milles kogu lõputu igatsuse valu ja ilu.

    Siinne tenori partii on (mitte vist ainult minu meelest) päris sadistlikult loodud: mitmekümnel leheküljel keritakse korduvalt kromaatilist „ülesmäge” pürgivaid ja lahenduseta emotsioone piirsituatsiooni ja sealjuures tenori üleminekuregistri helisid lausa kuritarvitades. Pole ime, et ooperi Müncheni esietendust laulnud tenor suri varsti ning kaks dirigenti on lahkunud siit elust keset etendust! Ja veel üks fakt ajaloost – enne esietendust tehti 77(!) proovi.

     

    Isolde surm kui maailma muusikaloo üks kauneimaid lehekülgi

    Ooperi lõpetab Isolde surm. Kindlasti on see muusika üks maailma muusikaloo kauneimaid lehekülgi ning kogu teose ideestiku kvintessents kõlas sellel õhtul erakordses täiuslikkuses. Uskumatu, et pärast nii pikka ja pingeist tulvil lavalolekut suutis laulja anda kuulajale nii palju õrnust, pianissimo’s kujundatud pikki, pikki poognaid ja sulanduda kogu orkestri harmooniatesse, viies kuulaja lausa ekstaasi.

    Ma ei puudutanud siinkohal lavastuslikku kontseptsiooni (Neeme Ku
    ningas, Ervin Õunapuu), sest ei soostu mõistma selles kuigivõrd paljut. Miks peab publikule „näpuga näitama”, et armunud inimesed on pimedad ning siduma neil silmad, mis ilmselgelt väga häiris niigi raskes olukorras lauljaid? Miks tehti nii kauni legendi pärit kangelastest esimesest hetkest peale surivoodil olijad ning võeti seega neilt igasugune kehaline vabadus, mis eriti ei sobinud Isolde kirgliku raevuga esimese vaatuse alguses?! Miks pidid kõik tegelased olema riietatud musta, kui tegu oleks võinud olla huvitava XII sajandi rüütliajastu vihjetega? Kui taheti tänasesse päeva viidata, siis küsiks – miks? Kas Brangäne ja Kurwenali ebamugavad prillid ja nende vandeseltslaslik „armujoogi” segamine pidi olema viide, et nemad kui kõrvalseisjad on „nägijad”? Miks peame niigi jõhkras ajas, kus TV-ekraanilt pritsitakse meile näkku verd ja rõvedust, ikka ja jälle ütlema: „Me ei taha jutustada muinasjuttu”?

    Prantsuse kirjanik Romain Rolland, kes võttis sõna ka kui muusikakriitik, on öelnud: „Kas leidub teist nii vaoshoitud draamat, nii väliseid vahendeid vältivat, kui seda on „Tristan”?”.

     

     

  • Enn säde silmast ja meelest

    Siinse ennenägematu kaadervärgi mõtles välja ja valmistas Olav Neuland oma esimese amatöörfilmi tarvis. Sajameetrisel trossil veerev operaatorikäru andis kahemõõtmelisele pildile uskumatu ekspressiivsuse ja mingi toreda ruumilisuse. Sedakorda istub kärul peaoperaator Rein Maran, oleme „Lindpriide” võtetel kusagil Viitna ja Vergi vahel suvel 1970. Olen äsja saanud Karasjovilt, filmi režissöörilt, loa kutsuda käru „leiutaja” Olav Neuland siia lavastaja assistendiks. Õhinaga, ehk liigagi suure hasardiga sukeldub poiss töösse. Kahe aasta pärast teeme samas Eesti Telefilmis tema diplomifilmi. Selleks ajaks on neli seeriat „Lindpriisid” juba raudselt riiulifilm ja jääb sinna kaheksateistkümneks pikaks aastaks, kuni paremate aegade tulekul meie isehakanud „konfliktikomisjon” selle eetrisse tassib. Pidulik esietendus Pariisis, Karasjovi elukohas, on alles 17. detsembril 1989. Ülihea vastuvõtt, presidendiproua, ajakirjanikud kesköisel pressikonverentsil… Me kõik ootame Karasjovi comeback’i, ootame siiani.

     

  • Kohandatud (ulme)klassika

    “Võluflöödis” on näitlejatel nukkudega suhted.

    William Shakespeare’i “Torm“, tõlkinud Jaan Kross, seadnud Bengt Andersson ja Frederik Sjögren (Rootsi), lavastaja Bengt Andersson, kunstnik Liina Keevallik. Mängivad Kaia Skoblov, Tanel Saar, Margo Teder, Janek Sarapson ja Mart Kampus. Esietendus 7. X VAT-teatri rahvusraamatukogu teatrisaalis. Wolfgang Amadeus Mozarti – Rivo Laasi “Võlu­flööt”, libreto Emanuel Schikaneder – Vahur Keller, lavastaja Vahur Keller, muusikajuht Rivo Laasi, kunstnik Rosita Raud, valguskunstnik Meelis Maamägi, lauluõpetaja Reeda Toots. Mängivad Liivika Hanstin, Anti Kobin, Laura Nõlvak, Riho Rosberg, Lee Trei, Taavi Tõnisson ja Reet Loderaud või Valli Pärn. Musitseerivad Jaak Lutsoja, Meelis Milli, Kristjan Nõlvak või Jaan Normak, Eve Pütsepp, Karin Rauk, Kaire Vilgats. Esietendus 9. X Eesti Nukuteatris.

