Marko Pajević

  • Kunstifilmide teisipäev Kinomajas 12.03. kell 18.00. Eelteade

    Austatud filmisõbrad, teisipäeval 12.03. kell 18.00 vaatame Kinomajas koos kaht eri ajastul valminud filmi eesti maalikunsti kuldlegendist Johannes Võerahansust.

    FILMIÕHTU ON TASUTA

    „JOHANNES VÕERAHANSU“ (dokumentaalfilm), Režissöör, stsenarist, operaator Andres Sööt1978

    „HANSUKE ILMUB VAHEST LINNUNA“. Filmi teostajad Rein Raamat ja Helvi Raamat, Ferenc Liszti, Franz Schuberti ja Frederyk Chopini teoste fragmente esitab Erna Saar. Video Betacam SP, 26 min, värviline. © „Raamat-Film“, 2002

    Mõlemad filmid on loodud portreefilmidena eesti maaliklassika suurmeistrist Johannes Võerahansust (1902-1980). Andres Sööt jäädvustas Võerahansut tema hilisaastatel Tallinnas, kus kunstnik elas 1957. aastast kuni oma surmani. Andres Söödi film liiguks nagu korraga kahel tasapinnal. Tekib tihe ja huvi äratav kontakt Võerahansu maalidega. Film rändab teostes tabades maalija ainulaadse hõbedase koloriidi, portreede ilmed ja maastikumaalide hunnituse. Samas liigub film ka kunstniku elu argitasandil, tabades vana resigneerunud kunstniku triibulises hommikumantlis tema argielu rutiinis. Pea selgub, et rutiin on kunstnikule vajalik ja pakub kaitset välismaailma eest, mis pärast maailmasõda on drastiliselt muutunud. Ilmselt ei olegi olnud päriselt võimalik toibuda Pallase kooli hävingust ja paratamatusest näha oma õpetajate ning kaasteeliste võõraks muutumist ja langust. Filmis mõjub olulise liinina koolkondlik järjepidevus, õpetajate ja õpilaste suhe ajas. Võerahansu on õppinud Ado Vabbe juures ja filmis osalenud Ants Viidalepp omakorda pidas Võerahansut oma Meistriks.

    Rein Raamatu filmi on valminud Johannes Võerahansu 100. sünniaastapäevaks. See on talle omaselt mitmeplaaniline ja meisterlik kultuurilooline tagasivaadelähiminevikku. Suur osa selle filmi faabulast on seotud kunstniku viimase koduga Mustamäel, kus vanameister tegelikult veetis vaid oma viimase eluaasta. Kord igal aastal seab kunstniku viimane abikaasa, kunagine kontsertpianist ja klaveripedagoog Erna Saar oma tiibklaveriga elutoas ümber seintele paigutatudVõerahansu maalid. Museaalses ruumis on mitu autoportreed ja mitmeid vähem tuntud hilisloomingusse kuuluvaid maale, commedia del’ arte laadis rohekas koloriidis kompositsioone ja joonistusi. Erna Saar riietub sel päeval eriti pidulikult, ta näeb välja kaunis, kui mängib oma tiibklaveril Liszti, Schubertit ja Chopini, esinedes pühendunult, nagu üks kunstnik esineb teisele kunstnikule. Filmis seda stseeni ei ole, sellest teavad vaid temale lähedased inimesed ja muidugi ka Rein Raamat, kes on suutnud oma filmi pooltunnis säilitada selle tänapäeval peaaegu mõistetamatu karge meeleolu, milles vana naine kirjeldab oma ammuse tutvumise lugu ja vaimset lähedustunnet endast üle kolmekümne aasta vanema muusikalembese maalikunstnikuga.

  • Hirmu anatoomia

    Vseviovi meelest on täiesti ükskõik, kas ajalukku siseneda pea- või köögiuksest. Vahel on talle meeldinud nimme minna ajalukku köögiuksest, tagauksest, kas või piiluda mingisugusest aknast sisse (lk 34). Ajalugu on nauding ning tal on üks suur eelis, võrreldes paljude teiste naudinguallikatega. Nimelt, ajalugu ei saa kunagi otsa. Vastupidi, teda tekib iga hetk juurde. Ajalugu on nagu muinasjutupudru – pott keeb ja sisu aina paisub (lk 53). Ühest USA režissööripaari James ja Maureen Castle Tusti dokumentaalfilmist tõukudes mõtiskleb Vseviov, et ajalugu näib nagu mõne iseteenindava söökla üüratu supipott ning igaüks, kes seda soovib, saab sealt kulbiga ammutada vaid talle meelepärast sisu. Mõni eelistab vedelamat ja juurviljatükikesi, teine põhjast paksemat ja sellele lisaks pekisemat liha. Potis on supp nagu supp ikka ning ka taldrikutes on supp, kuid sisult sellest, mis potis olevast täiesti erinev. Ja nii saavadki sööjad soovi korral raudkindlalt väita, et just see supp, mis on minu taldrikus,  ongi õige supp. Oleviku supipotti saab meist igaüks kiigata ja selle sisu uurida, ehk kontrollida, kuivõrd taldrikusse tõstetu vastab potis olevale.

    Aga mida teha minevikuga? Kuidas näiteks asetada poliitikud laulvas revolutsioonis õigesti ajalukku? Kes seda suudab ja tegema peab? (lk 200-201). Kõht pole teatavasti mänginud ajaloos niivõrd olulist osa mitte sellepärast, et juhid on tahtnud hästi süüa, vaid sellepärast, et kõik ülejäänud ei saa söömata eriti pikalt hakkama. Seega on kõht ajaloos tunduvalt olulisem kehaosa kui kõik teised kokku. Ning see rahvas, kelle  häält vahetevahel tahetakse kuulda (mitte kuulata), ei räägi mitte kunagi Jumala, vaid kõhu nimel. Oli aeg, mil meie esivanemad liikusid kõhust juhituna ja kõhumure tõttu ühte koondatuna mööda mandreid vaid ühe eesmärgiga – täita oma kõhtu. See on pea ja muude kehaosade kõhule absoluutse kuuletumise aeg. Ajajärgul, kui sünnivad esimesed teadaolevad tsivilisatsioonid Niiluse ja teiste suurte jõgede kallastel, on kõht esmakordselt suutnud panna teadlikult inimeste pea oma teenistusse. Kõht oli muutunud tunduvalt kavalamaks ja rafineeritumaks. Talle ei piisanud enam juhuleidudest  ega molluskitest. Ta tahtis enamat. Võib isegi väita, et kõht on sünnitanud matemaatika, astronoomia, õpetanud inimesed kirjutama. Ikka selle nimel, et kanalid toimiksid, vili kasvaks ja kõht saaks nuumatud. See on ka aeg, kus kõht lakkab olemast mingi üks, kõiki ühendav tervik. Kõht hakkab diferentseeruma, diferentseerides ühiskonna. Kõhu kõikehõlmavat rolli ühiskonnas teadvustasid esimestena vanad roomlased.

    Sealne võitlus võimu eest muutus otseses tähenduses võitluseks Rooma kodanike kõhu eest. Ega asjata ei seisnud rooma rahva soovide kontsentraadis sildiga  „leiba ja tsirkust” kõht esimesel ja silmad teisel kohal (lk 129130). Ajaloolane uurib, kuidas võim toimib. Ajalugu on nagu suur laboratoorium, tuleb lihtsalt valida sobiv aeg ja koht. Kui huvitab, mida võim inimesega teeb ja kuivõrd see on võimeline inimest muutma või mida inimesed teevad kätte sattunud piiramatu võimuga, on kõige mõistlikum vastust otsida keisririigiaegsest Roomast (lk 196). Vseviov meenutab, kuidas kunagi ammu üllatas teda esmapilgul täiesti arusaamatu asjaolu, et roomlaste üldtuntud äärmuslik õgardlikkus eksisteeris rahumeeli koos sadade toitumist puudutavate seadustatud piirangutega, mis olid seatud juhtima neidsamu iga päev liialdavaid roomlasi kasinusele ja vaoshoitusele. Karmidele seadustele vaatamata söödi Roomas nii, nagu pole vist ajaloos kunagi söödud (XIX sajandi lõpu vene kaupmehed on erand).

