feminism

  • Isa ja poja nimel – laulatus

    Henryku unenäoline teekond esimese ilmasõja kaevikuist koju on peategelasele sama üllatav kui “Laulatuse” lavastamine Poola traditsioonide tundjale. Toruni lavastuse esimesi stseene ei täida niivõrd Henryku monoloog, kuivõrd Isa saladuslik ja paeluv kohalolu.

    Külje pealt tekib lavale kõigepealt laud, kuhu on asetatud toolid, jalad püsti. Seda massiivset konstruktsiooni kannab kummargil inimene. Isa-Laud käib oiates ümber Henryku ja asetab kandami ettevaatlikult maha. Kõik tema liigutused on täpsed, ent samaaegselt justkui summutatud, veidi närtsinud – vaevatud isa toetab pool keha lauaplaadile ja kuulutab peremehe dekaloogi. Ema tarib köie otsas raudvoodit. Sel kombel kerkib Henryku ette kodumaja: vanemad veavad selle kokku vaevaliselt ja erakordse pühendumisega. Vanapaar vaikib kangekaelselt, nad ei kiirusta, ei pööra tähelepanu sissetungijale, lisavad aga iga liigutusega taasleitud kodule substantsi. See pole mingi vildakas kõrts ega paljaksröövitud Ithaka, vaid tööga loodud ennesõjaaegne korras majapidamine. Selle jagamatu valitseja on isa: puhtalt riides, halli habemega, karmi ja ülla väljanägemisega. Selles rollis on külalisena leedu näitleja Vladas Bagdonas, Poola kunagiste ääremaade patris familiae osas lausa täiuslik. Isa kõrval on veel noorepoolne, arglik ja tasane ema avaras argikleidis (Jolanta Teska). Mõlemad loovad midagi ammust ja kaunist. Otse Lõuna-Prantsusmaa kaevikutest satub Henryk (Sławomir Maciejewski) söögituppa, kus ema serveerib lõunat, kulbi all supitirina kaas, lõua all kõigil valged salvrätid, ja toit kaob pühaliku lurinaga. Ema puudutamise keeld johtub samast allikast: vanematele kuuluvast austusest. Kogu kolmik istub üksteise kõrval voodil, pigistades kramplikult põlvi kokku ja kaitstes end liiga ülevoolava helluse eest. Isa, kodu tööandja, kõneleb tasaselt ja veidi süüdistavalt, kunagistele Poola idapoolsetele ääremaadele iseloomulikul laulval toonil.

    See patriarhaalne kord ei ole ometi maailmast isoleeritud idüll, vanemate käitumises seguneb väärikus kahtlustamise ja hirmuga. Nad justkui ei teaks, mida võivad oodata Henrykult, või siis seda, kuidas peita Henryku eest allakäigu märke. Aga ometi tulevad need märgid nähtavale: Henryk tõmbab sängilt mustad voodiriided, mis varjavad räsitud välimusega Mankat (Maria Kierzkowa). Laulatuskleidi jäänustes Mania koristab lauda – end mööda seda libistades. Kapiustest vajuvad sisse ülemeelikus tujus joodikud, ehkki dramaatiline Isa püüab kogu kehaga takistada nende pääsemist majja. Orgastiliselt meeletu Mendelssohni pulmamarss kaasneb Sea-Manka lavatriumfiga, kui ta poseerib joodikujõuguga sängil kõrtsi-Kybelena.

     

    Lugu isast, kes ootas poega

     

    Toruni “Laulatus” ei ole üksnes lugu inimesest, kes sõjast naastes leiab maailma varemeis ja kelle “kihlatu on uputatud lipakasse”. See on ka lugu isast, kes ootas poega ja tahtis talle korraldada laulatust ammuses üllas stiilis. On tähelepanuväärne, et laulatuse ettevalmistamine ja kuninglikud poloneesid Isa juhtimisel pole karikatuursed ega pilkavad. Otse vastupidi, farsiliku õukonna, igasugu prantsuse monarhia rüüdes aukandjate näotegemiste ja veiderduste taustal tundub ise laulatus millegi tõsise ja ülevana. Algusest peale on see ka kättesaamatu, justkui relikt ammusest usust laulatusse, ülevatesse žestidesse ja tõotustesse. Hetkel, kui peavad kõlama fanfaarid, kostab ikka ja jälle seesama Chopini klaveriteose fragment, pikk loor libiseb mööda lossi sambaid. Pruutneitsi põlvitab ja ootab, tunnistajad seisavad, kõik on valmis, nagu ammustel aegadel. Laulatuseni siiski ei jõuta, võib ainult proovida, nostalgiliselt katsetada. Sellised rituaalid nagu laulatus või kroonimine paeluvad oma esoteerilise korraga, ent ei haaku tänapäevaga. Kuningas-Isa ei lõpeta ometi tantsulise rongkäigu juhtimist. Tema järel “kiigub” kogu loss kummaliselt kõikuva lambi ja sammastega ning poloneesitantsijatega. Algul läheb sellega kaasa ka Henryk.

    Elmo Nüganeni lavastuses kohtub kaks isiksust: isa ja poeg ning nende näol kaks selgelt välja joonistunud maailma. Henryku intellektuaalne distantseeritus on vastukaaluks jõulisele ja enesekindlale Isale, kes ilmub lavale kui täisvereline ja otsusekindel persoon. Algul on jõud ebavõrdsed. Henryk jälgib, kuulab, vaatab kõrvalt, kuidas Isa on iga hetkega tugevam. Kogu esimene vaatus ja ka pool teisest toimub “isa nimel”.

    Henryku isal on kõik perekonnapatrooni iseloomujooned: väärikus, otsustavus, autoritaarsus. Isa äratab austust, juba oma keskendunud näoilme ja olekuga sunnib ta kuulama. Ta kasvab hiiglasuureks kapiuksel, kui laialisirutatud kätega pidurdab joodikute sissetungi või viitab kõrgendatud häälel oma isa-monarhi õigusele olla puutumatu. Sama majesteetlikud on tema rahu ja jutlused, mida ta kuulutab väsimatul noomival toonil. Isa tiraadidel pole muuseas midagi ühist targutamise ja  korrutamisega. Neil on sama funktsioon, mis Henryku monoloogidel: need korraldavad ja defineerivad maailma korda, söögilaua tavasid, laulatuse rituaale. Ja nii näeb Henryk oma und ning unenäos selgitab Isa iga tegevuse tähendust, luues visalt asjade hierarhiat.

     

    Kägarduv vanamees

     

    Kui joodikute hordid ründavad vanameest, kägardub ta toolile, kaotamata oma väärikust ja vanaaegset elegantsi, alistudes üksnes vaevumärgatavalt vulgaarsele ülekaalule. Isa on samaaegselt ka tavaline inimene ja omal moel kaitsetu. Seda on näha söögilaua taga pretensioonitus luristamises ja oma õiguste rõhutamises (Isa tõuseb ja istub voodile, nii et “alustalad värisevad”). Kuninglikesse toimingutesse suhtub ta kerge kõhklusega, murelikult, segades kõrget stiili igapäevase ja vahetuga. Monarhiliku väärikuse saamise stseenis vaatab voodis põlvitav Isa läbi toolileeni poega, see omakorda vaatab põrandalt Isa. Nii on nad üksteise ees kummaliselt pihtimas, küsides üllatunult uue vormi tähenduse kohta. Nad on tiritud inimestevahelise farsi mehhanismi. Isa-Kuningas ei lakka olemast tavaline inimene. Teda kammitseb ja ajab sügelema purpurrüü, teda teeb rahutuks Henryku vaikimine, temast on üle Joodiku mefistolik kavalus. Iga hetkega tundub Kuningas järjest nõrgemana, arglikumana ja üha rohkem segaduses. Selle protsessi kulminatsiooniks on ballistseen, kui õukondlased lähenevad eeslavale tiheda reana, vaadates üksisilmi Joodiku “sõrme”, aga taga kägardub arglikult ning kaob tasapisi Isa kuju. Mida rohkem Kuningat, seda enam Henrykut, kes tuleb mängu oma “poja nimel” valitsemise visiooniga.

