Marko Pajević

  • Kunstnikufilmi “Tiiu Kirsipuu. Edu kood” esilinastus 22.03. kl 18 KUMUs

    Olete oodatud uue kunstnikufilmi

    “Edu kood” – dokumentaalfilm kunstnik Tiiu Kirsipuust

    esilinastusele reedel, 22. märtsil kell 18.00

    Kumu kunstimuuseumi auditooriumis.

    OÜ Raamat-Film 2013

    Käsikiri ja lavastus Rein Raamat

    Kestus 22 min

    “Viimaste aastakümnete jooksul olen väga tõsiselt hakanud mõtlema oma võimaluste ja kohustuste peale selles elus, sest ma ju tekitan siia midagi juurde. Ma panen asjadesse mida ma loon oma energia. Nad on positiivse programmiga ja see on minu väike panus sellesse maailma”. Tiiu Kirsipuu

    Filmiõhtu on tasuta.

    Sissepääs Kumu kunstimuuseumi auditooriumisse Weizenbergi tänava poolt.

  • Järelsõna

    On täiesti natsionalismivaba arvata, et ETVd vaatavad ja Vikerraadiot kuulavad just eestlased. Statistikaameti andmetel elas aasta alguse seisuga Tallinnas 220 000 eestlast, üle maa aga kokku 921 000 eestlast. Pealinlasi on eestlaste hulgas vähem kui veerand, ometi terroriseerisid nad oma probleemidega kogu maad, andmata ülejäänutele suuremat sõnaõigust. Muidugi tehti „lülitusi” provintsi nii valimiseelsetes debattides kui valimispäeva õhtul, kuid sekundeid lugedes näeme Tallinna proportsioonitut  vohamist teiste arvelt. Territoriaalses arvestuses (meedia tähelepanu sekundites või lehekülgedes ühe ruutkilomeetri kohta maastikul) paistab suhe veel hullem välja. Rahalises plaanis muidugi parem.

    Et rahapühamud paiknevad Tallinnas, õnnestub tallinlastel ikka ülejäänutele sisendada, et kõik sõltub neist. Et pole Tallinna, pole ka äri, makse ja sotsiaalsfääri linna piiri taga. Valimistele järgneva pika pohmeluse kohustuslik osa on „tulemuste analüüs ja järelduste tegemine”. Seekord lubas näiteks Mart Laar hakata Tallinna mitte-eestlastega  rohkem rääkima. Huvitav küll, millest juttu võiks tulla? Kuidas küll leida teema, mis võiks näiteks olümpiaehitustele saabunud praeguseks 55aastast kodakondsuseta immigrandi panna nelja aasta pärast IRLi poolt hääletama, mis aga samal ajal ei pööraks IRLi vastu tema senist põhielektoraati? Ehk on siiski tegu mõttetu jõupingutusega? Las igal erakonnal olla oma valijarühm ning erakonna ülesanne just nende huvide võimalikult efektiivne esindamine. Ma oleksin hea meelega kuulnud vähemasti Reformierakonna  ja IRLi esimeeste suust hoopis üht muud järeldust. Nimelt seda, et nende erakondades on pääsenud autoriteetidena käitumisstrateegiat kujundama ebakompetentsed inimesed. Ja seda, et nende inimeste poliit-tehnoloogilisi ettepanekuid enam tulevikus ei järgita ning üldse loobutakse „jokk-võtete” kasutamisest ning katsetest valimissüsteemi manipuleerimise abil edu saavutada.