    Milles oli siis asi? Kas vägeva Rooma mitte vähem vägev võim oli nii rumal, et andis välja mõttetuid seadusi, ja nii saamatu, et ei suutnud neid seadusi kontrollida? Või ei pidanud kodanikud võimu millekski ja tegid, mida tahtsid? Kaugeltki mitte! Need seadused polnudki täitmiseks. Võiks isegi öelda, et tegelikult ei olnud võim nende täitmisest huvitatud.  Sellepärast siis nii absurdsed seadused ja nende täitmise kontrolli täielik puudumine. Las rikuvad – ongi hea. Las kõik olla kordki söönud seaduse silmis liiga rasvast kana ja leotanud teda enne veinis. Lõppkokkuvõttes ei vaja autoritaarne võim mitte niivõrd seadusekuulekaid, kui hirmul kodanikke. Selliseid, kes ka ise teavad, et nende seadusekuulekusega pole kõik korras. See aga tähendab omakorda, et nad olidki võimul iga hetk peos. Ja peos olid nad sellepärast, et nad kartsid. Paratamatult seadusi rikkunutena olid nad võimule nagu küpsed pirnid suhu pistmiseks. Kui kedagi oli vaja vangi panna, pagendusse  saata, hukata, kui ta lihtsalt ei meeldinud, siis polnudki vaja oodata, otsida ja tõestada, sest kurjategija oli ta juba niikuinii. Sama lugu oli ka ühes teises hirmule rajatud impeeriumis: kolhoosiesimehed teadsid suurepäraselt (nagu ka neid kureeriv võim), et majandit „puhaste kätega” juhtida pole lihtsalt võimalik (lk 296-297).

    Vseviovi artiklite kogumik sisaldab ühtpidi üpris kirjut materjali, teiselt poolt aga on läbivaks motiiviks hirmu roll. Näiteks arhitektidele ruumist rääkides. Absoluutsele võimule meeldivad müstifitseeritud ruumid, näiteks pimedad ruumid.  Ning ikka sellepärast, et sellises ruumis tunnevad inimesed veelgi rohkem ja veelgi suuremat hirmu. Hirmust nakatunud inimestega on aga lihtsam manipuleerida. Ega asjata ei korraldanud väljapaistev massiürituste meister Goebbels inimeste hullutamiseks öiseid suurüritusi, kui pilkases pimeduses tekkiv ürgne bioloogiline hirm paneb nagu iseenesest järgnema karjana valgusele – tõrvikule ehk juhile. Täpselt samuti nagu ka stalinlik võim eelistas arreteerimiseks ja ülekuulamiseks hirmutamiseks parimat – öist aega (lk 292). Ikka ja jälle lahkab ta hirmu anatoomiat: vaata näiteks lehekülg  35 („Hirm tuleb kogu aeg tagasi …”), 61–65 („Stalinismi hirmumehhanismidest”), 116–118 („Kurjuse impeeriumi mitu tahku”), 184–187 („Lambanahka varjunud hundid”), 198–200 („Võti – hirm”), 229-230 („Revolutsioon lõi seniolematult silmakirjaliku süsteemi”), 245–249 („Kuidas mõista nõukogude võimu”), 296-297 („Mõttetuste suur mõte”), 330–333 („Kummitav virvarr”), 383–386 („Aheldatud valküür”), 391–394 („Elluäratatud mälestused”). „Eksivad need, kes arvavad, et nõukogude ruum oli reeglistatud ruum. Kui see nii oleks olnud, siis piisanuks ju vaid reeglite  täitmisest, et vabaneda hirmust” (lk 292).

    Võib näida, et kui kunstnik maalis ainult Leninit, siis ta ei kartnud. Aga kartis – kas just rohkem, kuid kindlasti mitte vähem. Hirmul baseeruvad ühiskonnad ei saa lubada, et seal kehtiksid reeglid, mille täitmine päästaks hirmust. Sest võim ei vaja inimesi, kes ei karda. Sellepärast tuli Siberisse saata vahel ka neid, kes maalisid Leninit, ja edutada neid, kes Leninit kunagi ei maalinud. Ei maksa unustada, et hirm on haigus ja hirmu tekitaja on ise kõige tugevamini hirmu nakatunud. Olen Vsevioviga sama meelt. Stalini ajal olin veel liiga noor,  et teadlikult jälgida ümbrust, aga lugesin 1995. aasta suvel mitu kuud Indrek Jürjo käe all parteiarhiivis NKVD 4. osakonna 1950. algusaastate aruandeid Moskvasse ning kirjavahetust ühe Prahas toimunud konverentsi ettekande jaoks. Tagantjärele sai palju asju selge(ma)ks. Aga – pikemalt ei oleks tahtnud jääda sellesse võimu töötuppa. Võib-olla puudus mul vajalik distants, see ei olnud veel minu jaoks ajalugu – materjalid, millega tegelesin, olid suures osas tuttavate inimeste kohta resp. nende osalusel. Hirm ühiskonnas ei kadunud kuhugi ka järgmistel aastakümnetel, kuigi enam ei olnud otseseid repressioone karta. 

    Süsteem jäi ju samaks. Kõige vabamad olid ehk mõned amnesteeritud, kes ütlesid, et midagi hullemat ei saa neile juhtuda. Ülejäänud, eriti just nomenklatuuri hulka pääsenud, olid püüdlikult pingul, salaku seda pealegi. Raamatus on üks konkreetne hinnang, milles ma ei ole autoriga nõus. Vseviov retsenseer
    ib näidendeid, „President 1939” ja „Sigma Tau-C705” ning väidab: „Ning Merle Karusoo lavastuse peategelane Gustav Naan ongi selle ajaloo üks silmapaistvamaid produkte. Tema roll pole ajaloo poolt sedavõrd üksüheselt ette antud nagu on Eesti Vabariigi juhtide oma. Siin on tunda rohkem vabadust ja mängu ning Gustav Naani öeldu ei tulene mitte niivõrd ajaloost, kuivõrd temast enesest. Päts, Laidoner ja Eenpalu polnud oma valikutes vabad, Gustav Naanil aga oli valikuvabadus, mänguruum mõõtmatult suurem” (lk 405). Ei ole võimalik. Miks ma seda arvan? Olen oma poole sajandi pikkuse  vaimulikutöö käigus matnud sadu inimesi. Igale matusele on eelnenud pikem kõnelus, kus vahetevahel on mulle räägitud asju, mida isegi perekonnas keegi ei teadnud lahkunu kohta. Sellisel hetkel on inimesed uskumatult avatud. Rohkem kui raamatutest ja psühholoogiateooriatest olen ma oma inimesetundmise ammutanud just sellistest hingehoidlikest kõnelustest. Maetute hulgas on olnud igasuguseid inimesi, paar tippkommunistigi. Palju neid, kes on Siberis käinud. Ja mõned Siberi eestlased. Üks oli samast, Vladivostoki lähistelt, suurest eesti külast, kust oli pärit ka  Gustav Naan. 1930ndate lõpu suurpuhastuse käigus arreteeriti või tapeti peaaegu kõik tolle ja naaberküla sajad eesti mehed. Järele olevat jäänud vaid mõni. Gustav Naan alustas 1937. aastal Leningradis füüsika õppimist. Ei riski tagantjärele öelda Kaug-Ida etnilise puhastuse aastat. Kas ta pääses sellepärast, et oli juba kodunt lahkunud, või lasti tal minna? Miks tema jäi ellu?

    Ei tea. Aga ma ei usu, et „küünilist geeniust” ei riivanud häving, mis likvideeris ta lähedased. „Nõukogude kurjuse impeerium oligi sellepärast saatanlik, et ta ei jaganud kunagi ega kellelegi  indulgentse” (lk 117). Jah, Naan suutis mängida üleolekut perestroika’ni. Ent tema muutumine „sõgeduse sümboliks” elu viimastel aastatel näitab ta hirmu sügavust. Ta ei jaksanud enam uude rolli ümber kehastuda. Mingil kombel on see märk mehe aususest. Või õigemini rüütellikkusest – ta jäi senjöörile ustavaks. Jah, ka noorel Naanil oli valikuvabadus. Ta oleks võinud valida, olla üks nendest loendamatutest laipadest, kes tol ajal aeti ühishaudadesse. Aga see ei olnud „mõõtmatult suurem” vabadus kui Eesti Vabariigi presidendil, kes kirjutas  alla Varese valitsuse ametissekinnitamisele ning andis legaalselt võimu üle nõukogudele. Võib-olla Ždanov hoidis ta kuklas nagaani. Aga seda polnuks vaja, tal oli isiklik püstol sahtlis ning ta oleks saanud end ise maha lasta allakirjutamise asemel. Riigivanemana lõpuni. Surra uhkelt kangelase ja märtrina, Moskva emissaride juuresolekul. Kui oleks olnud mehisust! Meelekindlust, mis, hilinemisega küll, oli Johannes Varesel. Oleviku muundumine minevikuks on pöördumatu protsess. Ja seljataha jäänu, iga hetk meie elust, on määratud  kadumisele. Nii muutubki olnu vaid kummituseks.