    See, mis algul loob etenduses pinget, on peategelaste paari häälte kontrast. Kui Vladas Bagdonas räägib selgelt, kõlavalt, laulvalt, kõrgelt, konstrueerides juba ise kõne retoorikas sõjaeelse maailma jooned, siis Sławomir Maciejewski hääl on närviline, vaikne, matt ja justkui kõlatu. Sel kombel räägivad inimesed tavaliselt “iseendaga”, olles kuuldavad vaid iseendale. Henryku hääl peegeldab mõtete ebaühtlast voolu, tegelase hoolimatust ja distantsi omaenda kõne vastu. Isa hääl on teatraalne, see kostub edukalt läbi lavastuse muusikalisest taustast, Henryku kõne on “omadusteta”, teatraalsuseta, see on nagu rääkimine proovil, tehniline kommentaar.

    Henryk ei käi pikka teed üksnes kaugelt rindelt koju vaid ka esimesest vaatusest lavateose lõppu. Algul, Wladzioga kõrvuti, tundub ta puhas sõja toode: ta on võõrdunud kodust ja lähedastest, on sõdurlikult teeskluseta, otsekohene ja küüniline. Söögilauarituaalid ja diskreetselt hell ema tüütavad teda ja ajavad naerma, kõrtsijõuk seevastu intrigeerib silmanähtavalt. Ta naaseb rindelt kui keegi iseendale võõras, kellel õnnestub vaid hetkeks taastada ammune identiteet (kihluse lüüriline meenutamine). Esimeses vaatuses ei erine Henryk eriti Wladziost (Tomasz Mycan), mõlemad on n-ö normaalsed ja tavalised määral, mida lubavad rindekogemused, see tähendab, et
    neilt on sõja tõttu võetud ammune minevik, moraalsed pidurid ja koorem. Mõlemad, terved ja tasakaalukad, on samaaegselt määratud sisimas täitma “meeletute funktsiooni”, mille on neile määranud sõda. Koduse korra ja maa peal magava sõduri vahel ei ole enam terveksjäänud sildu ning vanemate kartus Henrykut nähes on õigustatud.

     

    Prints Henryk

     

    Järgmises vaatuses ulatab Wladzio, seekord kahekümnendate aastate moodne noormees, Henrykule uued riided: lühikesed puhvpüksid ja elizabethaanliku vesti. Selles kostüümis, lühike mõõk käes, kehastub Henryk – ilma eneseirooniata – Hamleti rolli, et mõtlikult käia läbi lossisaalid ja uurivalt silmitseda Isa majesteetlikkust, anda audientse diplomaatidele, vaikida ja kuulata. See on teistmoodi jälgimine kui see, mis leidis aset kodumajas, soldatite ekstsesse meenutava joodikute avantüüri ajal. Prints Henryk vaatleb tegelikkust ilma erutuseta, filosoofiliselt. Oma käikude ajal avastab ta ootamatult, et piisab vaid jõulisemalt liigutada mõõka õukondlaste nina all, kui kõik vakatavad ja tarduvad. Sellistest hetkedest algab võim, selle võimaluste maitsmine. Viimases vaatuses nuhtleb nahkpükstega, ratsapiitsaga käes ja sätitud soenguga Henryk alluvaid ning mõnitab psüühiliselt Wladziot ja Mankat. Joodikul, kes ühendas selle paari, on Henryku ja terve lavastuse üle saatanlik võim. Tegelikult on kaks joodikut: kolge ja tema väikest kasvu kaaslane (Jarosław Felczykowski ja Paweł Tchórzelski), kes on lahutamatud. Kiusatuse stseenis on mõlemad elegantsete heledate ülikondadega, kord on nad vulgaarselt täis, siis hetke pärast jälle täiesti kained. See kahenäoline deemon, kes räägib Henrykuga teki all, tegelikult aga Henryku enda peas, kaob kolmandas vaatuses. Kurjus kehastub peategelasse endasse, saavutades kavaluse ja intensiivsuse kõrgema astme. Henryk ise juhib kummalist ja vananevat õukonda ekstsentriliselt troonilt – ratastoolist. Selle värske türannia julmus ja sadism – võib-olla natslikud viited ja seosed – ei ava ometi kogu tõde tegelasest. Piinaja jälitab tegelikult iseennast, suurendades nähtavalt kannatusi. Ümberringi laguneb näiline monarhia: õukondlased on vaid kari köhivaid laipu. Mankal on seljas vana määrdunud kleit, vanemad ekslevad laval kokkuköidetult, konspiratiivse sosinaga tunnistavad nad Henrykule, et “Manka Wladzioga on paaritunud”. Lõpuks saabub julma mängu ja üleüldise allakäigu lõpp, peategelase maailm sulgub lava kitsas raamis summutatud teatriks teatris. Henryk “lavastab” – kiirustades ja ilma plaanita, meeleheitlikult – ustava Wladzio ohverdamist. Paneb kord muusikat vaiksemaks, korrigeerib efekte ja sõbra poose, uskudes ja samas mitte uskudes esitatud teatri mõttesse.

    Nüganeni lavastust läbib muusika. Dialooge saadab enamasti diskreetne saatemuusika, mis avab ühelt poolt Gombrowiczi teksti musikaalsuse, teiselt poolt loob etenduse nukker-rahutu õhkkonna. Sügavale mällu sööbivad kaks lõpupilti. Üks on vanemate naasmine: üksteise vastu liibunult tantsivad nad poolunenäolist tantsu. Teine – Wladzio surm. Wladzio läheb lavasügavusse, ronib sängile postamendil, tardub hetkeks istuma, et lõpuks vajuda unne-matusesse rinnale ristatud kätega. Wladzio sureb salapärasel viisil, tugevdades nii napisõnalise lapsepõlvesõbra saladust. Henryku sõber elab laval mundri seljastvõtmisest kuni enesetapuni eraldi elu, mida ilmestab sügav ja kurb tõsidus. See on üks draama huvitavamaid tegelasi, keda jääbki ilmestama saladuslikkus.

    Eriti intrigeeriv on lavastuses see, et protagonist ja demiurg Henryk kaotab selles keskse koha. Draama ei toimu mitte niivõrd Henryku ja tema meeleheite vahel, vaid Isa ja Poja, kahe erineva isiksuse vahel, keda eraldavad sõjakogemused ja “epohhide vahetus”. Henryku tee tundub palju keerulisem ja süngem kui Isa tõus ja langus, ent lõpuks liituvad tegelaste saatused üheks. Pärast Wladzio lahkumist jääb Henryk üksi, peidab end lapsikult laua alla, et võtta hetke pärast laud turjale nagu isa ning käia raskelt puhisedes ringi mööda lava, kuni kustuvad viimased tuled. Mütoloogiline regressioon, pöördumine algusesse, lõpetab särava “Laulatuse”, millist pole Poola laval veel nähtud.

    Artikkel ilmub tänu Poola Vabariigi Eesti saatkonnale ja teatriajakirjale Didaskalia (nr 65-66, veebruar‑aprill 2005).

    Poola keelest tõlkinud

    Hendrik Lindepuu

     

  • Amatöörid pidasid 40. festivali

    I koha ja rändauhinna parima mängufilmi eest sai filmitudeng Asko Kase (Tallinn) teosega ?Kooma?, mis on sümbolitest kantud lugu filmi kangelase ja maailma suhtest.

    II koht anti suurepärase operaatoritööga loodusfilmile ?Metsataguseid meenutusi?, autoriks Raivo Manglus Lääne-Virumaalt.

    III koha saanud tallinlase Tõnu Aru (festivali vanima osaleja) tõsielufilmi ?Õletuust ja okastraat? kujutab Evi Mardna skulptuuride näitust ?Kõigi maade proletaarlased, põgenege!?. Ühiskonnakriitiline skulptor selgitas näitusel välja pandud XX sajandi poliitikute kujude tausta ja mõttekust.

    ?ürii eesotsas re?issöör Peep Puksiga andis välja ka hulga eriauhindu. Parimaks portreefilmiks tunnistati TÜ filmitudengi Eve Esteri tõsielufilm tädist, kes kulutab kogu oma sissetuleku kasside toitmiseks.

    Festivali raames korraldati veel Anderseni 200. sünniaastapäevale pühendatud animafilmikonkurss teemal ?Keisri uued rõivad?, kus paremateks osutusid Vastse-Kuuste kooli noorte autorite Kerttu Anni, Triinu Lihtsa ja Krete Kõivu ?Keisri uued musklid ehk 168 aastat hiljem?, Aivi Londi, Kristi Lillma ja Kristel Kure ?Bossi uus auto? ning Kanutiaia noortemaja videostuudiot esindanud Ljubov Balitskaja mängufilm ?Armuunelm?.

  • Tartu Üliõpilasteatri esikafestivali kogupauk: kolm esietendust ühekorraga!