    Raske on seda mitte tervitada, kui teatrid võtavad pähe teatriklassika ning panevad selle noorele teatrivaatajale jõukohasesse teatrivormi. Heade lugude puhul pole vaataja vanus määrav ning tutvumine teatri vahendusel edasijõudnute tekstidega on noorele märksa kasulikum kui mingi “hunt – paha, jänes – hea” infantiilsusega. Muidugi ei piisa lihtsalt tuntud teksti köndistamisest ja siis selle triviaalses ehk “arusaadavas” vormis esitamisest. Kasu tuleb (õrnas vanuses) vaatajale sellest, kui lavastaja on suutnud alustekstist sõeluda välja täpselt nii palju ja nii vähe, et tegevusliinid publikule jälgitavad oleksid. (Olgem ausad, eks need sajanditevanused süžeed on tänapäeva inimesele üsna segased, uskumatud ja müstilised, küllap tundus vanasti igasugust värvi maagia märksa reaalsem.) Lastele suunatud teatris ei olegi tekst kõige tähtsam. Olulisim on ikkagi lavastajakontseptsioon: tervik(nägemus), milles nii tekst, vorm kui ka (hea võimaluse korral) kõnekus tänases päevas kannavad vaid üht eesmärki – võimalikult võimsa (efektiivse) teatrielamuse tekitamine.

    Olen suhtunud ja suhtun ka edaspidi üsna kriitiliselt lastele tehtavasse teatrisse, kuna arvan teadvat, miks selline teater peab olema kõrge kvaliteediga. Võib-olla isegi üllatusena on käesolev teatrihooaeg alanud ses mõttes rahustavalt – olukord paistab (esialgu) olevat kontrolli all. Sest Eesti Nukuteatri “Troll-poiss” ja “Võluflööt” ning VAT-teatri “Torm” on laias laastus õnnestumised. Ei hakka sel teemal pikalt sõna võtma, kuid siiski tuleb rõhutada, et nii “Troll-poisi” (lav Finn Poulsen) kui ka “Tormi” (Bengt Andersson) lavastaja on kõrge lastekultuuriga Rootsist.

    Liiga turvaline “Torm”

    VAT-teatri seekordne Shakespeare on suunatud märgatavalt nooremale publikule kui aastatetagused Rein Aguri lavastused. Lavastaja Bengt Andersson eksponeerib nüüd seda, mida ta näitas ka oma eelmises VAT-teatri lavastuses “Lend üle ookeani” (2001) – oskust lihtsate vahenditega tekitada primaarset teatrikunstis ehk panna tööle vaataja fantaasia. Siiski oli Anderssoni “Lend üle ookeani” meie lasteteatri kontekstis märksa tähelepanuväärsem kui praegune “Torm”. Kuigi Andersson suudab jätkuvalt üllatada heade (lavatehniliste) leidudega (põlev raamat), jääb kogu ettevõtmine siiski pisut hämaraks. Seda nii sisu kui vormi poolest. Iseenesest vaimuka ja ekspressiivse lavastuse üks hädasid on see, et tugevalt lihtsustatud-kärbitud Shakespeare’i tekst ning tegevusliinid ei avane vaatajale just kõige kergemini. Mängulisus, füüsilisus ning nukud on olemas, nagu oleme VAT-teatri puhul juba harjunud kogema. Nukud võivad aga pahatihti osutuda tervikut õõnestavaks elemendiks. Seda loomulikult siis, kui nendele elustajat ega rakendust ei leita. “Tormis” oligi oluline rõhk suurtel nukkudel, mis oma tehniliste andmete poolest vääriksid märksa oskuslikumat käsitlemist kui tegelikult juhtus. Liigagi tihti tundus, et nukke kasutatakse ainult sellepärast, et näitlejaid napib. Lihtne, kuid geniaalne oli noorele vaatajale teatri olemuse eksponeerimine, etenduse lõpus. Liikumisillusiooni tekitav lavataust rebiti lõpuks maha ning paljastus sein…

    Tegelikult tuletab välislavastaja töö VATiga meelde ühte (permanentset?) probleemi, mis otseselt “Tormi” ei puutugi. Teatri põhitööjõud (Janek Sarapson, Margo Teder, Tanel Saar) vajaks hädasti lavastajat, kes suudaks ja oskaks neis esile tuua ka muud (näitlemis)oskused kui ainult pingest tiine markeerimise. Paroodilisus või selle taotlemine ei ole lasteteatri sünonüüm. Loodetavasti ei ole VATi näitlejad langenud pöördumatult sellesse, et ei suudeta või ei osata tahtagi mängida teistsuguses registris, kui tavaliselt oleme harjunud nägema. Eriti tahaks rõhutada fakti (õigemini inimest), mille “Torm” avalikustas. Väga hea leid on noor näitleja Kaia Skoblov ning loodan siiralt, et VAT-teater või mõni teine teater ei lase tal enam (teatritegemise mõttes) jõude istuda. VAT vajab sellist naist.

    Võluflööt” – nukuteater areneb!

    Eesti Nukuteater üllatas. Muidu mitte just oskuslikku (nuku)teatritööd viljelenud teater on suutnud siiski midagi tõsiseltvõetavat vormistada. Vahur Kelleri lavastatud “Võluflööti” nimetab teater “muinaslooks muusikas Mozarti ainetel”. Nukuteatri “Võluflöödis” kerkib eelkõige esile neli suurust: lavastusidee (Keller), muusika (Mozart ja Rivo Laasi), kunstnik (Rosita Raud) ning valguskunstnik (Meelis Maamägi). Nukuteater žanriliselt on teatavasti pigem kunstniku-arhitekti mängumaa. Ja Rosita Raual on lastud “mängida” – abstraktne ning metafüüsiline kujundus tuletab kohati meelde nukuteatrikunsti maagilisust. Kuigi lugu on juba eos segane, ei ole seda suudetud ka kärpides-kohandades selgemaks teha. Loo “mõistuspärasust ja ulmelisust” ilmestab ilmekalt mõni aeg tagasi Läti Rahvusooperis lavastatud “Võluflööt”, kus lavastaja oli kontseptsiooniks-raamiks mõelnud mägironija surnukskülmumise – enne lõppu näebki alpinist just säärast võluflöödilugu.