    Kas ajaloost siis ongi üldse võimalik midagi õppida? Millest tänapäeval lähtuda, millega ennast võrrelda? Kui võrdlemisobjekt viibib permanentses muutuses ja puudub tegutsemiseks niivõrd vajalik ja ligilähedaseltki ühtne mõõtühiketalon. Aga õppima peab, ning ajalugu õpetabki. Mitte stabiilsuse, vaid ebastabiilsuse, mitte kordumisega, vaid kordumisega naeruväärses variandis. Ta õpetab sageli „oleksite”, „agade” ja juhuse vahendusel. Ajalugu ei tohi võtta üksüheselt. 

    Ajalugu on gigantse kihilise sibula sarnane. Sellepärast ta ajabki vahetevahel nutma.

  • Pärnograafiline

    Noore pärnograafi mõlemad pupillid on tõmbunud sügavale silmakoobastesse, jättes nähtavale vaid väikesed helkivad pilud, millest lõõmab intellektuaalse põrgupiina punakat kuma. “Appi,” ahastab ta äkki käsi pea külge haakides, et kolp äratundmisest ei lõhkeks. “Nüüd ongi Pärn – sovetiajastu tuntuim karikaturist, ENSV populaarkultuuri ikoon ja pärjatud animarežissöör tehtud lisaks Suureks Kunstnikuks! Oh häda, oli seda nüüd vaja!” Nojah, ka maailmakuulus USA filmitegija David Lynch viljeleb nii maali, installatsioonikunsti, fotot kui graafikat. Aga so what?

    Milles asi? Lühidalt on asi järgmises imagoloogilises probleemis. Esiteks on tegemist Pärna “elava klassiku” staatuse betoneerimisega olukorras, kus ei ole tegelikult ühtegi adekvaatset kulturoloogilist konteksti, kuhu see pärand 100-protsendiliselt sobiks. Filmiajaloo kategooria jaoks on Pärn liialt marginaalse nähtuse esindaja, sest tegemist on ikkagi joonisfilmide režissööriga, ent üldfilmiajalugu tunnistab enamasti suurvorme, s.t mängufilme. Fakt, et Priit Pärn siinsesse filmiajalukku vaieldamatu staarina ikkagi kuulub, on põhjustatud suuresti sellest, et eesti mängufilm ega dokk ei ole tegelikult kunagi saavutanud võrreldes animafilmiga märkimisväärset rahvusvahelist tähelepanu. “Viimne reliikvia” (1969) või “Kevade” (1969) on tähtsad vaid eestlaste jaoks. Pärn on tänaseni pea et ainukene rahvusvaheline mees eesti filmiajaloos ja selle maine küljes ripub nn. jätkuvalt konkurentsivõimelise eesti joonisfilmi avalik kuvand ka praegu. Poleks Pärna, poleks millestki rääkida. Mis oleks eesti film ilma teosteta “Eine murul (1987) või “1895” (1995)? Siit siis eesti filmikriitikute jätkuv kiidulaul igale järjekordsele “pärnaõiele”. Näiteks Jaan Ruus võrdleb Priit Pärna sundimatult Frederico Felliniga (mõlemad ju karikaturistid!) ja tal on selleks täielik õigus.

    Samas ei ole ka karikatuurile lähem kunstiajaloo kategooria Pärna teostepagasile lõpuni sobilik voolusäng. Joonisfilmiga ikka ammusurnud impressionistide-modernistide või alati aktuaalsete neokontseptualistide keskele laiama ei lähe, on vaja midagi kaalukamat. Või kunstipärasemat, keerulisemat, ambivalentsemat, kuidas soovite. Pärn on 90ndatel teinud tõepoolest väga vingeid, lausa elektriseeritud söepilte, mis praegu Kumu seinu katavad. Sestap kõlaks kriitikupositsioonilt küsimus, kas need toimivad või ei toimi tema muust loomingust eraldiseisvalt, pjedestaalile tõstetuna? Kas karikaturistist ja filmitegijast on ilmtingimata tarvis destilleerida mingi subliimne ja tabamatu kunstnikuessents? Pärna joonistused Kumus toimivad õhkupuhastava kunstipoliitilise žestina, seda küll. Ent muidu on need neosürrealistlikust “juhuslikult kohtuva õmblusmasina ja torukübara vmt” konstruktoriloogikast kantud graafilised lehed endiselt liiga pärnalikud, liiga seotud tema karikatuuri- ja animamaailmaga, ning see on tõik, millest ei suuda lahti rebida ka maestro rakendatav psüühilise automatismi printsiip à la “ma ei taha oma piltidega midagi öelda”.

    Selles mõttes on õigus ühel teisel “noorel kunstiteadlasest pärnograafil” Mari Laanistel, kui ta ettevaatlikult sedastab, et “kodumaise graafika elavatest klassikutest kubisev seltskond teeb sel alal silmapaistmise isegi Pärnale suhteliselt keeruliseks” (Eesti Ekspress 27. IV). Tõsiasi selles, et Eestist võib vabalt leida vähemalt neli-viis teada-tuntud tegijat, kelle joon on Pärna vabagraafikast kordi kvaliteetsem, puhtvormiliselt. Seepärast keskendubki Pärna tavakriitika Eestis, mis näib olevat kirjutatud samasel automatismiprintsiibil, hoopiski Pärna piltide filmilikule jutustavusele, otsides sealt narratiive ja peidetud vihjeid kas või väevõimuga. Pärna tavapärastest käsitluskaanonitest annab hea näite “veidi küpsema põlvkonna pärnograafi” Ants Juske hüüatus: “Siin oleks vaja juba kogenud psühhoanalüütiku silma” (Eesti Päevaleht, 29. III). Ei anta Freudile hauas ka rahu, ikka on vaja avada kõrgete kunstiteoste süvatähendusi: isegi, kui analüüsitavaks autoriks on vaid geniaalne animalavastaja, kel enamasti selge point olemas või vastupidi, et pole tal seda üldse.

    Lõpuks on küsimus hoopiski muus. Küsimus seisneb laisalt juurduvas arusaamas, et Priit Pärn on kujunenud Eestis nähtuseks, mille ignoreerimine maksaks valusalt kätte iga nõukaaega kaardistada üritavale kultuurivaldkonnale. Seepärast on tema joonistused leidnud ajutise näitusekoha Eesti Kunstimuuseumi poolt garanteeritavas kaunite kunstide sfääris, seepärast restaureeritakse jõudumööda tema animafilme, seepärast ilmub raamatuid nii temalt kui temast. Pärna plekitu renomee pärineb juba sovetiajast – ajastust, kus siinse rahvusteadvuse jaoks kangelasi ilmselgelt napib. Kui üldse kasutada ENSV kontekstis “masside tasandi” määratlust, siis seoses Pärna tegevusega, kes sokutas kõikvõimalikesse väljaannetesse oma groteskseid karikatuure, tegi teravmeelseid joonisfilme ja illustreeris hulga raamatuid, söövitades ennast mitme põlvkonna eestlaste kollektiivsesse mällu. Pärna käejälg oli korraga kõikjal ja see annab erinevalt paljudest teistest tema kaasaegsetest maalijatest-graafikutest-kunstnikest talle võtme ka tänase publiku huvikeskmesse. Ning siin võib minna asi vägagi huvitavaks, kui natuke süveneda. “Paljastades nõukogude ühiskonna mõttetust ja nõrkust, paljastas Pärn samamoodi meie kollektiivset alistumist, alateadvuses toimuvat segadust ja meie suutmatust toime tulla selle ühiskonna varjatud pahelisusega,” kirjutab Pärna joonistustenäituse kuraator Eha Komissarov Kumu infokirjas internetis. Ants Juskel jääb üle vaid täiendada: “Tema joonistused kujutavad anonüümseid väikesi inimesi, kes on sattunud piinlikesse olukordadesse, kus nad näevad välja armetud.” See on teatav samm edasi Laari & Co juurutatud Eesti ametlikust ajalookontseptsioonist, kus minevikus eksisteerivad põhimõtteliselt ainult metsavennad ja punaokupandid. Oma koleduse esteetikast küllastunud käekirjas portreteerib Pärn üsna tabavalt – kuigi ilmselt tahmatult – seda kadunud sovetlikku halli argipäeva, mida soovitakse terve Ida-Euroopa nimel punamonumentidega sõda alustanud Eestis unustada. Sest halltoonid on teadagi võimalikud vaid must-valge maailmapildi kokkuvarisemise järel.