    Tartu Üliõpilasteater toob teatrikuu lõpus lavale koguni kolm lavateost korraga. Genialistide Klubis esietendub 28. ja 29. märtsil Enor Niinemägi dramatiseeritud ja lavastatud „Rääkiv Inimene“ (Jüri Ehlvesti samanimelise novelli järgi), mis vaatleb inimeses peituvate painete taguseid hämaraid maastikke.

    Samal ajal esietendub Tartu Uue Teatri ruumides Tartu Üliõpilasteatri teinegi lavastus – Kalev Kudu pöördub kolmandat korda vene „uue draama“ viljeleja Pavel Prjažko poole. Seekord on lavastuseks skisoanalüüs lauludega, mis kannab nime „Elad muudkui ja ei pane tähelegi, kuidas teise ilma satud.“ Prjažko teksti „Трусы“ on eesti keelde pannud Aare Pilv.

    Esietenduse nädal toob 28-30. märtsini kaasa terve rea Üliõpilasteatriga seotud üritusi, mis leiavad aset Genialistide Klubis. Nimelt toimub sündmustesarja raames kolmaski esietendus – neljapäeval tuleb Genklubi alumises saalis esitamisele saksa rahva suremata geeniuse Johann Christoph Friedrich von Schilleri ajatu teos „Salakavalus ja armastus.“

    Lisaks toimub reedel kell 16.00 TÜT-i tutvustusring ning aruteluõhtu väiketeatrite olemusest, eripärast ja võimalustest. Kõigile huvilistele avatud vestlust juhib Kristiina Oomer Harrastusteatrite liidust. Laupäeval kell 17.00 aga tutvustatakse Genklubi kohvikus lähemalt Jüri Ehlvesti ja tema loomingut. Festivali kestel saab Genklubis video vahendusel vaadata TÜT-i varasemaid lavastusi ning imetleda plakatinäitust. Samuti on teater võtnud enda hooleks sisustada õhtud hea muusikaga.

    Festivali kava võib leida siit: https://www.facebook.com/events/493138897413429/

    Rääkiv Inimene

    Uuslavastus kõneleb loo paranoilisest noormehest Federicust, kes ammuse õnnetuse või trauma tõttu midagi väga olulist oma minevikust unustanud on, ning kes tagasi eneseteadvustamise poole püüdleb, leidmaks oma hirmude põhjust. Argimurede sunnil ja lootuses parandada oma elutingimusi, sõlmib Federic ühe lepingu. Ühtlasi tahab ta leida taas oma kaotatud… mis ta arvabki seda olevat – armastust, hinge, sügavamat mina? Leping kui selline aga peidab ja peegeldab eneses alati teatavat „deemonlikkust“. Tekkinud olukorra tegelik traagika annab endast tunda unenägudes ja ulmades.

    Esietendused 28. ja 29. märtsil kell 20.00 Tartus Genialistide klubis (Lai 37 taga)

    Järgmised etendused: 30. märts; 10., 11., 12., aprill; 7., 8., 9., 14., 15., 21. ja 22. mai kell 19.00 Genialistide klubis (Lai 37 taga)

    Lavastanud: Enor Niinemägi

    Kunstnik: An-Liis Amur ja Marko Odar (TÜ Viljandi Kultuuriakadeemia)

    Valguskujundus: Karl-Jakob Marken

    Peaosas: Martin Tikk või Romero Tamre

    Elad muudkui ja ei pane tähelegi, kuidas teise ilma satud

    Aegruumis on nihe, katkestus ja mingi seletamatu ärevus on haaranud N. linna elanikke. Nad on justkui mingisse vaakumisse sattunud ja nii nad mitte ei ela, vaid üritavad ära elada tühimikku millegagi täita püüdes. Niina kogub alukaid, Menti huvitab vaid minett ja arvutimängud, naised istuvad seriaalide ees, noored istuvad suhtlusvõrkudes, mehed joovad ja istuvad niisama. Ent nad üritavad pingsalt aru saada miks elu neis ja nende ümber muutub üha skisoidsemaks ning mis või kes on haaranud linnas võimu. Miski pole enam endine, miski pole enam nii nagu näib. Isegi tulnukad on sunnitud sekkuma. Kas Niina viimane meeleheitlik katse päästa maailma õnnestub?

    Lavastaja ja muusikaline kujundaja Kalev Kudu.

    Kunstnik: Kiwa.

    Helilooja: Ahti Bachblum.

    Liikumine: Ave Loit.

    Peaosas Katrin Kalma (TÜ VKA etenduskunstid)

    Esietendused 28. ja 29. Märtsil kl. 18.00 Tartu Uues Teatris (Lai 37)

    Järgmised etendused 24. aprillil ning 1., 5., 24., ja 25. mail kell 19.00 Tartu Uues Teatris (Lai 37)

    Mõlema etenduse pilet: 5€ (õpilastele, tudengitele, pensionäridele) ja 7€. Gruppidele alates 10 inimesest soodustus!

    Täname toetajaid: Eesti Kultuurkapital, Hasartmängumaksu Nõukogu, Tartu Ülikool, Tartu Kultuurkapital, Garderoob, Kaubapall ja Genialistide Klubi

  • MUUSEUMIAASTA. 12 aastat Narva festivali

    Algus ei läinud päris libedalt, sest minister suunas küsimuse muuseuminõukogule, kes leidis  aga, et projekti plaaniväliseks töössevõtmiseks pole mingeid võimalusi. Seepeale võttis Narva muuseum ühendust Eesti Muuseumiühinguga ja saatis teated ka suurematele muuseumidele (Ivask 2007, lk 9-10). 1998. aastal sai mõte teoks. Mis on Narva festivali elujõulisena hoidnud, nii et septembri viimasel esmaspäeval Narva sõitvate inimeste arv on pigem järjest kasvanud kui kahanenud?  Eelkõige oli Narva festival mõeldud näituste festivalina. Suurepärase võimaluse andis selleks Narva linnus oma ruumidega, sest kus mujal Eestis oleks võimalik muuseumis eksponeerida korraga kümmet külalisnäitust. Esimesel aastal osales lisaks üheksale Eesti näitusele ka Soome meremuuseum. Olin ise esimesel aastal Narvas näitusetegija ja mäletan Narva kolleegide erilist külalislahkust ja abivalmidust. Eesti Rahva Muuseum oli saanud näitusepinna  torni viimasel korrusel ja kogu meie näitusele vajalik mööbel veeti kitsaid keerdtreppe pidi üles selge rõõmu ja lustiga. Algusest peale ei ole näitustele esitatud mingeid kindlaid tingimusi peale selle, et tekstid peavad olema nii eesti kui vene keeles, oluliseks on peetud ka pedagoogiliste programmide olemasolu. Et mahule pole kunagi seatud mingeid piiranguid, siis on igal aastal olnud kardinaalselt erinevaid näitusi.

    Vaba on olnud  ka näituse teemavalik, kuigi näiteks 2000. aasta III festivali teema oli „Kodukoha tähtsündmus XX sajandil”. Ettenähtud teema piiridesse jäi vaid kaks muuseumi, mis oli selge vihje, et ettekirjutatud mõte ei pruugi toimida. Narva näitused annavad hea ülevaate sellest, kuidas ja kuhu on suundutud selle 12 aasta jooksul nii sisu kui vormi poolest, taust Narva linnuse näol on ju jäänud samaks. Sisu – näituse mõte, idee, sõnum – on jooksnud selle  aja jooksul kahte rada pidi. Ühed näitused on mõttemängulisemad, teised informatiivsemad. Selle tosina aasta parim on kindlasti Hiiumaa muuseumi „Parandatud maailm”, mis oli ka kolmanda festivali võidunäitus. Hiidlased parandasid nii sokke kui maailma, andsid parandamisele laia üldfilosoofilise mõõte ja tõid selle koduvillaselt kätte. Ka hästi kujundatud etnograafiliste esemete näitus võib pealkirja tõttu saada palju suurema sisulise tähenduse,  nagu juhtus Eesti Vabaõhumuuseumi näitusega „Eestimaa armastus” (neljanda festivali võidunäitus). Palju on olnud aga just informatiivseid väljapanekuid, mis tutvustavadki just täpselt seda, mida pealkiri ütleb. Siia alla mahuvad nii „Rahvarõivaid ja etnograafilisi esemeid Võrumaalt” festivali esimesel aastal kui „Meie igapäevane pangakaart” sel aastal ning veel palju näitusi.