    Minu keel küll tõrgub nimetamast strateegideks inimesi, kes on valmis mängureeglite muutmise ehk pisisohi abil ühekordse tulemuse saavutamise ohvriks  tooma pikaajalise stabiilsuse ja õigusselguse, mida riigikogult lakkamatult taotlevad õiguskantsler ja president. Usun, et paljudele on hästi tuttavad viimase aja probleemid meie panganduses, eriti seoses pensionifondide paigutustega eriti kahjumlikesse fondidesse. Põhimõtteliselt on poliitilises elus juhtunud sama asi. Pangas lubasid mingid fondimänedžerid oma peremeestele, et plaani A järgi tegutsedes saavutatakse soovitud tulemus. Ei saavutatud, tulemus oli kehv, kliendid ärevil ja raha kadunud. Peremehed maksid kahju kinni ja (arvatavasti) edutasid  asjaosalised mänedžerid madalamale ametikohale väikelinna harukontoris. Poliitikas lubasid härrad Urmas Reinsalu, Rain Rosimannus jt vähem tähtsad „strateegid” oma esimeestele Mart Laarile ja Andrus Ansipile, et muutes Tallinna volikogu valimisi reguleerivaid eeskirju saavutavad nende erakonnad valimisvõidu ning kukutavad Tallinna senised võimuolijad. Aga ei tulnud välja, plaan oli vigane, arvestus vale. Kes nüüd kahju kinni peaks maksma? Pean silmas muidugi kahju erakondadele, mitte tallinlastele. 

    Poliitilise kombestiku üks tähtis osa on erakonna esimehe tagasiastumine juhul, kui lubatud ja soovitud tulemust valimistel ei saavutata. Eks selle kombe olemasolu on üks põhjusi, miks ükski erakond, sõltumata sellest, mida arvude keel räägib, end naljalt valimistel kaotajaks ei tunnista. Leian, et see tava on ilus, kuid mõneski plaanis erakonna poliitiliste raskekaallaste, mõnikord lausa riigimehelikkuseni küündivate esimeeste suhtes ebaõiglane. Jah, lõppvastutus kuulub alati organisatsiooni juhile, kuid tal ei ole reeglina teist võimalust kui poolpimesi oma  analüütikuid, strateege, nõunikke ja sisseostetud spetsialiste uskuda. Öeldakse, et sapöör eksib korra elus. Poliittehnoloogi, strateegi ja kampaaniameistri elu on sellega võrreldes lustipidu. Eksi palju tahad, tubane töö on ikka garanteeritud. Või saab esimeeste mõõt ükskord täis ka? Mina edutaksin väära nõu andnud strateegi küll mõneks ajaks maakondliku noorteorganisatsiooni asejuhiks riigi tagumises servas. Uue väljakutsena, nii-öelda.

  • Kui kohv sai otsa, siis kohvijoomine käis edasi

    Esimene hooaja uuslavastus, Madis Kõivu „Lõputu kohvijoomine” esietendub 5. oktoobril endises kinohoones Helios. See on sinu üheksas Kõivu lavastus Eesti Draamateatris. Kuidas jõudsid selle näidendini, kui kaua oled seda näidendit mõtteis kandnud? Ja miks just nüüd see „Lõputu kohvijoomine”?

    Priit Pedajas: „Lõputu kohvijoomise” kirjutas Kõiv 1998. aastal ja see räägib kohvijoomistest Werneri kohvikus aastatel 1918 kuni 1984, kui kohvik maha põles. Sain sellest näidendist teada kohe, kui see Kõivul valmis, ja lugedes pidasin seda eelkõige ikka Tartu näidendiks, mida peaks ilmtingimata just Tartus tegema. Kuid eelmisel aastal taipasin, et Werneri kohvik on ikkagi palju rohkem kui vaid pelgalt Tartu asi. See on ikkagi üks laiemasse ühismällu kuuluv mälestus. Siis saigi otsustatud, et teeme selle Draamateatris ära.

    Mis Heliosse puutub, siis see koht on mul pikalt meeles. Juba siis kui Baskini teatri ehitust plaaniti, mõtlesin ja rääkisin, et Helios seisab, miks ei võiks seal üks teater olla. Kuid seda juttu ei võetud tõsiselt. Ka oli Helios siis juba tagastatud vara ja omanikega, kui ka midagi räägiti, siis mitte eriti tõsiselt. Paar aastat tagasi, kui „Sürrealiste” repertuaari plaanisime, tahtsime seda kõigepealt Helioses mängida, aga siis ei tulnud see välja – sinna pidi kohe-kohe ööklubi tulema. Nüüd avastasime, et seal seisab kõik endistviisi ja võtsime siis nüüd selle asja lõpuks ette.