     

    11. V peeti toimus Kumu auditooriumis seminar, kus võeti vaatluse alla Priit Pärna looming. Seminari peaesineja oli kuraator, filmifestivalide korraldaja ja teoreetik Edwin Carels Belgiast, kelle põhiline uurimisvaldkond on kunsti, filmi, video ja fotograafia suhted. Seminaril tuli esitamisele filmiprogramm Priit Pärna filmidest ning toimus ümarlaud, milles osalesid noored kunstiteadlastest pärnograafid Andreas Trossek ja Mari Laaniste ning Priit Pärn ise.

     

  • Eesti vene kirjanduse uued viljad

    Almanahhist Tuulelohe on saamas uus perioodiline kirjandusväljaanne, kus tutvustatakse kohalike vene autorite loomingut iga poole aasta tagant. Kui almanahhi esimeses numbris, mis ilmus eelmise aasta mais, on avaldatud Tartu literaatide loomingut, siis teises numbris, mis ilmus novembris, on mindud kaugemale. Almanahhi alateemaks sai “Vene kirjandus Balti aktsendiga”, mis vihjab autorite geograafilisele kuuluvusele ja nende ühisele ajaloolisele minevikule. Selles leidub 28 autorit viiest Läänemere piirkonnast: Lätist, Leedust, Eestist, Soomest ning Venemaa Leningradi ja Kaliningradi oblastist.

    Muidugi elab sellel alal palju rohkem autoreid, mistõttu koostajatel oli kindlasti raske leida sobivat juhtideed, mis võimaldaks valida ja panna kokku just need autorid ja teosed. Eessõnas teatatakse, et almanahhis “huikavad vastastikku Läänemere piirkonna rahvuskirjandus ja vene kirjandus, Lääne-Euroopa ja vene kultuur, milles osalevad autorid, kes on emigreerunud Läänemere piirkonda või on seal ammusest ajast elanud”. Seda “vastastikku huikamist” on tõepoolest tunda, kusjuures demokraatlikku lähenemist näitab ka see, et autoriteks on kutsutud nii tippmeistreid kui algajaid – peaasi, et tekstid oleksid kunstiliselt kõrgel tasemel.

    Almanahhi avab Kaliningradi autori Pavel Nastini luuletus: “peas keerleb üks selline lõik /… / uued valged inimesed hoiavad pihus tihast / kuid ta lämbub / sest ta on üksnes lind”. Luuletus on sisutihe, kusjuures näitab väärtuste muutumist, saabuvat pragmatismi ja ratsionalismi ajastut. Toodud read meenutavad kõnekäändu “parem varblane pihus kui tuvi katusel”. Vene keeles on varblase asemel küll juttu tihasest. Siit küsimused: kellele on nüüd veel tarvis “tuvi katusel”? Ja mis tulevik meid ootab, kui hoida toda varblast-tihast käpa all?

    Lüürilise väljendusviisi devalveerumise teemat käsitleb ka teine luuletaja. Oma iroonilises tekstis “Provotseeriv” heidab Igor Kotjuhh väljakutse neile, kes tunnistavad luule kehtetuks, mõttetuks. Temaga hüüdleb Tatjana Pertseva Helsingist. Ta kujutab oma jutus “Jabberwocky mõistmine” ameeriklasest sõpra, kes unistab rikkaks saamisest. Autor püüab seejärel konstrueerida vaimse rikkuse valemit, toetudes Lewis Carrolli muinasjutus “Alice imedemaal” leiduvale luuletusele, kus sõnadel ei ole tähendust: “peab kohe mõtlema tähendusest”.  “Inimesed ja kõik maad on omavahel väga sarnased, nii nagu Jabberwocky”, kõlab jutustuse põhifraas.

    Kohtla-Järvelt pärit Larissa Joonas andis almanahhi kolm luuletust, mis jätkavad mõneti vene hõbeajastu traditsioone. Joonase luules on olulisel kohal meloodilisus ja klassikalised vormid. Traditsioonilised võtted omandatud, loob ta tingimusi lugejaga usaldusväärsema kontakti saavutamiseks: luuletaja on talle kättesaadav, mis laseb lugejal tunda end Joonase luuleruumis mugavalt, mõelda koos autoriga eksistentsiaalsete teemade üle.

    Almanahhi lugedes tundub, et mõnel autoril on oma paariline. Tallinna luuletajad P. I. Filimonov ja Deniss Kuzmin sarnanevad oma iroonilises käsitluses, ja postmodernismi esteetikale toetumiseks. Et mõista paremini nende autorite keelt, tuleb tunda mitmeid allikaid, millele nad oma loomingus viitavad. Narvast pärit Diana Efendijeva ja Semjon Hanin Riiast eksperimenteerivad vormiga. Mõlemad proovivad panna kirja “seda, mida näevad”, mistõttu paberile pääseb justkui teadvuse vool, mille tulemuseks on säravad ja omapärased tekstid.

    Almanahhi lõpetab Moskva luuletaja ja kriitiku Dmitri Kuzmini artikkel “Vene luule 21. sajandil”. Literaat esineb külalisautorina, sest nagu on mainitud almanahhi eessõnas, on ta varemgi käsitlenud Läänemere autorite loomingut. Selles artiklis toob Dmitri Kuzmin välja nüüdisaegse vene luule aktuaalsemad voolud. Samal teemal kõneles ta ka Tartus viimasel kirjandusfestivalil “Prima vista”.

    Väljend “Balti aktsendiga” kannab muudki tähendust. Hiljutises intervjuus võrguajakirjale Kriteerium ütles luuletaja ja tõlketeadlane Boriss Baljasnõi, et “eestivene kirjandusel on pakkuda oma erilisus, oma üheaegne kuuluvus kahte kultuuri, ja täielik mittekuuluvus kummassegi. See on meie ainulaadne kogemus”. Öeldu võib pidada paika ka muu Läänemere-äärse venekeelse kirjanduse puhul.

    Kumas kirjastatud Eesti vene autori, Tartu kirjaniku Inga Ivanova debüütteos “Õnnekass” on mõeldud 8 – 12aastastele lastele. Iseenesest huvitav seik, et lugu on kirjutatud vene keeles, kuid nägi trükivalgust autori tõlkes (autori oma versioon). Uue lasteraamatu on värvikalt illustreeritud kunstnik Ülle Kuldkepp. Noori lugejaid rõõmustavad rohked pildid, detektiivlugu ja rida seiklusi. Sündmused toimuvad meie ajal koos kõigi tänapäeva märkidega, mistõttu lapsed leiavad palju lähedast ja tuttavat. Kuid sellegipoolest on märgata ka pisut eksootikat, sest varastatud kassiga on seotud üks vana idamaine traditsioon.

  • Ajatu idamaine muinasjutt

     

    Geniaalse Itaalia veristi Giacomo Puccini viimane ooper “Turandot” esietendus 1926. aasta 25. aprillil Milano Teatro alla Scalas. Dirigendipuldis seisis maestro Arturo Toscanini. Puccini kirjutas kõnealust ooperit aastatel 1921 – 1924. Pärast helilooja surma 29. novembril 1924 lõpetas selle tema eskiiside põhjal Franco Alfano. Helilooja ning libreto autorid Giuseppe Adami ja Renato Simoni, kes loo Carlo Gozzi muinasjutu aineil kokku panid, on loonud inimlikult mõistetava ja eluliselt kütkestava teose, mille võidukäik maailma ooperilavadel kestab siiani.

     

    Emotsionaalne ja tundlik

    Aleksandr Vedernikov

     

    Kauges ja eksootilises Hiinas elab külm ja südametu printsess Turandot, kes on nõus abielluma vaid selle printsiga, kes vastab õigesti tema kolmele mõistatusele. Kes proovima tulevad, kuid hakkama ei saa, peavad oma elu timukale ohverdama. Nõnda on imperaatori tütre kapriiside tõttu surema saadetud palju noormehi.

    Muinasjutu süngevõitu ja dramaatiline algus oli Suure teatri lavastuses lahendatud verevates toonides. Suhteliselt lihtsa, kuid huvitava ja mõjuva lavakujunduse taustal (kunstnik Georgi Tsõpin) andis palju juurde läbimõeldud varjundirohke valgus (valguskunstnik Rick Fisher), mis igas vaatuses vastavalt sisule varieerudes i-le tegelikult punkti peale pani. Kostüümid mõjusid muinasjutuliselt ajatutena (kostüümikunstnik Tatjana Noginova), haakudes “Turandoti” loo aegumatu sisuga hästi.