    Kahe kategooria vahele jäävad nn poliitilised või päevakajalised näitused.  Juba esimese festivali puhul kirjutas Toomas Tamla: „Kõigepealt tahaks märkida, et üsnagi leige vastuvõtu osaliseks said tööd, kus oli püütud profiiti lõigata n-ö ideoloogilise aspekti erilise rõhutamisega. Tundub, et need ideed, mis olid populaarsed veel mõne aasta eest, on oma aktuaalsust kaotamas. Veidi üledramatiseeritud kujul võiks selle kokku võtta sõnadega – sinimustvalgete lippude lehvitamise ja punalippude maharebimise aeg on möödas” (Tamla,  lk 7). Otseste poliitiliste viidete asemele on tulnud meie mineviku käsitlemine argielu kaudu. Sel aastal näiteks „Defitsiidist hügieenis Nõukogude Eestis” Eesti Tervishoiumuuseumilt. Harjumaa muuseum on osanud teha mitmeid haaravaid päevakajalisi näitusi, ka seekordne „Eramaa?” on nii probleemiasetuse, materjali hankimise kui kujunduse poolest tänapäeva muuseuminäituse suurepärane näide (jagatud II ja III koht). 

    Kui vaadata näituse vormi ehk kujundust koos lisadega nagu plakatid jms, on üllatav, et tegelikult on muutunud vähe. Ka selle aasta festivalil oli paar sellist näitust, mida oleks vabalt võinud pakkuda 12 aasta tagusesse aega. Ei ole midagi parata, kuid näitusekultuur on siiski selle aja jooksul läbi teinud suure muudatuse. Kasvanud on võimalused, enam ei arvata sugugi, et on väga armas, kui on selline kodukootud ja põlveotsas tehtud. Märksõna  on „professionaalsus”. Ja see ei tähenda ainult raha, kuigi just Eesti Panga Muuseum on siin lipulaev. Tänavune võidunäitus „Aateline suvirändur ja tema kullafond. Gustav Matto pärand Tartu muuseumis” on väljapeetud vormistuse suurepärane näide. Muuseas, see näitus mõjus Narvas palju paremini kui koduses Tartu Linnamuuseumis. Siinkohal pean ütlema, et Narva linnuses on näituste eksponeerimiseks soodsamaid ja ebasoodsamaid ruume. Sõltub  näitusest, kuid kompaktne keldrisaal on ennegi võidunäituste paik olnud (ka Tartu Linnamuuseumile). Narva festivali näitustelt on kõrvale jäänud kunstimuuseumid. Siinkohal kiitus Hannes Varblasele ja Ahti Seppetile, kes on kahel korral Tartu Kunstimuuseumi esindanud (2002. ja 2004. aastal) ning Tartu ülikooli kunstimuuseumile suurepärase ikooninäituse „Pühapildi sünd. Vanavene ikoonitraditsioon” eest (2008). Loodetavasti kulub sein kunstinäituse ja „tavalise”  näituse vahel järjest õhemaks. Näitused ei ole aga sugugi ainuke põhjus, miks Narvas festivali peetakse.

    Teisest aastast peale on festivalil peetud ka temaatilisi seminare. Esimesel käsitleti muuseumipedagoogilisi probleeme. 2000. aastal tabas festivali väike kriis ehk kasvuraskus. Kõigis artiklites, mis ilmusid pärast festivali, jäi kõlama seisukoht, et festivali korralduses on aeg midagi muuta. Ei olnud rahul ei näitusekorraldajad ega žüriiliikmed  (Ivask 2007, lk 15). Käidi välja mõte teha festival sisulisemaks ning jaotada kahele päevale. On selge, et Narva asukoht ei ole soodne saarlastele, hiidlastele ja paljudele teistele, nii et kui juba kohale tulla, siis tahetakse saada ka maksimum. Järgmisest aastast ongi kogunetud kahel päeval, viiendast festivalist peale on igal aastal olnud keskne teema ning seda on tulnud avama mõni tunnustatud professionaal mujalt maailmast. Esimene teema oli „Muuseum ja kommunikatsioon”, mille aspektid avati vastavates töörühmades. Nii on teemade avamisega nagu „Muutuv muuseum. Muuseumi piirid” jne mindud aastast aastasse, selle aasta teema oli „Muuseumi kogud”. Traditsiooniks on saanud, et ajakiri Muuseum, mis on samuti teemakeskne, võtab oma sügisnumbris käsitleda ka Narva festivali ning avaldab peaesineja ettekande. See võimaldab kõigil, kel polnud võimalik Narva sõita, festivalist osa saada.  Festivali peetakse igal aastal septembrikuu viimasel esmaspäeval ja teisipäeval. Suur erand oli eelmine aasta, kui festival toimus hoopis novembri lõpus, põhjuseks muuseumiaasta, mis algas detsembrikuuga, Narva festival oli muuseumiaasta avaüritus. Ilm oli nii tuisune, et Narva esinejad olid mitmetes lennujaamades tormivangis ja need vaprad, kes jõudsid läbi lumetuisu kohale, said tunda erilist võidurõõmu.

    Sel aastal läks kõik jälle vanamoodi ning  septembrikuus oli kohale tulnud kõigi aegade suurim hulk inimesi. Esimest korda osales festivalil ka kultuuriminister. Narvast on saanud paik, kus lisaks näitustele ja teadmistele pakutakse seda olulist õlatunnet kolleegidega, arutatakse head ja halba ja peetakse nõu. Teist aastat on Narvas festivali ajal ka näituste laat, kus saab vahetada informatsiooni, nii pakkuda kui tellida näitusi. Ma arvan ja loodan, et kui Narva festival  hoiab ennast huvitava ja värskena ning muutub koos ajaga, jääb ta kestma veel kauaks.

    Kirjandus: Merike Ivask, Üheksa festivali, kümnes ees. Eesti muuseumide festivalid. Narva Muuseumi toimetised 2007, nr 7, lk 9-25. Toomas Tamla, Muuseumifestival Narvas. Muuseum 1998, nr 5, lk 7-8.

  • Kuldaeg ei kao kuhugi

    Õhtu staariks kujunes kahtlemata klavessiin kui instrument. Solistirollis figureeris see suurepärane pill küll üksnes Bachi kontserdis D-duur (BWV 1054), basso continuo’na kõlas tema tore särisev kõla aga igas kavas olnud helitöös. Reinut Tepp on interpreedina üks Eesti tuntumaid klavessiinispetsialiste. Professionaalsusega kaasnev armastus oma pilli vastu kajastus väga tajutavalt tema mängustiilis ning peegeldus täiel määral ka publikusse.

    Barokis on klavessinistil orkestris täita ka dirigendiroll, mille Reinut Tepp minu arvates pädevalt välja kandis. Üksnes eelmainitud Bachi kontserdi esimeses osas tundus, et pilli positsiooni tõttu publiku suhtes – pean silmas põhilise helinivoo suundumist kuulajatest eemale – ei suutnud klavessiin orkestri taustal kohe soleerima hakata. Rahulikus ja mõtlikus, kuidagi väga eluliselt mõjuvas teises osas ning säravas kolmandas see mõningane ebavõrdse kõlabalansi mulje siiski kadus.

    Barokkmuusika oma mänglevuse ning tervikuselgusega võib luua petliku illusiooni esitamise lihtsusest. Ent tegelikult teab iga interpreet, milliseid eelteadmisi ning tehnilist vilumust nõuavad barokkstiili artikulatsioon ja ornamentika.

    Tallinna Kammerorkestril on seljataga rohke ja väärikas vanamuusika mängimise kogemus. Sellele väärilise professionaalsusega – hoolimata paarist viiuli intoneerimisviperusest – tulid nad toime ka seekord. Võrdse veenvusega jõudsid publikuni erinevad, vahel väga kiireltki vastanduvad karakterid. Eraldi märgin ära Händeli muusika helgelt piduliku loomuse väga hea tabamise tema Concerto grosso’s F-duur op. 6/9 HWV 327 (1739).

    Kogu kontserdiõhtu pärliks oli Biberi teos „Sonata Tam Aris Quam Aulis Servientes” e-moll (Sonatae No. 5) C. 118. Tohutult põnevate harmooniate tipnemine liigutavalt lihtsate lahendustega tõi sõna otseses ning parimas mõttes kananaha ihule. Tegelikult vääris juba ainuüksi nende kadentside kuulamine kontserdile kohaleminekut.

    Muusikaõhtu lõppedes rõõmustasid Reinut Tepp ja Tallinna Kammerorkester publikut tänu tungivale nõudmisele ka lisapalaga. Selleks oli õhtu programmis kord juba ette kantud „Le Galope de Rosinante”, elujaatav ning tantsuline osa Georg Philip Telemanni süidist „Burlesque de Quichotte”.