     

    Lihtne küsida, raske ilmselt vastata, nagu Kõivu lavateoste puhul alati. Kuigi näidendi pealkirigi on juba kõnekas, aga küsin ikka: millest Kõiv „Lõputus kohvijoomises” jutustab?

    Kõiv on valinud näidendi tegevuspaigaks Werneri kohviku, tegevusajaks Werneri lahtioleku läbi aastate. Nurgalaua hämaruses istub Stammkunde. Ikka istub, olgu linnas pommitamine või põlegu kohvik, sagigu ta ümber Saksa või Vene mundrid, poeedid või seltskonnategelased, NKVD-lased või eurokarjeristid. Ajast aega astub kohvikusse üks Uustulnuk. Ikka toob Ettekandja – no näiteks Erika – aromaatset kohvi ja maitsvat veini. On Kõhn Mees, on Poeet, on keegi Magister, kes ei ole veel selgusele jõudnud, milline riigikord ja riik parasjagu valitseb, ega julge sellepärast suud lahti teha. Ikka taotakse malekella, kolistatakse tassidega, loetakse luulet, võetakse napsi: „Uue raha ja võimu tervituseks ning vana mälestuseks, joogem kohvi ja seda teist, mida meie sõber lahkesti meenutas – ilma igasuguse raha ja formaalsuseta, niipalju kui joodavat jätkub (kallab pudelist klaasidesse) ja voolujoonestagem end järjekordsete hoovuste ja vooluste järgi!” Ja kui kunagi vahepeal sai kohv ka otsa, siis kohvijoomine kestis ikkagi edasi.

    „Lõputu kohvijoomine” ongi lugu kohvijoomisest kui sellisest, nagu näiteks „Küüni täitmine” on meeste tööst kui sellisest. Kohvi juuakse Werneri kohvikus mitmetel ärevatel aegadel: 1918, 1934, 1941, 1942, 1964, 1973… Kohvikus räägitaks kohvikujutte, vahel ka „enneolematult tihedaid ja lõpuni väljapeetuid, mille väärtus ei kustu aasta või paariga”. Seal kantakse ette vastkirjutatud luuletusi, flirditakse ettekandjatega, šokeeritakse väikekodanlikke daame… Sealt kohvikust minnakse sõtta ja sinna tullakse sõjast, Patarei vanglast, Vorkutast… Kõik see on „üks lõputu kohvijoomine ja sinna ei ole midagi parata, seda tuleb võtta kui saatust ja käituda vastavalt… Oma saatust tuleb austada ja armastada kui tahate – amor fati. Istuda ja juua kohvi ja näha ja üle elada kõik, mis meile peale tuleb…”.

    Lisaks on see ikka üks mälestus igavesti läinud aegadest ja kohvikust, mida sellisel kujul enam olemas pole.

     

    Kui kaugel Heliose „kodustamisega” olete? Ja mis publikut mängupaiga mõttes ees ootab?

    Helios on tühjalt seisnud ja lagunenud juba kaua. Koristasime selle ära niipalju kui võimalik, lõime lahtise krohvi seintelt maha, et midagi kaela ei kukuks. Tegime tualetid töökorda. Tõime elektri majja tagasi. Midagi kapitaalset ei ehitanud ega remontinud. Publik saab sisse Sauna tänavalt. Mängime me teistpidi, kui omal ajal filmi vaadati – publik istub seega vaatega rõdu poole. Ehitasime pulikupoodiumid.

    Nüüd oleme sääl proove teinud septembri algusest ja mida edasi, seda rohkem mulle see ruum meeldib.

     

    Kui kaua kavatsete-saate Helioses mängida ja milliseid lavastusi on plaanis seal veel etendada?