    Lavastuses on loomulikult oluline muusika. Kavaleht annab teada: E. Schikanederi libreto on Vahur Kelleri töötluses ning Mozarti helilooming jõuab publikuni Rivo Laasi vahendusel. Kuigi Mozarti meloodiad on endiselt äratuntavad, võib Rivo Laasi töötlusest kuulda ka moodsamaid džässilikke kõlasid. Uudne muusikaline lähenemine peegeldub ka ansambli põnevast koosseisust, mis lavastust elava muusikaga rikastab: keelpillikvartett, akordion, elektrikitarr ja laulja (Kaire Vilgats).

    Lavastuses võis teadjam konstateerida õrnade semiootiliste ahelate olemasolu, mis nuku – näitleja, nuku – nuku ja näitleja – näitleja vahel on ideaalis möödapääsmatud. Lavamaailma loomises on suured teened valguskunstniku tööl, mille tulemusena eraldati näitleja ilma suurema mürata nukust ning viimane sai elada oma elu. Kuigi julgen lavastust soovitada ka täiskasvanutele, et tutvuda nukuteatrikunsti ja Mozartiga, on selles veel siiski mõningal määral titalikkust, mis väljendub eelkõige pisut triviaalsetes nukkudes (välimuselt). Ja muidugi ka selles, et nukk on veel liiga palju mõeldud kõigest teksti illustreerimiseks. Häirivaks osutus ka vaikuse puudumine. Oli näha, et prooviperiood on liiga lühikeseks jäänud ning puudusi üritati vististi rabelemise ning häälte-häälitsemisega varjata. Puudustele vaatamata on tegemist lavastusega, mis nõuaks veel kord vaatamist ning sellest nukuteatriteoreetiliselt kirjutamist. Kas on see juhtunud kogemata või mitte, aga “Võluflööt” näitab, et Kelleril hakkab selle teatri spetsiifika selginema.

     

  • Raamatututvustus

    VABA MAA

    Arsti ja poliitikamehe, idealisti ja terve mõistuse esindaja artiklikogu, mis sisaldab olulisi artikleid nii temalt eneselt kui temast keskeltläbi aastaist 1908 ? 1939. Koniku enda lood räägivad muidugi rahva tervishoiust, poliitikast, isamaalisusest, kultuurist jne. Koostanud Küllo Arjakas ja Hando Runnel, toimetanud Katre Ligi, kujundanud Lembit Küüts. Ilmamaa, 2004. 448 lk.

     

     

    Georg Julius von Schultz-Bertram

    BALTI IDEALISTI KIRJAD EMALE

    Nagu kirjutab Peeter Olesk saatesõnas Tallinnast pärit ülempastori poja ja meditsiinidoktori (1808 ? 1875) kirjadele (1833 ? 1875): ?Tõel on kirjades emale riided seljas, ta ei ole seal alasti nagu kohtutoimikuis?. Kirjad on ilusad, hääs kirjanduslikus stiilis (kultuuriloolised) lugemispalad.  Tõlkinud Ilmar Vene, ?Eesti mõtteloo? sarja peatoimetaja Hando Runnel, kujundaja Kaljo Põllu, toimetaja Urmas Tõnisson. Ilmamaa, 2004. 368 lk.

     

     

    Leo Normet

    SIBELIUSE KAUDU MAAILMA

    Koloriitse muusikateadlase ja helilooja, juugendiuurija artiklite kogu: eesti muusikast, Sibeliusest, soome muusikast, juugendist laiemalt. Sageli teaduslik ja põhjalik, aga samas põnev. Koostanud Sirje Vihma-Normet, toimetanud Endel Priidel, konsulteerinud Mart Humal, kaane kujundanud Mari Ainso. Ilmamaa, 2004. 464 lk.

     

     

    Jane Austen

    MANSFIELD PARK

    Inglise romaaniklassiku 1814. aastal ilmunud teos on tänini kodumaal üks populaarsemaid teos, milles palju armastust ja huumorit ja irooniat, hästi välja joonistatud tegelaskujusid. Klassikateos säherduste romaanide sõpradele. Tõlkinud Vilma Jürisalu, toimetanud Tõnu Lember, kaane kujundanud Lauri Lahi. Canopus, 2004. 434 lk.

     

     

    Eino Laas

    OKASPUUD

    Metsandusõppejõu ja linnadendroloogi imeilus, põhjalik, eeskätt kõrgkoolides dendroloogia ning ilupuude ja -põõsaste kursuslastele mõeldud raamat okaspuudest. Väga tore ka võhikule. Toimetanud Kristi Kingo ja Katrin Krondel, makett ja kaanekujundus Aage Raud. Atlex, 2004. 360 lk.

     

     

    Kaljo Põllu

    HIIUMAA RAHVAPÄRANE EHITUSKUNST

    Kaljo Põllu järjekordne põhjalik mentaalne retk, suur ja mahukas uurimus, paljude piltide ja skeemidega rännak läbi ajaloo ja kultuurikihtide. Tekst, kaanekujundus ja ideemakett Kaljo Põllu, keeleliselt toimetanud Katre Ligi. Ilmamaa, 2004. 368 lk.