    Ooperile omane romantiline meeleolu tekkis kohe alguses, kui teatri peadirigent Aleksandr Vedernikov taktikepi tõstis ja vaatajad muinasloosse kandis. Vedernikovi ülimalt emotsionaalne ja tundeline dirigeerimismaneer, pompoossed forte’d ja hingestatud piano’d, mida ta orkestrist välja võlus, lõid etendusele tugeva muusikalise vundamendi, mille peale solistidel oli kerge ehitada. Vedernikov arvestas paindliku dirigendina solistidega.

     

    Roman Muravitski ja staarid

     

    Laval aga voolab veri, sest Pärsia prints printsess Turandoti mõistatusi polnud osanud lahendada. Lisaks jäisusele on Turandotil veel üks nõiduslik omadus: tema ebamaise ilu vastu ei suuda külmaks jääda ükski mees, ka mitte prints Calaf, kes Turandoti ilust lummatuna otsustab võita naise südame. Kuigi Calafi isa kuningas Timur ja orjatar Liù ning imperaator Altoumi ministrid Ping, Pang ja Pong teda keelavad ning timukaga hirmutavad, on Calaf endas kindel. Tema armastus Turandoti vastu suudab viimase südame elule äratada. Kõigil, kellele Calaf kallis, ei jää üle muud, kui talle kaasa tunda, sest noor prints on otsustanud riskida.

    Prints Calafi rollis esinenud Roman Muravitski on Eesti publikule tuttav Radamesina Verdi “Aidas” ja Simsonina Saint-Saënsi ooperis “Simson ja Delila”. Ent Calafina Moskva Suures teatris üllatas ta tõeliselt. Tenoritele on Calafi partii üks raskemaid. Muravitski tenor kõlas kogu etenduse jooksul võimsalt, kirkalt ja itaalia ooperi parimaid traditsioone silmas pidades. Tema Calafi aaria kujunes fantastiliseks nagu kogu tema esitatud partii. Eesti etendustel pole tal senini niisugust kõla ja sugestiivsust olnud. Muravitski Calafi puhul oli tegu tõelise ooperitenoriga selle sõna parimas tähenduses ja Muravitski Calaf oli selle etenduse mõjuvaim elamus ning õigustas sajaprotsendiliselt Moskva Suure teatri kaubamärki.

    Printsi hoiatab isegi imperaator Altoum, ent mees ei kuula valitsejat. Hingetu Turandot annab ühe mõistatuse teise järel, armunud ja armastuse jõust kantud Calaf teab kõiki vastuseid: lootus, veri ja Turandot ise. Calaf on võitnud ning ülbe printsess alistatud.

    Turandoti osas laulis Moskva primadonna Ljudmila Magomedova, kelle võimas ja wagnerlik hääl selleks partiiks hästi sobib. Turandoti II vaatuse stseeni ei armasta sopranid just sageli esitada selle ekspressiivsuse, tessituuri ja pingestatuse pärast. Magomedova puhul jäi mulje, nagu oleks tal kõik see, mis teiste sopranite jaoks raske, iseeneslikult olemas. Piisavalt oli ta hääles ka külmust ja metalli, mis Turandoti loomusele iseloomulik. III vaatuses, kui armastuse leek printsessis naise äratas, muutus ka tema hääl, kuhu ilmusid piano’d ja inimlikult soojemad nüansid, millesse jäi kõigele vaatamata ka osake endisest Turandotist.

    Ent printsess ei kavatse leppida. Ta anub imperaatorit, et too lubaduse murraks, kuid aristokraadi vanne jääb peale. Calafile on aga vaja naise armastust. Nõnda teeb Calaf Turandotile ettepaneku, mille kohaselt ta sureb, kui printsess koidikuks tema nime teada saab.

    Ärevas linnas ei uinu keegi: Turandoti ette tuuakse Timur ja Liù, keda Calafiga koos on nähtud. Liù teab printsi tegelikku nime, kuid ei ütle seda, sest armastab printsi. Armastusele truuna tapab Liù enda.

    Lolitta Semenina Liù rollis oli selle solistide koosluse kolmas staar, kelle puhul eriti toimisid piano’d ja mõtestatud fermaadid, mis kogu Liù partii sootuks teisele tasandile asetasid. Mõlema Liù aaria ajal suutsid Semenina ja Suure teatri orkester tekitada õhkõrnad ja sedavõrd pingestatud piano’d, mis suisa külmajudinad tekitas. Ning publik polnud aplausiga kitsi.

    Magomedova, Semenina ja Muravitski moodustasid kolmiku, millest õhkus ooperlikku tundlikkust, partiide mõtestatust, musitseerimise lihtsust ja kirglikkust.

    Lisaks staaride triole mõjusid hästi ministrite partiisid esitanud Nikolai Kazanski, Vadim Tihhonov ja Marat Galiahmetov, samuti Vadim Lõnkovki (Timur).

    Vene ooperisolistide puhul on kõige nauditavam nende vokaalkool. Etendusel osalenud trupis polnud ühtegi solisti, kes oleks laulnud kooliliselt nõrgalt.

     

    Mõjuvad sümbolid

     

    Liù surma järel tärkab Turandotis inimlikkus, mis pärast Calafi suudlust kireks ja armastuseks paisub. Ning hommiku saabudes teab Turandot võõramaise printsi nime, öeldes, et see on armastus.

    Ooperi viimane vaatus pakkus laval veel ühe valguse, kostüümide ja kujunduse koostööna sündinud sügavalt sümbolistliku visiooni. Ligi kuus meetrit pikad idamaised dekoratsioonid pöördusid 180 kraadi ning muusikale vastavalt kandus kogu tegevus otsekui uude ajatusse ajastusse. Must sai valgeks, kurjus headuseks, vihkamisest sai armastus. Nõnda tõi lavastaja välja inimloomuse kaks poolust, mis vahel muutumiseks vaid väikest pööret vajavad. Kuigi selle muinasloo puhul oli piisavalt pisaraid ja süngust, tekitas lavastuse lõpplahendus helge ja positiivse tunde.

     

  • Kana ket?upis ja Karlsson katuselt

    Nukufilm ?MIRIAMI PEITUSEMÄNG?. Rezissöör Priit Tender, stsenaristid Leelo Tungal ja Peep Pedmanson, operaator Ragnar Neljandi, kunstnik Ivika Luisk, heli­loojad Märt-Matis Lill ja Tiit Kikas, produtsent Arvo Nuut. Nukufilm,2004.Digibeta,5min.

     

    Joonisfilm ?KARLSSONKATUSELT?(?Karlsson på taket?, Norra-Rootsi, 2002.) Astrid Lindgreni raamatu ainetel, re?issöör ja stsenarist Vibeke Idsøe, kunstnik Ilon Wikland, dublaa?i re?issöör Lembit Ulfsak.

    Miriam ja tema väikevend valmistuvad võitluseks ?koletisega?. 

     

    20. augustist hakati kinos Sõprus näitama kaht uut lastele tehtud animatsiooni. Priit Tenderi nukufilmi ?Miriami peitusemäng?, mis oma sarjas juba teine ning rootslaste ?Karlssonit katuselt?. Neil kahel pole ei stilistiliselt ega sisuliselt suurt midagi ühist, ehkki aken mängib seekord olulist rolli ka Miriami-loos.

    Kui vaadata filmide kvaliteeti, siis on eestlased seekord parema ja huvitavama asja teinud, kuigi see vältab ainult viis minutit. Leelo Tungla ja Peep Pedmansoni stsenaarium on kavala vimkaga, pigem veidi võrukaelalik; nukufilmis on julgeid stseene (nt. ket?upis, mida lapsed vereks peavad, vedelev kanasulg), aga mitte hirmsaid, sest vaatajad on erinevalt tegelastest saladusse pühendatud ning saavad selle arvelt hoopis nalja. Kuigi, mu kolmeaastane tütar oli kana pärast ikkagi veidi mures.

    Igatahes on tegemist andeka tööga, millest tõotab juba kahe esimese pääsukese (kuigi kana on igal juhul nutikam ja ootamatum) põhjal hää sari saada. Veidi teistmoodi esteetikaga, kui tele-mainstream meile pakub, ning armsate, ilusate, lapselike lugudega.