    Ajastu, mil klavessiini võis kohata pea iga jõukama linnakodaniku majas, kodus musitseerimine oli elementaarne ning klavessiinikontsert kohvikus tavaline nähtus, on nüüdseks küll tänapäevale teed andnud, aga usun, et barokne kuldaeg ei kao meie elust kuhugi. Vähemalt mitte niikaua, kuni ilmas leidub muusikaentusiaste – nii interpreete kui kuulajaid. Kadrioru lossikontserdi võib lugeda selle ilmekaks tõestuseks.

     

     

  • Talveöö uned

    Õnneliku inimese uni: Kusum Gboo “Somu”. Laval on paarkümmend elurõõmsat ja energilist neegrinaist-meest, kes on kutsutud siia selleks, et  raputada meid, põhjamaa mõmme, talveunest üles. Kuna festivali kuraator Jaanus Rohumaa on lubanud kõigilt esinejatelt lugusid, alustavad ghanalased rahvuslikku koloriiti rüütatud loomise looga. Lapsemeelne ingliskeelne jutt suubub sõjatantsu. Tantsu ja trummiga koos tuleb see õige magus Aafrika energialaks, nii et tamtamm neelab alla ka Salme kultuurimaja pidulik-stalinistliku atmosfääri. Aafriklaste sugestiivne rütm suudab isegi eesti inimese lavale meelitada oma isiklikku sõjatantsu lööma. Elu ja kunsti piir on kadunud nagu tina tuhka ja tegelikult on see parim, mis vaatajaga juhtuda saab. Eks muutu eestlane järjest naiivsemaks, kui jälgida tema maitse-eelistusi  ajakirjanduses või kultuuris. Lapsemeelsele eurooplasele kulub marjaks ära aus ja siiras aafrika vend, kes oskab teda juhatada lühemat teed pidi elu põhiväärtuste juurde, unustamata seejuures pakkuda valgele mehele ka väikest pudi-padi äritehingut. Miks mitte teatrifestivalil näidata publikule rõõmsat ja õnnelikku  inimest. Võiksime isekeskiski  korraldada väljanäitusi nendest, kes on õnnelikud. Jõukad õnnetud oleksid kindlasti nõus maksma kõva piletiraha.

    Fantaasiauni: “Söör Vantes. Donki Hot”.  Ainuüksi pealkirjast  võiks osavnäpp terve essee toksida. Vene teatritraditsiooni fantaasiarikkas vaimses õhustikus kasvanud Dmitri Krõmov on tulnud meie juurde oma tudengitega, et jutustada lugu inimesest, keda  ei õnnestu sobitada keskmiste sekka. Keskmised võivad oma teistmoodi kaaslast kas vihata või imetleda, paremal juhul uurivad, halvemal juhul hukkavad. Krõmovi lavastuse tegelane Donki Hot, nukker kõhn hiidmees, tuiab ringi liliputtide seas, neid kas ülendades või ise põrmu langedes. Ta isegi proovib lennata, nagu teevad seda ühe teise suure vene-juudi kunstniku Chagalli inimesed Vitebski kohal. Ühelt poolt on Dima Krõmov selle lavastusega andnud oma õpilastele parima professionaalse õppetunni – kuidas laval toime tulla eri vahenditega (prožektor, vari, kostüüm, nukk, paber jne); teiselt poolt on tal sellest kujundite tulevärgist õnnestunud ehitada tervik, mis esitab vaatajale valusaid  eksistentsiaalseid küsimusi. See on juba tõsine  trikk, mis peaks loominguliselt kadedaks tegema iga lavastaja. Kui oled teistmoodi kui teised,  tuleb sul rajada oma sisse- ja väljapääsuteed,  pole sul pääsu ei saagijatest-sandistajatest ega mekutajatest-kiibitsejatest. Tegelikult on samasuguses don Quijote rollis ka Dima Krõmov ise, asudes Moskva bojaaride eest kaitsma kuulsat Vassiljevi teatrit, mis on liiga elitaarne ja teistmoodi. 

    Jutuvestjate uni: J. A. Jónassoni “Saja-aastane maja”. Islandi autor ei hooli sellest, kas teised temast aru saavad. Kirjutada tuleb oma keeles ja  oma publikule. Islandi näitlejate mäng lummas ilmselt neid, kes ise laval sama töö peal – nii mõtestatud, vaba olemine kogu etenduse vältel ja suhtlemiskrampi ei tekkinud isegi umbkeelse publiku kiuste. Vaatajana olin küll rohkem ametis sellega, et aru saada loost, mis huvitas väga. Ehk vastas just islandi lavastus kõige paremini sellele lugude jutustamise ootusele.  Islandi näidendit vaataks hea meelega uuesti eesti keeles eesti näitlejatega.

    Torupilliuni: Néillidh Mulligani ja Vincet Woodsi lood. Koos iirlastega tuli kauge mälestus keeltekooli ajast, kui inglise keele õpetaja andis kuulata välismaa plaate, kus koolitatud häälega perfektset briti inglist rääkivad mehed muinaslugusid vestsid, ikka jutt ja muusika vaheldumisi. Iiri kokkusaamisel mängis imearmas torupill, intelligentne kirjanik pajatas ja Jaak Johanson tõlkis. Ehk ootasin ise iirlastelt rohkem teatraalsust, olin ju teatrifestivalil. Nagu raadiosaadet kuula. Aga kui arvestada, et sümpaatsete inimeste hulk maailmas on piiratud, pole põhjust toriseda. 

    Kurva ja väsinud inimese uni: Issei Ogata “Linnaelu kataloog”. Kauge saadik jaapani teatrist ei raatsinud oma kauge kodu teatrieksootikat jagada, vaid tuli meile meie oma viinaga kosja, pakkudes realistlikus võtmes sketše elust enesest. Minu põlvkonna jaoks jääb selle teatrilaadi suurmeistriks väle ja täpne ümberkehastuja Eino Baskin. Alguses vaatasin huviga jaapanlase teistmoodi  näoplaani ja miimikat, kui uudsuse võlu hajus, läksin rahutuks, sest äratundmisrõõmu ei tule ega tule. Kas sellepärast, et ei saanud aasia näitleja tempo-rütmiga unisooni või tundsin puudust detailitundlikumast lavastajakäest, nagu arvasid kogenud eesti näitlejad. Igatahes etenduse lõpus olin surmani väsinud, nagu oleksin Tōkyō metroos trügimas käinud. Või on jaapani näitleja selline võlur, kes  suudab üksinda ette kanda kogu ülerahvastatud suurlinna melu ja ängi, mis minusuguse  metsainimese surmani ära kurnab? Unenägudes võib ju igasuguseid hulle asju juhtuda. Kes ei mäleta, lugegu Kreutzwaldi muinasjutte. 

    Eesti uni: Linnateatri “Rätsep”. See lugu pakkus jõhkrat karnevalipilti infantiilsest ühiskonnast ja teatraalsust, mis kohane noorele teatrile (kus sada aastat on alles algus). Meeldib mulle see rafineerituse ja räiguse segu Kolditsa lavastuses, aga tänane ülesanne oli vaadata välismaa und. Kreutzwald ja Koldits jäävad oma aega ootama. Järgmist sadat aastat.

     

     

  • Rahvajutu ja -jutustaja uurimisest

    R. Viidalepp tundis kogu elu huvi teiste rahvaste folklooriuurimuste vastu. Tema ülikooliajal ilmus rahvusvahelisse käibesse vene uurija Mark Azadovski uurimus “Eine sibirische Märchenerzählerin” FFC 68 (1926). See oli uus suund seni valitsenud geograafilis-ajaloolise ehk soome koolkonna kõrval, kus jälgiti materjali ja selle levikut ega arvestatud eriti jutustajat. Azadovski aga uuris just inimest, jutustajat.  Ka R. Viidalepp on pööranud suurt tähelepanu eesti rahvaluuleteaduses ka veel 1960. aastatel peaaegu uurimata alale – jutustaja osale rahvajuttude levikus ja arengus (lk 7). Peab tunnistama, et ta sattus kogumisretkedel kokku suurepäraste jutustajatega. Kaarel Jürjensonist kirjutab ta esmakordselt juba 1937. aastal.¹ Ilmunud raamatusse on sobivalt liidetud ka omaette uurimus Ann Pilbergist. Eesti folkloristikas oli R. Viidalepp esimene uurija, kes võttis uurimisaluseks rahvajutustaja, sealt edasi ka jutustamise olukorrad ja mitmed jutustajat ning tema repertuaari mõjutavad seigad. Tähelepaneliku ja põhjaliku inimesena vaagis ja kontrollis ta oma järeldusi korduvalt.