     

     

    Keit Sullivan, Mark Cleary, Ginny Sullivan

    KIUSAMINE KOOLIS

    Mis see on ja kuidas sellega toime tulla? Lapsed lähevad julmemaks, see on fakt. Ja mitte iseenesest, vaid me ise õpetame nad selliseks: löö või ole löödud. See on suurte inimeste reegel. Tööl ja igal pool mujal. Nüüd siis säherdune tõlketeos, mis pakub lahendusi, kuidas probleemiga praktiliselt toime tulla. Proovima peab. Kohustuslik koolipidajaile. Inglise keelest tõlkinud Tiia Krass. Toimetanud Karin Krondel, küljendanud Diana Vaab. Atlex, 2004. 262 lk.

  • Ehte järelkasv ja klassikud laegast täitmas

     

    Ede Kurreli 95. sünniaastapäevale pühendatud Eesti Metallikunstnike Liidu ja Eesti Kunstiakadeemia ehte- ja sepakunsti eriala ühisnäitus ?Laegas? tarbekunsti- ja disainimuuseumis kuni 17. X.

     

    ?Laeka? erapooletum teema võimaldas avaramat tõlgendusvabadust. Piiritledes end nii objekti kui aastatega kogutud vaimse pagasina, ei välistanud pealkiri ka kunstnike varasema loomingu esitamist. Kuid ometi on tagasihoidlikumalt kui kunagi varem esindatud just liidu liikmed ja kooli hiljuti lõpetanud noored. Põhjus võib olla näituse varasügisene aeg. Kunstnike ellujäämiseks kuluv energia ja isiknäituste tegemiseks sobiva galerii puudumine laostab ega motiveeri just paljusid sahtlisse nokitsemist jätkama. Kuigi sobiva näitusepinna puudumine on palju laiem, kõigi tarbekunsti erialade probleem.

     

    Erialajuhid

    Nii teeb seekordne näitus ehte- ja sepakunsti eriala 80. aastapäeva künnisel eraldi kummarduse õpetajatele. Tänaseks on eriala lõpetanud rohkem kui 300 kunstnikku. Näituse sissejuhatuseks ja kolme erialajuhi loomingu meenutamiseks on appi võetud tarbekunstimuuseumi kogu.

    Eriala esimene lõpetaja Ede Kurrel (1909 ? 1991) oli kateedrijuhatajana ametis 1962. ? 68. aastani, kuid tema õpetajakarjäär hõlmas koguni 22 aastat. Eelkõige filigraanehetega tuntuks saanud kunstnikul oli mitmekülgne tehniline ettevalmistus. 1950ndate lõpul rajasid just tema annoteeritud alumiiniumist käevõrud teed ebatraditsiooniliste materjalide kasutamisele eesti ehtekunstis. Näitusel eksponeeritud ehete materjalina domineeriv oksüdeeritud hõbe koos kuldpanuse ja õrna graveeringuga, mis legendide järgi on kohati ka kübaranõelaga teostatud, osutavad kunstniku tehnilisele loomingulisusele, mis ühenduses looduse põhjaliku ja nõudliku jäljendamisega on loonud 1970ndatele ajastutruud, kuid ometi ka aegumatud ehted.

    Pikalt,1968 ? 1989 kateedri käekäigu eest seisnud skulptori ja metallikunstniku Arseni Möldri ajal on lõpetanud enamik praegu aktiivselt tegutsevaist metallikunstnikest. Näitusel saab näha Möldrile iseloomulikke rahvusliku stiliseeringu ja lakoonilise vormi- ja materjalikäsitlusega linde.

    Leili Kuldkepp jõudis eriala juhina töötada 1989 ? 95, kuid tema sisse toodud etnograafilis-mütoloogilise maailmatunnetuse ja nõudliku tundlikkuse mõju on ka tänases näitusepildis tuntav. Iseendasse vaatav, argitasandist isoleeritud ja maailma poeetiliselt abstraheeriv ehe hakkas just tema käe all juurduma. Kuldkepi õhukeseks lihvitud tundliku piirjoonega kivid, ääristatuna isiklikest sümbolitest või andaluuslaste kivistunud puitu graveeritud näod on oma lihtsuses ja peenekoelisuses endiselt lummavad.

    Eriala praeguse juhi Kadri Mälgu uutes töödes põimub materjalide semantika isiklike tähenduste ja märkidega. Mälgu juhendatud on ka valdav enamus näitusel eksponeeritud üliõpilastöödest. Eriala käekäigule on pikkade aastate jooksul kaasa aidanud paljud õpetajad, kelle loomingu tutvustamine väärib eraldi käsitlust. Küll aga on sellele näitusele toonud mitmed neist oma uued tööd (Lilian Linnaks, Ane Raunam, Harvi Varkki, Rein Mets, Ulvi Haagensen).

     

    Noored klassikud

    Näituse üldiseloomu dikteerib EKA üliõpilasfondi viimaste aastate tööde esinduslik valik. Nii saab näha noore ehteklassika omamoodi best of?i, töid, mida on juba mitmeid kordi eksponeeritud ja mis on loorbereid lõiganud nii meil kui mujal. Äratuntava käekirjaga küpseimad näited kuuluvad Õhulosside rühmituse liikmetele (Kristiina Laurits, Eve Margus-Villems, Piret Hirv, Villu Plink, Katrin Sipelgas ja Tanel Veenre). Näitusepildis ei jää märkamata rühmituse liikmete mõju noorematele tegijatele.