    ?Karlsson katuselt? on täpselt see, mida pääliskiri lubab: Wiklandi kuulsad illustratsioonid (hetkiti kuidagi kohmakalt) elustatud kujul täispikas animatsioonis, mis laadilt säherdune, et võinuks valmida ka aastakümneid varem. Noh, see ehk ongi armas arhailisus ja vaheldus ülepakutud tehnoloogiaimedele, mille taga lugu sageli ollagi pole.

    Iga lugu stsenaariumiks muutes tuleb teha mingi valik ning rootslased on seekord rõhunud väikekodanlikule pereelule, n-ö Svantessonide-miljööle. Stockholmi katused ja loo ta­­sa­ne kulg on täitsa sümpaatsed, hoogsaim ja põnevaim vahest Karlssoni ja Väikevenna õhureis. Ja publikust enamiku moodustanud lastele film igatahes meeldis. Aga meil on ka üks võrdlusalus, nõukaaegne Sojuzmultfilmi kaheosaline lühiversioon, kus Lindgrenist olid jäänud ?ained? ning tants, trall ja tagaajamine käis rohkem idapoolse vennasrahva kombel kui kaine ja heakodanliku loodenaabri laadis.

    Jah, mis parata, vähemasti ühele poisikesesüdamele oli rootslaste versioonis vähem seda, mis Karlssonist Karlssoni tegi ? vembutamist, tagaajamist, irriteerimist, kollitamist, hiirelõksu püütud varbaid jms. Mingit vürtsi ja hoogu jäi puudu.

    Eesti näitlejad tegid päälelugemisega hääd tööd; ainult esitlusel läks Karlssonile hääle andnud Dajan Ahmet kuidagi tüütuks, kui rääkis mõttetult pikalt rahast ning ajas pooled nimed sassi jms. Aga? täitsa nauditav tükk oli ikka, ehkki mitte vahest eelmiste generatsioonide harjunud Karlsson, aga peaasi ju, et lastele meeldib. Või mis?

    Lisaks korvab üks väike stseen hästi mõne teise koha igavuse: nimelt väljuvad pääle seiklusi hämarale tänavale preili Sokk ja onu Juulius, kes palub preilit endale majapidajannaks. Too vaatab meest heldinult ning kahmab siis Juuliuse (Muinas-Julle! ? aga seda nime me filmis kahjuks ei kuulnudki) sumadani enda kätte. Ja nii nad läevad. Kodanlik, võrdõiguslik, ilus ja turvaline maailm. Isegi Fille ja Rulle ei ole kuigi koledad ega ohtlikud. Niisama, omad bandiidid.

     

  • O. Lutsu majamuuseumis avatakse näitus Marie Under 130

    Neljapäeval, 7. märtsil kell 15 avatakse O. Lutsu majamuuseumis (Tartu Riia 38) näitus „Marie Under 130“.

    Eesti kõigi aegade ühe väljapaistvama luuletaja sünnist möödub 27. märtsil 130. aastat. Alustanud sensuaalse ja enesekeskse luuletajana, jõudis Under oma arengus välja üldinimlikult filosoofilise ja ühiskondliku mõtteluuleni. Koos isamaaga kannatusajad läbi elanud ja luulesse valanud poetessist sai II maailmasõja ajal meie rahva armastatud tribuun – julgeim ja kaastundlikem poliitiline luuletaja. Pagulusaastatel eakana loodud igatsuslaulud okupeeritud kodumaale kuuluvad oma sugereeriva poeetilise jõulisuse poolest Underi luule tippsaavutuste hulka.

    Näitus esitleb luuletaja elu- ja loomingulugu ning teoseid.  Huvitavad fotod pärinevad Underi ja Tuglase Kirjanduskeskuse ning Eesti Kirjandusmuusumi fondidest. Väljapaneku pärliteks on poetessi perekonnale kuulunud esemed. Enamikku neist  eksponeeritakse esimest korda.

    Avamispäeva kavas on ettekanne Elle-Mari Taliveelt Marie Underi elust ja luulest ning poeedi loomingut esitavad Tartu Tamme Gümnaasiumi õpilased   Piibe Leigeri ja Külli Saia juhendamisel.

    Alates 8. märtsist saab tellida näituse juurde haridusprogrammi, mis sobib õpilastele täiendama Underi käsitlust ning kõigile muudele huvilistele.

    Näituse kuraatorid on Liivi Rosenvald  O. Lutsu majamuuseumist ja Elle-Mari Talivee Underi ja Tuglase Kirjanduskeskuse muuseumiosakonnast, kujundas Joonas Õunapuu, teostas Seri Disain OÜ.

    Näitus on valminud O. Lutsu majamuuseumi ja Underi ja Tuglase Kirjanduskeskuse koostöös ning jääb avatuks aprilli lõpuni.

  • Sisult globaalne, vormilt pärandkultuuriline?

    Maailmasõdade-järgses maailmas tunti valusalt vajadust vähendada eelarvamusi inimerinevuste suhtes. Natsi-ideoloogia eluvõimaluse takistamiseks oli organisatsiooni teavituskampaaniate teravik suunatud just inimeste, täpsemalt rasside erinevuste ebaolulisuse tõestamisele ja erinevuste kultuurilistele põhjustele. Nagu  märgib UNESCOga toimunud muutusi uurinud prantsuse antropoloog Wiktor Stoczkowski, pakuti möödunud sajandi keskpaigas ebavõrdsuse ajastule iseloomuliku lahendusena moodsa teadusliku mõtlemise levitamist tagurlike kohalike ideede asemel ning lääne põllumajandusmeetodite ja sündimuse kontrolli juurutamist. Teisiti üteldes tegeleti kultuuriliste erinevuste ühtlustamisega lääne suunas. See tõotas silmapiiri, millel terendas pigem globaalne sarnasus kui kohalikud eripärad.

    Uuel sajandil on UNESCO tegevuses aga olulisimal kohal  just kultuuriline mitmekesisus ja kaitstava hulka on lisandunud vaimse kultuuripärandi element. Kui varasemad UNESCO maailmapärandi nimekirjad – ja tegelikult kogu lähenemine positiivsetele protsessidele – olid kahtlaselt Euroopa ja lääne suunas kaldu, siis nüüd püütakse sellest vabaneda, sealhulgas moodsat teadust traditsioonilisega sünergeetiliselt rikastades; lääne hariduski tuntakse ära imperialistliku domineerimisvahendina. Niisiis kaitstakse üleilmastuvate protsesside eest kohalikku eripära seda tunnustades ja selle väärtust nii kohapeal kui globaalsel  tasandil rõhutades – mingis mõttes ehk kuradit peltsebuliga välja ajades. On osutatud, et UNESCO kaldub kaitstavaks pärandiks pidama folkloristlikke või eelindustriaalseid, mitte meie kaasaegseid ja populaarseid kultuurinähtusi. Sellisel alusel võtab pärandikaitse enamasti poliitilise ülesande rahvusliku ürgsuse kui positiivse identiteedi kinnitamiseks. Vaidlustes selle üle, mida võib tunnustada pärandina, kes on selle autorid, keda tohib lasta pärandi defineerimise või UNESCO bürokraatia tarvis redefineerimise juurde, tõusevad ja vaovad mitmed grupid, kel antud nähtusega seoses huvid mängus.

    Säärastesse tunnustavatesse nimekirjadesse lülitamine aktiveerib sotsiaalse välja, millel on pärandile ettearvamatu mõju. Ja see ei pruugi tähendada sugugi üleilmse sarnasuse suurenemist, vaid hoopis teatavat „põlistumist”: tunnustuse leidnud kultuuripärand muutub kooliprogrammide, rahastamisskeemide ja avaliku elu ning turistidele suunatud kultuuriliste representatsioonide osaks. Traditsiooni teatavat tänapäevast fabritseerimist toetades  või isegi esile kutsudes osaleb UNESCO kohaliku pärandi „heaks” või „halvaks” jaotamises. Meie kontekstis on „halb” pärand küllap nõukogude mõjuga nähtused. Parimal juhul pääseb see periood dokumentidesse vaid ajana, mille üleelamine annab kinnitust säilitatava pärandi elujõust. Kolmas jaotus on „ebaoluline pärand”, väärtustatud pärandiga paralleelselt eksisteeriv kultuuriline praktika.