    Astusin ENSV TA keele ja kirjanduse instituudi aspirantuuri 1961. aastal, kui R. Viidalepp oli rahvaluule sektori juhataja. Tema suunas mind jälgima Läänemaa jutustajaid, juhtis tähelepanu jutustamisolukorrale, andis kaasa oma käsikirjalise küsitluskava (1960). Kogutud materjaliga paistis ta rahul olevat. Märkasin rõõmuga, et ta on kasutanud oma väitekirjas ka minu üleskirjutust “jää sulatamisest” Matsalu põhjakaldal Haeska küla all: jää lagunemist oodates olnud seal “…palju mehi koos ja jutustatud ajaviiteks igasugu lugusid” (lk 17). Niisugustest killukestest kujuneski väitekirja avar ja mitmekülgne ülevaade jutustamisest ja jutustajatest.

    Viidalepa juhendatud ekspeditsioonidel korraldati õhtuti nõupidamisi, kus igaühel tuli täpselt rääkida, mida päev oli sisse toonud ja millised probleemid tekkisid. See andis talle võimaluse nooremaid kolleege juhendada, kuhu küsimused edaspidi suunata, mida veel jälgida. Nii töötas ta alati. Vahel juhtus, et Viidalepaga töötanud jutustajat sattus hiljem küsitlema keegi teine. Julgen öelda, et ega esimestel päevadel polnudki saada midagi uut – nii põhjalikult oli inimest küsitletud. Nädalate pärast või koguni järgmisel aastal võis tagantjärele saada vastuse, et näe, eelmisel aastal Viidalepp küsis seda ja seda, aga ma ei teadnud või ei osanud talle vastata, nüüd olen asja üle järele mõelnud või teistega arutanud ja võin kinnitada, et…

    Viidalepp oli erakordselt hea suhtleja. ERA algaastail (alates 1927. aastast) rajas ta kohalike kaastööliste võrgu üle Eesti  ja pidas – nagu Jakob Hurtki omal ajal (1872–1906) – kirjavahetust paljude kaastöölistega. Käisin koos Viidalepaga 1960. aastate teisel poolel Järvamaa ekspeditsioonidel. See oli vanameistri kodukant, kust ta alustas. Nüüd kujundas ta seal kohapealsete korrespondentide võrgu ning ilmutas Järvamaa ajalehes mitme aasta jooksul kogumistöö tulemuste ülevaateid.²  Aastaid hiljem külastas ta samu kohti, peresid ja inimesi – kui nad veel elus olid. Niisugust meetodit soovitas ta võimaluse korral kasutada  ka oma Järvamaa kaastöölistel. Muutunud olusid tajudes jõudis ta nähtavasti veendumusele konteksti (olude kirjeldamise) vajalikkuses. Pärast pensioneerumist Tallinnast Tartusse siirdudes asus ta oma kunagisi kirjapanekuid üle vaatama. Neil aastatel täiendas ta kirjandusmuuseumi rahvaluulekogusid aastakümneid tagasi kirja pandud, ent tookord mitteolulisena tundunud ja kõrvale jäänud materjalidega.

    R. Viidalepa väitekirja  käsikirjast leiame viite vaid algmaterjali köitele ja leheküljele. Raamatu toimetaja Reet Hiiemäe on kõigile viidetele lisanud täpsed isikuandmed jutustajate ja kogujate kohta. Igati asjakohane on olnud  joonealuste viidete paigutamine teksti sisse.

    Raamatu heaks täienduseks on 21 fotot, mis aitavad tänapäeva inimesel paremini tajuda varasemaid töötingimusi, miljööd ja jutustamise olukorda. Mõistetavalt pole olnud võtta  jutustamist kujutavaid fotosid, ent ka pildid omaaegsetest töödest-tegemistest aitavad lugejal ajastusse sisse elada. Kahju, et raamatust on välja jäänud käsikirja lisas leiduv kena foto  Johannes Otepalust. Mehe kui jutustaja kohta pole väitekirjas küll eraldi käsitlust, kuid ilmekas pilt on R. Viidalepa enda tehtud. Olgu nimetatud, et just tänu R. Viidalepale on arhiivis rohkesti häid fotosid, kus kujutatud  omaaegseid jutustajaid-laulikuid või ka tolleaegset olustikku.

    On natuke kahju, et nii hea ja sisukas uurimus ilmub alles nüüd, nelikümmend aastat pärast väitekirja kaitsmist. Seetõttu ei leia me raamatust  ka viiteid mitmetele hiljem ilmunud sama teemat käsitlevatele olulistele uurimustele.  Ent nii tajume jälle paremini, kui oluline oli Richard Viidalepa osa eesti rahvajutu uurimise teerajajana, jutustajale tähelepanu pöörajana.

    1 R. Viidalepp, Von einem grossen estnischen Erzähler und seinem Repertoir /Kaarel Jürjenson/. – Acta Ethnologica 2. 1937:3, lk 158 – 173.

    2 Vt P. Kippar, R. Viidalepp ja Järvamaa. – Kodumurre nr 20, Tallinn: Emakeele Selts, 2000, lk 32 – 37).  

     

  • Teistmoodi ?Berlinale?

    10. ? 20. II toimuval 55. Berliini rahvusvahelisel filmifestivalil konkureerib Kuld- ja Hõbekarudele 21 filmi, mis on tavapärane hulk. Üllatab ent 16 täispika mängufilmi maailma esilinastus võistlusekraanil. Ja koguni viis re?issööri teeb sealjuures debüüdi!

    Niisiis jalutleb seekord Marlene Dietrichi platsi punasel vaibal festivalipaleesse ka ennenägemata kogus vähetuntud näitlejaid, lavastajaid ja operaatoreid, kellest kriitikud ei oskagi ette kuigipalju arvata, kuid kelle hulgast kerkib 10 päeva pärast defileed kuulsusi ja karude võitjaid. Esialgu pole eriti loota, et fännide hordid neid ummisjalu vaatama tormavad. Mainstream?i filmisõbrad võivadki olla veidi peata, sest võistlusekraanile ei tule mitte ühtegi Oscarile nomineeritud linateost. See tekitab küsimuse, miks ometi nii?

     

    Direktor otsib festivalile oma nägu

     

    On põhjust arvata, et kolmandat aastat oma meeskonnaga ?Berlinalet? kokku seadnud festivalidirektor Dieter Kosslick on jätkanud püüdlust omanäolisema programmi suunas. Teiselt poolt on ka võimalik Hollywoodi suurte stuudiote huvipuudus ?Berlinalel? esindatuse vastu. Vahest toimib ka uhkus ja tõrjutus, sest Kosslick on ?unelmate vabriku? vastu meelsust avaldanud. Oma rolli võib mängida USA ja Euroopa Liidu suhete jaheduse siire kultuurisfääri.

    Ometi oli ?kliima? alles äsja teistsugune: 2003. aastal avati Berliini filmifestival Hollywoodi löökfilmiga ?Chicago? ja mullu epopöaga ?Külmale mäele?.

     

    Ahvi ja inimese vahe

     

    Kuid tänavu saab ?Berlinale? kohe avamisega euroopa aktsendi: esilinastub Inglise-Prantsuse koostöös sündinud võistlusfilm ?Man to Man? (?Mees mehe kõrvale?). Ehk on see hea leid ja suurepärane film? Lavastaja Régis Wargineri XIX sajandisse viivas seikluslikus pildieeposes otsib antropoloogide ekspeditsioon Aafrikast tõestusmaterjali moodsa evolutsiooniteooria tarvis, seostuvaid lülisid ahvi ja inimese vahel. Avafilmile kohast mõõdet lubavad peategelasi kehastavad briti staarid Kristin Scott Thomas ja Joseph Fiennes, kes on Berliini publikut ja Ameerika Filmiakadeemiat ennegi paelunud (?Inglise patsient?, 1997).