    Uue tendentsina on 1990ndatel alguse saanud kontseptuaalne objektikesksus ja väheldane huvi ehte funktsionaalsuse vastu taan­dunud ja asendunud kindla kasutusega. Nõelad, võrud ja teised kinnitusdetailid on kindlalt tagasi, et tõestada ka kõige eksperimentaalsemate ideede kasutuskõlblikkust ja sidet inimkehaga. Üliõpilaste väljapanek on värske, kuid pakub ka taaskohtumist lähiminevikus sensatsiooniliselt mõjunud materjalide ja vormidega. Kuid kooliaeg ongi eelkõige katsetusteks ja seeläbi on laenude rohkus mõistetav. Tuleb vaid oodata uusi isiklikke arenguid ja iseseisvumist.

    Üllatavana jäid  meelde Birgit Marjundi käeehted, nõeltega torgitud klaashelmed mururohelisel poroloonil. Mällu sööbisid painav suurus, ebamäärane vorm ja nõeltest tekitatud valuaisting. Parima üliõpilastööna esile tõstetud Kertu Tubergi sari ?Vaikijad? erineb teistest auraha meenutava olemuse poolest: häbematult roosad reljeefsed portreed mustadel pikkadel alustel on värsked ja hoogsad. Nägude laubal vahelduv märksüsteem on geomeetriline ja viitab müstilisele kuuluvusele. Ehete horisontaalselt venitatud proportsioonid on ühtviisi nii uuenduslikud kui universaalsed.

    Selle aasta Ede Kurreli preemia tõstis esile Anneli Tammiku roostevabast terasest fotosöövitatud ehtesarja ?[2D-3D credit]?. Sarja kuuluvad objektid on välja söövitatud õhukesest pangakaardi mõõdus teraslehest, mis ehet peente ühendustega toetama jäädes on ühtlasi ka pakendi eest. Kolmemõõtmelisus tekib pärast ehte terasplaadist eemaldamist ja mõneaegset kandmist. Eriliseks teeb sarja disainerlik ?vähem on parem? lähenemine, mille puhul on eesti unikaalehtele iseloomulik materjalipindade tundlik viimistlus julgelt asendatud söövitusest tuleneva halja materjalipalgega. Mitmekihilisusest puhastatud kujundid koos kaasaegse tehnoloogia kasutamise ja leidlike kinnitusdetailidega moodustavad nauditava terviku ja väärivad just eesti kontekstis väljatoomist omanäolise lähenemise poolest.

    T?ehhi kunstniku Jiri ?ibori meistriklass on andnud samuti huvitavaid tulemusi roostevaba terase ehtematerjalina kasutamisel. Risto Tali ja Bruno Lillemetsa külmkinnitusmeetodil teostatud käevõrud on esialgu küll pigem hoogsad katsetused, kuid väärivad edasiarendamist jäiga materjali liigendamise osas, miks mitte just meestele mõeldud ehetena.

    Ainsana tõi näitusele sotsiaalse noodi Adolfas ?aulyse ja Mari Relo-?aulyse ühistöö ?Tunnustatud Eesti maitse 2004?. Rahvuslikust aardest paekivist lihvitud, juba eelmistelt näitustelt tuttavlik komplekt Chupa-Chupsi kommi ja tablettidega ironiseerib rahvusliku kvaliteedimärgi ja tarbimishulluse üle.

     

    Õrn kujundus

    Eraldi märkimist väärib näituse kujundajate Maria Puki ja Ivar Lubjaku töö. Kahe sümmeetrilise kolonnina ruumi läbiv kujundus jagab enam kui viiekümne autori tööd ühesugustesse õhkkergest spoonist valevatesse tilkadesse. Lihvitud vorm ja õrn materjalivalik loovad näitusel tavatu kaaluta õhkkonna, mis oma avatuses lubab uudishimulikel pääseda ehetele peaaegu naha alla. Näitust jääb meenutama ka üle aegade üks suuremaid eksponaate, Tõnis Bergi ja Mart Reino ajamasinat meenutav liftiustega monumentaalmonstrum muuseumi õuel.

  • Klaasi ja keraamika näitus “VAAS”

    KLAASIKUNSTI JA KERAAMIKA NÄITUS  “VAAS”

    03.04. – 05.05.2013

    Näitus „VAAS“ kuulub GaleriiPINK’i poolt ellukutsutud näituste sarja, mille raames keskendutakse ühele kindlale tarbevormile. Eesmärgiks on välja tuua teada-tuntud eseme mitmekülgsust läbi Eesti kunstnike silmade. 2012. aasta sügisel toimunud pilootnäitusel oli keskpunktis klaasist vaagnad, seekord on peategelaseks vaasid, mis on elementaarsed igas majapidamises, millel on pikk ajalugu ja lai ampluaa. Esitamisele tuleb nii klaasi kui keraamikat, nii suuremõõtmelisi, kui ka riputatavaid üheõie vaase, traditsioonilisemaid ja skulpturaalsemaid näiteid.

    Kevade saabudes on paslik keskenduda vaasidele, mille õigel ja ka omapärasel kasutamisel on võimalik välja tuua lillede täielik väärtus.

    Näitusel osalevad klaasikunstnikud Tiina Sarapu, Ivo Lill, Maie-Ann Raun, Kairit Annus, Kai Kiudsoo-Värv ja Kateriin Rikken ning keraamikud Marget Tafel, Rave Puhm ja Tiina Kaljuste.

    Näituse avaürituse asemel on toimumas näituse meeleolukas lõpetamine 05. mail, alusega kell 17.00.