    Niisuguses kontekstis pole see privilegeeritud, tegu võib olla näiteks kohaliku kultuuri hübriidsete variantidega või pärandkultuurilisest kultuurielust vähem huvitatud kohalike  vajadustega, mille toetamine paratamatult väheneb. Paradoksaalsel kombel leiab nii aset ühtlustamine, kuigi pigem kohalikul kui üleilmsel tasandil, ja teatud kohalikke iseärasusi põlistavas suunas. Tegemist ongi ju altpoolt tuleva initsiatiiviga, kohalike edukamate huvigruppide suutlikkusega lääne „kultuurikontseptsiooni” enda vajaduste tarvis ära kasutada. Seda protsessi võib nimetada ka „üleilmastumiseks altpoolt” – ja võrrutada nõukogudeaegse suutlikkusega sotsialistliku katusrahastamise mütsi all oma asja ajada. Nii nagu vormilt sotsialistlikes kultuurimajades  aeti tihti rahvusliku sisuga asja, peidab end globaalsetes protsessides võimalus kohaliku tugevnemiseks, kuigi just kohaliku mitmekesisuse hinnaga.

  • Hilda Kamdroni põlemata pärlid

    Kleenuke ja suurte säravate silmadega Hilda Kamdron hakkab silma mõnelt Pallase kooli rühmapildilt. Kunstikooli tuli ta 1922. aastal Pärnu maakonnavalitsuse stipendiumiga ja õppis esimese hooga 1930. aastani. Pöördus Pallasesse tagasi ilmselt 1938. aastal ja lõpetas Tartu Riikliku Kunstiinstituudi graafikuna 1946. aastal. Tema olulisemate õppejõudude seas olid Rudolf Paris, Ado Vabbe ja Aleksander Vardi. 1946. aastal võeti Kamdron Eesti NSV Kunstnike Liitu ja visati säält jäädavalt välja Eestimaa Kommunistliku Partei VIII pleenumi otsusega.

    Oma elu kahel viimasel aastakümnel elas Kamdron Tartus erakliku ja tunnustamatuna, näljas ja vaesuses. Tema loominguline üksijäetus oli täielik. Kamdroni näitustel esinemine jäi harvaks ja ta suruti isetegevuslaste väljapanekuile. Seda hämmastavam on usk, mis laskis Kamdronil ilma ainsa arvestatava toeta teoks teha, mida ta just õigeks pidas.

     

    Kunstnik või dokumenteerija

    Näitus “Siiski vaba” on välja tõmmanud andmeid, mis kinnitavad, et Hilda Kamdroni käekäik ja looming väärivad edasist kaardistamist. Näiteks juhtis akadeemik Erast Parmasto, kelle juured on samuti Laiksaare vallas Pärnumaal, kunagi Lätile kuulunud alal, kirikukirjadele toetudes tähelepanu sellele, et Kamdron sündis 1901. aastal, mitte 1900. aastal, nagu siiamaani kirjas, ja et tema ristinimi oli Ida. Kõnelemata laekunud väärt teateist säilinud teoste kohta.

    Praeguse näituse, mis on Kamdroni loomingu teine väljapanek – esimese koostas Bruno Javoiš Tartu Linnamuuseumis aastavahetusel 1984/1985 –, peamine mõte on esitada assamblaaži kui üht nii sisulises kui tehnilises mõttes köitvamat fragmenti Kamdroni loomingus. Kahekõne tekitamiseks looduslike materjalidega on lisatud valik akvarellilisi loodus- ja linnamotiive, mis sisaldavad tugevat unenäolist essentsi. Kõrvale on jäänud akvarellportreed, puulõike- ja külmnõelalehed, pliiatsijoonistused ning ekspressiivse värvilahendusega õlimaalid.

    Hanno Kompus ülevaates “Kunstiaasta 1930. Uusi taotlusi ja tulemusi meie maalis” (Looming 1931, nr1) lausa alustab oma juttu Hilda Kamdronist. Kompuse vaadet tasub tsiteerida, sest see on teadaolevalt tänapäevani kõige tähelepanelikum ja süvenevam hetkejäädvustus Kamdroni loomingu kohta: “Siiski mõni neist [noorist andeist – E. L.], pääsedes debüteerima laiemaulatuslikul näitusel, tundub relatiivselt uuena, liiati, kui oskab oma introduktsiooni lavastada mõninga sensatsiooniga, nagu seda tegi sügisesel aastanäitusel H.  K a m d r o n (Pallase koolist) kahe suure akvarelliga, mis kujutasid näiliselt täiesti korratut paberite lasu: nagu oleks lauale laiali ja segamini puistat igasugu kirju, dokumente, postkaarte, rahamärke, ajalehtede väljalõikeid, maakaarte, kirjaümbrikke jne. jne., tervena ja fragmendina, siledana ja kortsutetuna, puhtana ja võidununa, kõik silmapetteni küüniva täpsusega ülaltvaates jäljendet, õigemini juba võltsit. Need isevärki paber-natüürmordid tõestasid tegija erakordist püsi, osavust, oskust, kui soovite, algupärast mõtet ja selle virtuooslikku teostust, kuid ons see siiski looming? Maitset ometi ei saa salata selle näilise organiseerimatuse organiseeringus ja veel enam selles, kuidas kogu see kirjusus vähemasti koloriidilt seotakse mingisuguse ühendava pergamendi tooniga. Ent edasi? Millega kavatseb see maalineitsi – seda reetis muu sekka poetet fotoleheküljel avat tegija pass – üllatada järgmine kord? Kordamisele paratamatult järgneks ükskõiksus ja sellega pettumus ning sest oleks kahju.”

    Arhitekt Ervin Pütsep oma “Kunstielu Eestimaal” II osas (Stockholm, 1996) nimetab noid akvarelle usutavalt maagiliseks realismiks ja Hilda Kamdronit selle ainsaks jäänud esindajaks Eestis. Kompuse poolt tänuväärselt kirjeldatud akvarellest ei ole praegu midagi teada. Ühe neist võib siiski ära tunda fotol ajakirjas Olion (1931, nr 7/8). Tartu kunstimuuseumis on aga alles korduvalt reprodutseeritud varasem “Natüürmort” mängukaartide ja rahatähega (1927, akvarell). Õieti ainumas Kamdroni teos, mida ka asjatundlikumad kunstiteadlased ülepea teavad ja mäletavad. Ja mis annab tema tollasest laadist selget aimu.

     

    Mahuline maal

    1930. aastail hakkas Kamdron looma assamblaaže, kasutades mitmeid eri materjale, puutükke, kive ja klaasikilde, luues neist terviklikke kompositsioone, mis jäid siis, aga kaua aega hiljemgi, eesti kunstis erandlikuks. Tollest ajast pole paraku ühtki säilinud näidet teada. Hilisem assamblaažilooming, mis ongi praeguse näituse huvikeskmes, seostub erutaval moel 1950. aastate lõpu ja 1960. aastate alguse otsingutelainega kollaažitehnikas, mis iseloomustas meie vastupanukunsti esialgu Tartus, mõnevõrra hiljem ka Tallinnas. Võib ju lihtsalt arvata, et vaene ja veidrakski peetud Kamdron tegi pilte sellest, mis kätte sai. Ometi oli tal himu ja tung teha just niimoodi ja mitte teisiti. Hääd tuttavad tõid talle vanu kastilaudu ja muud vajalikku prahti ikka tema palvel, mitte niisama hääst pääst.

    Värvid ja seade osutavad üksmeeles sellele, et oma loomult ja ainessesuhtumiselt on Kamdroni assamblaažid ennekõike mahulised maalid.

     

    Talutare kui pärlikarp

    Laastudest, puutükest, liimist ja värvest koostatud “Eesti talutaadis” (1966) on nii tugevat üldistust, et selles võiks tajuda Vanajumalat ennast. Pääle näituse valmimist on välja tulnud teose hoopis värviküllasem teisend. Lummav ruskeks põlenud nägu valge hargneva habemega, suured pärlid hiilgavaiks silmiks, taustakaaluks sügavsinist. Küps Rabindranath Tagore kerkib silme ette. Aga kunstnik ise on oma teose taha kirjutanud, et tegu on hoopis Jaan Ilvesega Vana-Otepäält.

    Oma  üksinduspiltidesse on Kamdron torganud pärliteri. Valgusvihku sattudes löövad need siin-sääl ootamatult lootuskiirtena põlema.

    Sümboolse sarjana kerkib Kamdroni assamblaažest esile maasse kasvava ja sulava talutare motiiv. Praegu on sellest teada viis säilinud teisendit, kõigil pärl pisikeses aknaruudus säramas. Aga sugugi mitte igas valguses. Näilisele staatikale vaatamata on neis mahulisis kujutisis äge liikumine sees. Laastuvihud kummalgi pool osmikut ja suitsuvine korstnast kallutavad paremale. Maapind valgub täiega vasakule. Õhu ja maa, vastasjõudude tasakaal. Tuulte tallermaa. Kamdron pühitseb seda maad ja tuleaset.