    Muidugi ei jää Berliini võistlusekraan ka seekord ilma Ameerika filmita. USA kinokunst õilmitseb ka väljaspool suurtootmist. 21 hulgas on neid rinda pistmas koguni neli: seni videoklippe teinud Mike Mills saab võimaluse debüteerida mängufilmiga ?Thumbsucker?, mis on ühe narkonooruki dramaatiline lugu; Raoul Pecksi ?Igal aastal aprillis? avab Rwanda kümne aasta taguse kodusõja koledust; Paul Weitzi ?Juhtimispeensused? viib karjääri ja konkurentsi võitlevasse äriilma; Wes Andersoni filmi ?Veealune elu? reklaamitakse ekstsentrilise veealuse komöödiana. Väljaspool võistlust linastuvad Andy Tennati komöödia ?Hitch? ja festivali lõpetama valitud Ameerika-Saksamaa ?Kinsey? Bill Condoni lavastuses, mis kujutab seksuaalsuse uurija Alfred Charles Kinsey mõju ameerika moraalile 1950. aastatel.

     

    Üleilmne filmiriikide põimumine

     

    Euroopa avatud piirid paistavad üha rohkem soosivat koostööfilmide sündi. Sama ilmneb muus maailmas. Tootjad otsivad piiriülest kapitali, loojad samaviisi investeerijaid. Saksamaa kolmest võistlusfilmist on kaks tehtud koostöös. Saksa-Prantsuse ühistöö on Christian Petzoldi ?Kummitus?, lugu prantslannast, kelle laps Berliinis rööviti ja alles aastaid hiljem leitakse. Saksa-Hispaania koostöö vili on Hannes Stöhri ?Ühel päeval Euroopas?, mis jälgib koomilisi afääre ühe meeskonna võistlusreisi ajal. Ainult Marc Rothemundi ?Sophie Scholl ? viimased päevad? vastupanuliikumises osalenud Sophie Scholli hukkamisest on ?puhas? Saksamaa film. Araabia päritolu re?issööri Hany Abu-Assadi kahte enesetaputerroristi kujutav ?Tänapäeva paradiis? valmis Hollandi, Saksamaa ja Prantsusmaa koostöös.

    Venemaa re?issöör Aleksandr Sokurov jätkab võimupsühholoogia analüüsi triloogia kolmanda osaga ?Päike? (Venemaa-Itaalia-Prantsusmaa), mille keskmes on Jaapani keiser Hirohito.

    Prantsusmaa kolmest filmist tõotab rohkem huvi äratada Robert Guédiguiani ?Jalutajad Marsi väljakul?, mis avab endise presidendi Françoise Mitterrandi isiklikke seisukohti ja eraelulist poolt. Oodatud on ka André Téchiné armudraama ?Muutunud ajad?, kus mängivad Catherine Deneuve ja Gérard Depardieu.

    Taiwani re?issöör Tsai Ming-Liang oli 1997. aasta ?Berlinalel? menukas filmiga ?Jõgi?, nüüd käsitleb ta võõrandumise ja isolatsiooni teemat ?Isemeelses sallimatuses?, mis on Taiwani-Hiina-Prantsusmaa ühistoode.

     

    Debüüte idast ja läänest

     

    Hiinat esindab re?issöör Gu Changwei ?Paabulind?. Itaaliast pääseb võistlema Stefano Mordini debüüt ?Provintslik väikelinn?, kus noor perekond satub vastuollu kohalike kommetega. Ka Taani dokumentalisti Jacob Thueseni ?Süüdlane? on re?issööri mängufilmidebüüt, mille sisuks dramaatiline perekonnapööre, mille põhjustab tütar. Jaapan annab samuraidraama ?The Hidden Blade?, re?issöör Yoji Yamada, kelle eelmine film ?Samurai hämaruses? oli mullu menukas.

    Täiendavat ülevaadet möödunud filmiaastast pakuvad ?Berlinale? tavapärased kõrvalprogrammid: ?Panoramal? linastub 34 mängufilmi ja 18 dokumentaali; noortele keskenduv ?Forum? näitab 24 maailma esilinastust (neist 16 debüüti). Melu lisab filmiturg, kus 165 firmat ja koondesindust reklaamivad oma stuudiote toodangut. Jätkuvalt koondab, koolitab ja tutvustab noori filmitegijaid ?Talent Campus?, mis kantud missioonitundest ja usust filmikunsti tulevikku.

    ?Berlinale? võistlusfilmide ?üriid juhib seekord saksa päritolu Hollywoodi re?issöör Roland Emmerich. Seitsmeliikmelisse seltskonda kuulub ka Leedu näitlejanna Ingeborga Dapkunaitė.

  • Kui ruumid on täis

    Ju see on keeletaju küsimus, ehkki sünonüümid, tekitavad sõnad ?maapagu? ja ?eksiil? mõnevõrra erinevaid aasotsiatsioone. Kui esimene seostub pagemise, hirmu ja paratamatusega ning samas ka maa ning füüsilise liikumisega, siis teine kõlab külmemalt ja avaramalt. Andres Tali sõnastatud graafikatriennaali poeetiline moto (?/—/ Sulgume iseendasse kogu maailma ülekohtu eest? Kes meid seal ootab …??) suunab pigem abstraktsema väljaspool- ja võõrsiloleku kirjeldamisele. Suurem osa triennaali põhiväljapaneku teoseid liigub kuskil kahevahel, püüdes õnnestunumalt või vähem ühendada eksistentsiaalset eksiilikogemust ja füüsilise maapao märke.

    Võrreldes põhinäituse ?ürii kohustusega teha valik üleskutsele reageerinud kunstnike tööde hulgast, arvestades nii teemat kui ka tehnikat, ning sellest mosaiigist mingigi tervikpilt kokku panna, on satelliitnäituse kuraator muidugi märksa õnnelikumas olukorras. Peale tunnussõna, mis on vägagi veniv mõiste, ning soovitavalt graafikaga kuskilt kaugelt suguluses olevate (reprodutseeritavate, joont kasutavate vms) meediumide eelistamise ei piira miski. Midagi pole teha: soolalaos on hulk huvitavaid töid, aga näitusena on Kunstihoone ?Teine naaber? palju selgem ja terviklikum.

    Kogemuse tegelikkus ei pruugi muidugi teose kvaliteedis midagi määrata, aga võrreldes hajusate märksõnadega tekitavad ?Teise naabri? koostamisprintsiibid veidi rohkem usaldust või vähemalt arusaamist. Enamik osalevaid kunstnikke on praegu või on olnud eksiilis: sündinud Skopjes (Makedoonia) ? elab ja töötab Berliinis, sündinud Sarajevos ? elab ja töötab Düsseldorfis, sündinud Aradis (Rumeenia) ? elab ja töötab Amsterdamis ja Bukarestis, sündinud Buenos Aireses ? elab ja töötab Berliinis, sündinud Shkodëris (Albaania) ? elab ja töötab Milanos jne. Suund on kõigil idast ja lõunast lääne ja põhja poole, teise ja kolmanda maailma riikidest esimesse maailma. Väga küüniliselt võib muidugi küsida, kui paljud neist ja sadadest teistest loovisikutest on läinud kõigepealt karjääri pärast ning rajanud siis selle karjääri võõras kultuuris elamise ränga kogemuse avamisele. Ehk siis, mis oli enne, kas valuline kogemus või arusaamine, et teema on kindlasti üks neist, mis praegu ja arvatavasti veel kaua päevakorras püsib ning aitab kindlasti pildile pääseda? Põhjuseid teadmata jäägu see küsimus siiski kõrvale, lõpuks määravad puhta vabatahtlikkuse, kaine arvestuse või selge sunduse kõrval suurema osa minekutest ilmselt keerulisemad vahevariandid. Igal juhul on ?teise naabrus? neis töödes kindlamalt kohal kui lihtsalt vaikse võõrandumise vaatlemises mõne kli?eekujundi najal.

     

    Isikliku ja avaliku ruumi suhe

    Mille kaudu ja kuidas nad siis eksiilisolekut käsitlevad? Keel, omad ja võõrad sümbolid, mälestused, ebamugavus ja kohandumine, lahenduseta konfliktid, õhku jäävad küsimused. Danica Dakići videos räägib kahe suuga naine kahes keeles kaht muinasjuttu. Adrian Paci töös laulab ühel ekraanil väike tüdruk albaania vana lastelaulu fraasi, teisel ekraanil kuulavad teda heldinult vanaemad-vanaisad, tädid-onud ning esitavad siis kooris järgmise salmi. Tüdruk elab Itaalias, laulu on talle ilmselt õpetatud kodumaiste sugulaste meeleheaks. Kui sõnad ja viis püsivadki motoorselt mälus, siis ei hakka see laul talle kunagi tähendama sama mis vanadele ? kodu, osa identiteedist ja kultuurist. Călin Dan tantsib mingi seletamatu sunni ajel oma uue korteri vannitoas uuel kodumaal veidrat ?amaanitantsu. Jovan Balov on ühendanud Kolmanda Reich?i sümboli Saksa kotka ning geograafiliselt ja etniliselt tervikliku Makedoonia kaardi, mis joonistati enne riigi poliitilist jagamist. Silvina Der-Meguerditchiani installatsioonis moodustuvad kahe suudleja kontuurid isiklikku elu kajastavatest fotodest ning Berliini tutvustavatest piltidest.