  • Beethoveni radadel

    Haydni ja Mozarti loomingus tšellosonaadid puuduvad, seega olid Beethoveni 1790. aastate keskpaigas loodud teosed žanri teerajajaks. Beethoven tõi tšello basso continuo rollist klaverile võrdväärseks partneriks ning pühendas nimetatud koosseisule tähelepanu kõikidel loomeperioodidel: sonaadid op. 5 nr 1 ja nr 2 (1796) kuuluvad esimesse, sonaat op. 69 (1807/08) teise ning sonaadid op. 102 nr 1 ja nr 2 (1815) kolmandasse gruppi.

    Noorte pianistide, viiuldajate ja ilmselt ka tšellistide hulgas levib viimasel ajal n-ö lastehaigus hakata suure õhinaga esitama Beethoveni hilisema loometee keerulise kunstilise, filosoofilise ja psühholoogilise tagamaaga teoseid varasemaid oopusi tundmata. Pistetakse rinda küll „Kreutzeri”, küll „Hammerklavier’i” sonaadiga, suutmata seatud latini isegi mitte altpoolt küündida. Kui, siis saab „tipu vallutamine” kõne alla tulla ikka loogilist rada pidi liikudes.

    Toimunud kontserti arusaadaval põhjusel viimatisse kategooriasse liigitada ei saa. Omandatud oli kogu võimalik repertuaar, mis aitab interpreetidel kujundada teatud ülevaate, mille lõplik kasutegur võib ilmuda aastate pärast. Kõnealusel muusikaõhtul esitati teoseid stiililise arengu järgimise mõttes vabalt. Esitus polnud seepärast halvem, kuigi teoste loomisjärjekord alusena oleks kontserdile ehk uue mõõtme juurde lisanud.

    Duo paistis silma ühtesulava ansamblimängu poolest, mis näib olevat pika koostöö vili Sibeliuse akadeemia päevilt, kus nii eesti üks võimekamaid tšelliste kui valgevene pianist õpetust on saanud. Partnerlus näib sujuvat, olgugi et mängustiililt ollakse erinevad. Kozlovski puhul võib märkida teatraalset sekkumist muusikasse, mis väljendub füüsilises kaasaelamises. Ainomäe on seevastu kontsentreeritum, väliselt rahulik ja stabiilne. Andekad ja tehniliselt võimekad on mõlemad, mida kinnitab edu rahvusvahelistel konkurssidel. Muljetavaldav on Ainomäe kõrgetasemeline ja vaba pillimäng ning oskus tekitada erinevaid tšellotämbreid. Kozlovski tugevaks plussiks on laulev puudutus ja oskuslik faktuuri valdamine aeglases muusikas. Siin mängib ilmselt rolli tema kokkupuude selliste Lied’i-meistritega nagu Hartmut Höll ja Dietrich Fischer-Dieskau, samuti koostöö soome kuulsa baritoni Jorma Hynnineniga.

    Eelkõige vaimset, aga ka füüsilist vastupidavust nõudev kava oli ettevalmistuse ja tehnilise soorituse poolest ühtlase tasemega. Üksikuid riivamisi valedel nootidel küll oli, kuid see ei seganud üldmuljet. Ainomäe puhul tahan esile tõsta vaikusesse süvenemist, mida õnnestus emotsionaalselt maldamatul pianistil kohati paraku rikkuda. Duo mäng oli ladus, kommunikatiivne ja esinejate põhilisi eesmärke näis olevat kõlalise ilu ja meloodilisuse saavutamine. Lisaks sellele oleks aga oodanud suuremal määral karmimaid ja kõnekamaid kujundeid.

    Kohati hakkas silma ülemäära kiire tempo, mis olid algatatud enamasti klaverimängija poolt. Pianisti väleda sõrmetehnika vaba kasutamise tõttu sai paiguti kannatada teoste struktuur ning rütmilised impulsid ei saavutanud seetõttu maksimaalset mõjujõudu. Rütmi suhestamisel võib nn viga olla teinekord küll väga väike, ent tagajärg üllatavalt suure mõjuga.

    Rütmisümboolikat ei saa Beethoveni loomingus alahinnata. Kui võtta kõigile tuntud „saatuse koputus” ehk rütmimudel „kolm lühikest ja üks pikk” ning käia läbi kas või teatud osa Beethoveni loomingust, võib märgata huvitavaid seoseid nii V sümfoonia, V klaverikontserdi kui „Appassionata” vahel. Tegelikult leiab sama sümboli juba kõige esimesest klaverisonaadist op. 2 nr 1. See näide on üks paljudest, mis annab niidiotsa edasiseks süvenemiseks nimetatud valdkonnas, kus üks seos loob märkamatult mitu uut, kujundades muusikast laiendatud arusaama.

    Esituses püüeldi täpsuse ja dünaamilise rikkuse poole. Lisaks sellele oleks kasuks tulnud veel julgem ajaga manipuleerimine sonaadiosade arengulõikudes (ei pea siinkohal silmas paikset agoogikat), misläbi rütmiliselt ja muusikaliselt erinevad kujundid saanuksid haakuda ja vastanduda veelgi paremini. Tugeva mulje jätsid variatsioonitsüklid „Bei Männern, welche Liebe fühlen” (1801), „Ein Mädchen oder Weibchen” (1796) ning „See the Conqu’ring Hero Comes” (1796), neist kaks Mozarti teemadel ooperist „Võluflööt” ning viimane Händeli materjalil oratooriumist „Juudas Makabeus”. Varieeriti eredalt ning pakuti välja erinevaid karaktereid.