     

     

  • Kes kõigepealt käpa maha saab?

    Briti poissmeeste Tallinnasse toojail on lapsed, elukaaslased, mobiilid ja läpakad ning lauluõliks midagi, mis magus ja purju teeb, aga seda ei võeta kunagi palju. kaader filmist

     

    Dokumentaalfilm “Täkutallinn”. Režissöör Marianne Ostrat, produtsent Jaak Kilmi, Kuukulgur Film, 27 min, esilinastus 22. XI kinos Sõprus.

     

    Väga tihti kohtame vanalinna uulitsail ja kõrtsides maskuliinset ja valjuhäälset seltskonda, keda nimetatakse briti poissmeesteks. Nad üürgavad nagu pasun Jeeriku all ning moodustavad pubides laudade ümber külakuhje meenutavaid kobaraid ning hunnikuid. Jalgpallivõistluste aegu tulevad siia mehed torupillide ja šoti kiltidega, seepeale punastavad noored eesti naised õrnalt ja kogelevad lugupidavalt, et seeliku all ei ole neil meestel midagi.

    Ajalehes on avaldatud arvamust, et Liverpooli lihtne söelaadija peab end siinmail maailmatuma suureks härraks. Ta võib Viru tänaval lõuata ja eesti naisi ahistada, sest tema on külaline ja külalist tuleb ju teenindada. Kindlasti on see nii üksnes mõningatel juhtudel. Need briti poissmehed on sattunud võõrasse kohta ning võõras kohas ei saa käituda nagu plantaator. Eks paha temp saa ju karistatud. Olen nii mõnigi kord tähele pannud, kui kramplikult hoiab välisturist kinni Viru tänavast ja Raekoja platsist. Sest seal on pubid, Guinness ja Kilkenny, kunstilaat ja suured kauplused. Viru tänav on meie Gamla Brogatan, Kreštšatik või Nevski prospekt. Ülejäänud kohtades haigutab omataoliste ligidale hoidva välisturisti jaoks sügav hämar teadmatus.

    Poissmehed joovad kodustest kõrtsidest tuntud-teatud marke, isegi imestades, et neid siit saab. Endise sovetiaja hõng kõditab parasjagu tema närvi. Üldse on briti poissmeeste siinsetest stagnight’idest eriline kultuur saanud. Ühestki kultuurist ei tohiks puududa ka bufonaad, näiteks juhtoina valimine. Näeme filmis poissmeeste gruppi, kes saab omale juhtoinaks kellegi Mike Gypsy. Ta ei saa selleks mitte isikuomaduste pärast, lihtsalt reisi korraldavad eesti naised on Gypsyga kõige esimesena ühendust võtnud. Tema saab kaela eesti alkoholisortide suveniirpudelitest kokku kombineeritud kee. Nüüd käib ta ringi nagu hobune või bojarinna Morozova ketihunnikuga kaelas. Gypsy lahendab probleemi lihtsalt sel kombel, et tühjendab pudelid, imedes juba minuti pärast maasikanalivkat nagu imik luti otsast.

    “Täkutallinn” on sarjast “Eesti lood”, kolmas film nende hulgast, mida 22. novembril Sõpruses näidati ja mis ka kindlasti telesse tuleb. Probleemiasetuse poolest oli tegu väga õige ja vajaliku filmiga. Teistes sama seeria toodetes kasutati väga erilisi kunstilisi võtteid nagu hääle pealelugemist, selle katkestamist jne. “Täkutallinn” on lihtsalt pildirida. Ja mis täkud need siis nii väga olid? Nad olid üsna tavalised ja küllaltki sümpaatsed poisid, kes tulid siia “puhkama”, käsitledes “puhkust” enda viies kõrtsis täis joomisena. Saanud küllaldase annuse alkoholi, jäi nii mõnigi britt laua alla letargilisse olekusse. Tõepoolest, tore on vaadata Võitleva Sõna vilkuvat ja sädelevat letialust, aga kui mõni britt on seal ringi roomanud, siis – ei kadesta.

    Kes väga palju töötab, sellele ei ole joomine puhkus. Need 14 poissi väsitasid end pigem veel rohkem ära. Olemuselt olid nad viksid noormehed: kiitsid aga eesti naisi, ilma ja tänavate puhtust. Haruldasim leid filmis oli naismänedžer telefonitoru otsas – see oli tegelane, kes alati rõhutas: grupp koos hoida, ühessegi kõrtsi mehi omapead mitte lasta! Sest kui hakkad grupi hanerivi lõpus tilbendama, siis ei saa sa tänavarägastikust enam mitte sugugi aru. Ja sind võidakse ka õnneks võtta.Mis on selle filmi sügavused? Tõeliseks sügavuseks pean ma naiste töökultuuri näitamist. Sest need, kes toovad gruppe romurallile, kõrtsudesse ja püstolitest linnalahingut harjutama, on ju noored hakkajad naised. Nad toovad poissmehi, aga ise nad vanapiigad ei ole. Neil on lapsed ja nagu nad muuseas ultramoodsa sõnaga nimetavad, elukaaslased. Neil on mobiilid ja läptopid ning lauluõliks on neil midagi, mis magus on ja purju teeb, aga seda ei võeta kunagi palju (Londoni episoodis). Sest kui sa oled naine, siis pead sa olema alati nn “strois”, kuna naised on meil ikka teisejärgulisel positsioonil, tööandjad maksavad neile palka vähem.

    Tegelikult tundis allakirjutanu filmis ära stseenid omaenda elust. Kui mehed ajavad omakeskis asju filosoofilistele kategooriatele toetudes, siis noore preili ülemuseks tulekul muutub otsekohe kogu töökorraldus. Eriti just kultuuriasutustes, kus on aega töö kõrvalt küüsi lakkida. Naine teeb töö pressiteadeteks, projektikirjutamiseks, mängu tulevad igasugused “kontseptsioonide lahtikirjutamised”, töövarjud… Aga ka alluvate laudadele asetatavad memod, mis tihti puuduliku õigekirjaga, kuna lapse kõrvalt on naisel olnud aega käia vaid mõnes “kultuuriteaduskonnas”. Arvutitesse ilmuvad failid, mis su tööaega normeerivad, noor ülemusetar ise tegeleb aruandlusega kõrgemale poole ja ikka ja jälle projektidega. Naine seab elu tavaliselt ümber “pehmete väärtuste”, milleks ei ole raske raha ega sügav teadus. Harilikult alustab ta ise näiteks hoopis sekretärina, olla “projektijuht” võib muutuda tema eluunistuseks. Niikaua kuni ta hoopis lapse saab. Naisalluvaga võtab noor naisülemus sõbrannaliku tooni ning kogu ta elu mõtte võib kokku võtta ühe sõnaga: sinekuur. Kafkalikul bürokraatial ei ole naise nägu. Naise nägu on “pehmel bürokraatial”, firmasisesed suhted feminiseeruvad niisugustes valdkondades nagu nõustamine, reisibürood, teenindusettevõtlus, PR, videolaenutus, muuseumid, koolituskeskused. Neis valdkondades saavad naistest head keskastme juhid, kuna nemad erinevalt linateoses kujutatud brittidest ei joo ega mõtle ka vastuvoolu nagu nii paljud eesti mehed.

    Sekretärina alustas käesolevagi filmi üks kangelannadest. Milline täpselt, ei jää kahjuks meelde, sest kõik kangelannad on masendavalt ühesuguse saatuse ja jutuga. Just selliste väljakoolitamiseks on meil massiliselt kultuuriülikoole. Kujutagem ette, et poissmeeste maaletoomisega tegelevasse kolme naise firmasse oleks tööle tulnud mees! Mehed on edasitrügivale karjäärinaisele hoopis teiseks otstarbeks. Naiselikus firmas tunnevad meesterahvad ennast peagi viienda rattana vankri all ning on sunnitud loobuma. Sest kui naine saavutab võimu, siis hoidku Jumal.

    Õigupoolest oli “Eesti lugusid”, eesti uusi dokke, lausa neli: “Hea uus ilm”, “Kuutõbised”, “Täkutallinn” ning “Veebel, vonn ja Leetse mõis”. Kirjutada tuli aga just “Täkutallinnast”, kuna naelapäid, mida see film otse tabab, on kümneid. Täkulugu avab palju probleeme.

Sirp