    Just isikliku ja avaliku ruumi suhe ning nende ruumide roll oma ja võõra tähistamisel, kohtade piiritlemine ja nendega samastumine tundub neis teostes kõige huvitavam. Kodus- ja kohalolekust räägitakse pigem isikliku sfääri, detailide, mälupiltide kaudu, suured struktuurid, riiklikud ja rahvuslikud sümbolid on peaaegu nähtamatud või tagaplaanil. Võõrsil olles muutuvad teise riigi ja teise rahvuse kõige konventsionaalsemad märgid äkki äärmiselt intensiivseks, tähenduslikuks, ähvardavaks. Tundmata teise kogukonna tegelikke ja sügavamaid kultuurikoode, loetakse neid kõige väljapaistvamate formaalsete märkide kaudu ning paratamatult poolikult või valesti. Selle sügavusmõõtme ja mälu puudumine muudab kogu võõrsil olemise justkui ?avalikumaks? ja ebakindlamaks, uues keskkonnas tekitatud isiklik ruumgi osutub rohkem eraldajaks, teistsugususe varjajaks kui turvakohaks.

    Omamoodi raami loovad kogu näitusele kaks kõrvuti asuvat tööd kunstihoone galeriis ? kõige kaugem ja kõige lähem, kohalikum vaade. William Kentridge?i film ?Reis kuule? (osa sarjast ?Fragmendid Georges Méliès?le?) on rafineeritud kooslus filmikeelemängudest, peentest läbitöötatud kujunditest, mis osutavad klassikalise kunstiajaloo teemadele ja suuretele reisisü?eedele, ühendavad loominguprotsessi vaatluse ja igavese kosmoseihaluse. Juri Kort?agini/Hanno Soansi ?Juubel merevaatega? on vägagi ilmekas dokument võõras kultuuris kohanemise mehhanismidest ja valikulisusest. Juri Kort?agin on Komsomolskis sündinud ja 1962. aastast Eestis elanud kunagine eesrindlik tööline, praegu valvurina töötav pensionär ja harrastusmaalija, kes on filminud 60. sünnipäevaks saadud videokaameraga oma kodu ja selle ümbrust ning jagab vaatajale selgitusi. Ta on lojaalne ja aupaklik EV kodanik, kellel on seinal Vene vapp (?ma olen siiski venelane!?); ta on täiesti samastunud oma uue koduga Tallinnas Kalamajas (?meie meri?, ?tänav on meil kuulus?) ning maalib samas nostalgilisi pilte suure isamaa loodusest. Sellise mustri taustal tunduvad kampaania korras integreerimise lamedad loosungid küll üsnagi absurdsed.

     

    Kitsamad kuulumised määravad identiteedi

    Muidugi võiks öelda, et ?that?s the world we live in?, vabatahtliku eksiili puhul tuleb teha oma valikud ja püüda tagajärgedega hakkama saada. Mingil romantilisel moel tahaks paguluses leida ka teistsugust, pigem vabastavat kogemust, aga võib-olla on sellest lähiajaloo nii paljude sunnitud lahkumiste taustal naiivne või küüniline rääkida. Või on kultuuride viljaka segunemise idee siiski utoopiate lahtrisse kirjutatud? Inkubaatorkultuuride ja -ühiskondade võimalikkus ilmselt küll. Lõpuks võib kohanemine ka oma kodumaal toimuvate murranguliste või hiilivate muunduste ja segunemistega olla sama valuline. Vaimne eksiil, samuti ühiskondade killustumine väikesteks kogukondadeks ja huvigruppideks on omaette teema. Kõigil graafikatriennaali näitustel torkabki silma, et vastandamised ja konfliktid toimuvad enamasti kas väga üldisel või väga isiklikul pinnal, vaheastmed oleksid justkui puudu. Ei kujunda ju kellegi identiteeti ainult rahvus ja lapsepõlvemängud, vaid ka kümned kitsamad kuulumised.

    ?Teisest naabrist? veel niipalju, et ei mäleta juba tükk aega ühelt näituselt nii head ruumikogemust. Töid on vähe, videod ühekaupa saalides suurtel ekraanidel. Teoseid ja tervikut tapvate väikeste bokside ja kohati lihtsalt karjuva kuhjatuse taustal nagu paradiis. Mis teha ? ruumi on alati vähe, ka inimestele, kuid kuidagi peab kohanema või siis otsima mõnda teist kohta.

  • EKA kunstitudengid maali muutuvat tuuma avastamas

    27. märtsil 2013 kell 16 avatakse Pärnu Kunstnike Majas (Nikolai 27) näitus MUUTTUUM, mis tutvustab Eesti Kunstiakadeemia vabade kunstide üliõpilaste käesoleval õppeaastal sündinud julgemaid, subjektiivsemaid, (enese)kriitilisemaid sissevaateid maalikunsti kaootilisse, kunstiajaloo raskusest koormatud ja kaasaegse kunsti poolt proovile pandud masinavärki. Teisisõnu keskendub näituseprojekt maali “mõtte” – selle olemusliku tuuma otsingutele ja vaatlustele. Kuivõrd selle mõttelise keskme asukoht ja tähendus ümbritseva kunsti ja elu suhtes on pidevas muutumises – nagu omamoodi kultuurilises Browni liikumises -, saamegi rääkida muuttuumast. 

    Küsimus maali olemusest ja võimalustest kaasaegse kunsti maastikul saadab varjuna mistahes teost, mille loomisel kasutatakse värve, pintsleid ja lõuendit. Rääkides maalist, pööratakse sageli tähelepanu selle üldkunstilistele ja formaalsetele aspektidele või koguni ümberjutustatavale sisule – vajaka jääb arutelust selle üle, kuidas tõlgendada maalile eriomaseid mõtte- ja käsitlusviise siin ja praegu, rakendada erinevaid loomestrateegiaid maalikultuuri väljal, arendada maali tehnilisi ja kujutamisvõtteid. 

    Mõistmaks paremini maaliliste väljendusvahendite erinevaid ilminguid ja potentsiaali nii iseseisvaks kasutamiseks kui seostamiseks teiste kunstitehnikate ja –vormidega, otsustasime käesoleval õppeaastal korraldada inventuuri maali “tööriistakastis”. Lähtusime seejuures tõdemusest, et põhjalik dekonstruktsioon loob eeldused uuteks rekonstruktsioonideks, analüüs sünteesiks. Muuhulgas vaatlesime selliseid maali „ehituskive“ nagu formaat, pind, pintslilöök (kui väikseim jagamatu „elementaarosa“ maali pinnal) ja kujund, värvi visuaalseid ja materiaalseid aspekte, samuti sisu ja vormi suhteid. Laiemalt võttes puudutasime kujutamise ja mittekujutamise ning tähendusloome küsimusi. Selles teemaderingis vastanduvad ning põimuvad teose visuaalsed ja verbaalsed aspektid, kunstniku ja vaataja roll, materiaalne ja mentaalne, nähtav ja kujuteldav. 

    Näitusel MUUTTUUM kohtab väljenduslikke, enesekaemuslikke ja uurimuslikke lähenemisi, näeb nii talitsematut värviorgiat kui värvi hajumist ja taandumist pildiväljalt, leiab maalinguid roostes raualt ja kreemikoogi kuju võtnud maalimaterjale. Oma töödega esinevad EKA vabade kunstide bakalaureuseõppe II ja II astme tudengid ning magistrandid: Maria Sidljarevitsh, Angela Maasalu, Grisli Soppe, Katarina Meister, Madli Lavin, Maria Generalova, Pire Sova, Johan Henrik Pajupuu, Mari Miller, Katrin Rätte, Kaarel Kütas, Kristiina Jakimenko, Helen Loit, Samuel Bachy, Regina Ohak, Sophie Semjonova, Liisa Jugapuu, Kadri Helde, Kristen Rästas, Anna Maria Lapin, Karl-Erik Talvet jt. Väljapaneku kuraatoriks on EKA maali dotsent Vano Allsalu. 

    Näitus MUUTTUUM on Pärnu Kunstnike Majas avatud 20. aprillini 2013.

Sirp