    Sonaatidest oli haaravaimalt esitatud op. 69 A-duur. Mis interpreeti abistavatesse seostesse puutub, siis näiteks op. 69 I osa töötluse temaatikast võib leida huvitava ühenduslüli klaverisonaadi op. 110 Arioso dolente’ga, mis viib omakorda välja Bachi „Johannese passiooni” aldi aariani „Es ist vollbracht”. Ehmatavalt robustne oli aga Kozlovski (lahtise klaverikaanega!) mängitud Skertso peateema. Vaatamata sellele, et Beethoven ka ise kirja pandud dünaamikat teadaolevalt mitmel korral muutis (kõrvuti on piano ja fortissimo), võinuks kõlapilt olla mõnevõrra kultuursem. Eriliselt õnnestunud oli D-duur sonaadi op. 102 aeglane osa, kus saavutati mõjuv kõlaline atmosfäär.

     

  • Kas Kuldkaru läks vääriti?

    Autoriteetses Frankfurter Allgemeine Zei­tungis (18. II) avaldatud auhindade kommentaaris kuulutas kriitik Verena Lueken: „Brasiillase José Padilha „Eliitrühm” ei ole mingit auhinda väärt.” Kriitik väidab, et režissöör  ei valitse materjali. „Vaataja on pandud pidevalt jooksma vankuva kaamera järgi, mis püüab anda ülevaadet korrumpeerunud politsei heitlustest narkoärikatega Rio de Janeiro favela’des, kuid ei suuda anda õiget pilti, kes on kelle poolel ning milline on sealsete agulite elupõrgu.” Vihane kriitik seab kahtluse alla Kreeka juurtega Prantsusmaa režissööri Costa Gavrase eetika, kes žürii presidendina püüdnud autasustamisel absurdset otsust teiste žüriiliikmete kaela veeretada. Samas osutab kriitik Lueken kummalisele kahe žüriiliikme tagasiastumisele kohe „Berlinale” avapäeval, vihjates seega arvamuste ja eelistuste võimalikule kallutamisele.

    Der Tagesspiegeli (17. II) ülevaates nendib ka kriitik Jan Schulz-Ojala, et žürii oli selle festivali murelaps. Taani režissööri Susanne Bieri ja prantslannast näitlejatari Sandrine Bonnaire’i skandaalne tagasiastumine (väljaarvamine?) žüriist avas tee poliitilis-dokumentaalset laadi viljelnud Costa Gavrasele kohkumatult kehtestada oma eelistusi ning ta lasigi triumfeerida filmidel „Eliitrühm” ja „Taevaprostituudid”, mida keegi tõsiselt auhindamisväärseks ei pidanud.

    Ajalehe Die Welt (18. II) kommentaari „Läbi seina” autor Hanns-Georg Rodek on leebem ja püüab mõista Kuldkaru andmist José Padilha debüütteosele. Silmapaistvast filmist „Veri hakkab voolama” möödavaatamist peab kriitik läbikaalutud otsuseks. Rodek möönab, et hulk aastaid pole „Berlinale’l” olnud nii jõulist filmi kui Paul Thomas Andersoni naftapuurimise eepos „Veri hakkab voolama”. Samas küsib Rodek, kas see film vajab läbilöögiks just Kuldkaru? Pealegi pole „Berlinale” ju Andersoni filmi esmaesitaja, kuid just esilinastamise fakt on üks festivali põhimõtteid, mis teeb suureks ka Cannes’i. Omal ajal võõristati seal „Pulp Fiction’i” esteetikat. „Eliitrühm” peegeldab oma maa reaalsust ning aja pulssi, samuti seda, mida on õpitud maailma kinost.

    Festivali juht Dieter Kosslick on avafilmi valikul korduvalt komistanud ja selle eest kriitikutelt hurjutada saanud. Nüüd hüüatab Tagesspiegeli (8. II) arvustaja Rüdiger Schaper pateetiliselt: „Mis võinuks veel paremini sobida!?” Ta pole kitsi kiidusõnadega Martin Scorsese dokfilmile „Valguse hiilgus”, kus näidatud Rolling Stonesi kontserti, mis võetud üles 16 kaameraga. See avafilm jääb festivali ajalukku suursündmusena ka seetõttu, et Berliini Marlene Dietrichi platsi punasele vaibale ja pressikonverentsile saabusid ka eakad roki-iidolid ise. Sündmus tõi kohale tuhandeid noori ja vanu rokifänne. Siiski paneb Die Welti kriitik Peter Zandler oma artiklis „Kõik fännide jaoks” filmi linastamise kahtluse alla. Tema meelest olnuks õigem avafilmina võistlusekraanile tuua Mike Nicholsi „Charles Wilsoni sõda”, kus osalevad staarid Julia Roberts ja Tom Hanks. Zandler küsib: „Kas selle filmi saamiseks üldse vaeva nähti?”

    2008. aasta „Berlinale’t” peavad mõned kriitikud mullusest paremaks. Paul Thomas Andersoni naftaeepose kõrval tõusis kriitikute silmis lemmikteoseks inglase Mike Leigh’ komöödia „Muretu”. Seda tänu peaosalist kehastanud Sally Hawkinsile, kes sai parima naisnäitleja Hõbekaru. Parima meesnäitleja Hõbekaru saanud Iraani 65aastane näitleja Reza Najie jäi „Varblaste laulus” loodud isa kujuga suure tähelepanu alt kõrvale, kuna Daniel Day-Lewise hiigelroll naftaparunina kippus kõiki varjutama. Samas võib väita, et „Berlinale” pea kõik filmid leidsid asjalikku kajastamist. Kriitika leidis üsna üksmeelselt üles tunnustusväärsed, otsingulised ja omanäolised linateosed nagu Mehhiko režissööri Fernando Eimbcke „Tahoe järv”, Lance Hammeri „Ballast” (USA) ja jaapanlase Yoyi Yamada „Kabei”.

    Saksa kriitikud on terase ja otsekohese ütlemisega, kui tegu filmidega, mis nende arvates nõrgendasid võistlusprogrammi. Jan Schulz-Ojala järeldab Damien Harrise „Öiseid aedu” analüüsides, et see on B-klassi film C-klassi festivalide jaoks (Tagesspiegel 10. II). Soome filmi „Must jää” ebaõnnestumise põhjuseks arvatakse stsenaariumi ülekonstrueeritus. Sama arvab kriitik Matthias Heine režissöör Erick Zonca väga pika filmi „Julia” kohta. Heine leiab, et sellesse on püütud kokku panna neli filmi ja et näitleja Tilda Swintonil pidanuks pakutu väljamängimiseks olema kolm elu ja mitu pead (Tagesspiegel 11. II).

    58. „Berlinale” ilmet kujundasid dokfilmid, sealhulgas muusikalised, ent üheks olulisemaks ekraanisündmuseks tuleb pidada väljaspool võistlusprogrammi linastunud Andrzej Wajda „Katõni”, mis seab jalule ajaloolise tõe Katõni metsas toime pandud Poola ohvitseride massilise tapmise kohta. Seal hukati ka Poola armee kapten Jakob Wajda, režissööri isa. Saksa kriitikud pühendasid „Katõnile” väga suurt tähelepanu, sest see linateos osutab massimõrva korraldajatele: Stalinile, NKVD-le ja Punaarmeele. Üks paremaid artikleid selle filmi kohta on Hanns-Georg Rodeki sulest ilmunud „Suure leina dokument” (Die Welt 16. II).

     

     

  • Pealelend

    1958. aasta veebruaris ilmus Tallinnas ENSV TA ja ENSV Kirjanike Liidu keele-, kirjandusteaduse ja folkloristika kuukirja Keel ja Kirjandus esimene number. Tähistasite 50. ilmumisaastat juba eelmisel aastal 2. novembril EKI suures saalis, kus tavalist pidukõneõhkkonda rikastasid ka kriitilised noodid: mõned leidsid, et ajakiri on sinu tulekuga võtnud ülearu laiatarbelise suuna. Nüüd on pidupäevanumber valmis. Kuidas siis on selle arusaadavusega ja tsiteeritavusega? Kui ihu ligi kavatsete lugejale pugeda või kui suurt distantsi massidega hoida?

     

    Vastan punktide kaupa.

    1. Keele ja Kirjanduse sümpoosioni pidasime tähtpäeva ennetavalt, et saaks koondada seal esitatud ettekanded juubelinumbrisse, mis ilmub veebruaris ja topeltmahus. Sealt leiab tagasivaateid ajakirja poolsajandile, aga ka praeguse seisu analüüse, näiteks Marju Lauristini ja Peeter Vihalemma üldistava artikli „Kultuuriajakirjad sotsioloogi pilguga”.

    2. Püüdsime juubelipuhusel arupidamisel vältida üldsõnalisi kiidukõnesid ja tegelda rohkem konstruktiivse kriitika ja enesekriitikaga. Teame vaikimisi kõik, et meie haridussüsteemis – nii kesk-, kõrghariduses kui ka kraadiõppes – on mõõdupuud üsnagi alla lastud. Keegi peaks selle ahela katkestama. Et doktoritöid kaitstakse tihti Keeles ja Kirjanduses ilmunud artiklite põhjal, siis võiks just toimetus seda üritada ja ilmutada kaastöö suhtes suuremat nõudlikkust. Mõistagi see paljudele autoritele ei meeldi. Õnneks on mul silmapaistvatest humanitaaridest mõttekaaslasi, kellele toetuda, mõni neist akadeemikki.

    3. Mis puudutab laiatarbelisust, siis on humanitaarteadused ühiskonna eneserefleksioonivahend ja nende sõnum on oluline eeskätt kohalikus kultuurikontekstis. Seepärast on vajalik, et erialased tekstid jõuaksid ahtast teadusruumist laiemasse käibesse, humanitaarkallakuga haritlaskonna teadvusse ja vähemalt ärgitavate tsitaatidena teiste kultuurilehtede veergudele. Esoteerilisus pole veel teaduslikkuse tagatis. Soovitan juhinduda ajakirja kaastöölistel Wittgensteini deviisist: „Kõigest, millest üldse saab mõelda, saab mõelda ka selgelt. Kõike, mida üldse on võimalik väljendada, on võimalik väljendada ka selgelt.”

    4. Selguse nõue ei tähenda möönduste tegemist artikli teaduslikule tasemele, ammugi mitte rahvalikku keelepruuki. Kahtlemata on ka humanitaarteadustes terminoloogilist täpsust nõudvaid spetsiifilisi küsimusi, mis on olulised eriala arengule, kuid ei saa köita laiemat lugejaskonda. Nende käsitlemine on Keele ja Kirjanduse kohus. Ent ajakirjas on küllalt lugusid, mis on jõukohased igale Sirbi lugejale ja võiksid avardada tema silmaringi.

    Igatahes on tervitatav, et katsed elavdada Keelt ja Kirjandust on vastukaja leidnud ja tekitanud vastakaid arvamusi. Sihiseadete üle võib ju veel diskuteerida. Hullem variant oleks ükskõiksus, minnalaskmine ja ajakirja soojussurm.

     

Sirp