    Omanikega on kokku lepitud, et mängime esialgu aasta lõpuni. Pärast „Lõputut kohvijoomist” toob Hendrik Toompere sääl oma teatrikooli kursusega välja Nikolai Jevreinovi näidendi „Kõige tähtsam”. Ja detsembris tahaksime Helioses veel korra mängida „Sürrealiste”, mõeldes neile inimestele, kel see möödunud aastal Viinistul nägemata jäi.  

    Teatavasti on ED veel remondis. Milliseid ruume nüüd teatrimajas renoveeritakse? 

    Lõpule jõuab suur ehitusepopöa, mille käigus sai täielikult renoveeritud kogu Draamateatri hoone ja lisaks välja ehitatud teatri töökojad ja laod Lasnamäel. Mäletatavasti renoveerisime kõigepealt teatri publikupoole ja lava, ehitasime välja Maalisaali ja töökojad, seda 2003. aasta sügisel ja talvel. Möödunud aastal remontisime teatri fassaadi ja katuse. Nüüd teeme  korda teatri kõik tagaruumid, garderoobid, töökabinetid keldrist pööninguni, remondime väikese saali ning ehitame välja katusealuse viienda korruse. Suvel said valmis laod ja garaaž Lasnamäel. Teatri eelmüügikassa (koos väikese raamatupoega) saab uue paiga, sissepääsuga terrassilt teatri kõrval. 

     

    Millal uksed avate? Kas maja taasavamiseks planeeritud on esietendus, pidulik üritus või mis nimelt?

    Mängima hakkame detsembris. Esietendust selleks ajaks ei planeeri, et seekord mitte pingelisel sissekolimise ajal ja repertuaaris lavastuste taastamise ajal mitte rabistada. Ka ei ole publiku poole peal suuri muutusi: maja on endiselt kaunis, nagu see pärast renoveerimise esimest etappi valmis sai. 

     

    Kuni teatrit renoveeritakse, siis kus seni mängite?

    Peale „Heliose” mängime veel Salme kultuurikeskuses ja Vene teatris. Mõningal määral sõidame ka ringi.

     

    Mida toob algav hooaeg veel uut Draamateatri repertuaari?

    Kersti Kreismanni ja Maria Klenskaja eestvõtmisel tuleb välja Peter Shafferi  „Leekrüübe”, mida nad kümme aastat tagasi mängisid, kuid nüüd on nad rollid vahetanud. 

    Ingomar Vihmar dramatiseerib ja lavastab mehhiklase Juan Rulfo romaani „Pedro Paramo”. See on suur töö, mis esietendub suures saalis jaanuaris.

    Oleme kokku leppinud, et Moskva Kunstiteatri lavastaja Viktor Rõžakov teeb noortega ja noortele juudi näitekirjaniku Edna Mazia näidendi „Mängud tagahoovis”.

    Kevadel peaks esietenduma Andrus Kiviräha uus näidend, mille ta on lubanud Merle Karusoole kirjutada.  Mina toon kevadel välja „Arbujad”. See saab olema lugu Arbujatest ja nende luulekogust, mis ilmus 70 aastat tagasi. Lauri Lagle lavastab väikesesse saali Mikael Niemi „Popmuusika à la Vittula”.

     

    Draamateatris on aastaid edukalt pakutud lugemisteatri sarja. Kas see projekt jätkub?

    Lugemisteater jätkub, niipea kui omas majas tagasi oleme.

     

    Kas ja milliseid muutusi on tehtud näitetrupi koosseisus?

    Trupis on vastsed teatrikooli lõpetanud Uku Uusberg ja Kristo Viiding, Ugalast tuli meile Hilje Murel.

     

    Kuidas mõjutab teatri tegemisi nn säästueelarve režiim?

    Eeldatavasti saame tuleval aastal tegevustoetust 10 protsenti vähem (umbes 2,5 miljonit vähem siis). Esialgu me koondamisi ei kavanda, kuid tegevust tõmbame kokku. Praeguste plaanide järgi ei saa tuleval aastal välja tuua rohkem kui 9 uuslavastust (tavaliselt 12 – 14). Tõenäoliselt peame ka vähem etendusi andma. Ilmselt palka tõsta tuleval aastal me ei saa. Ja eks me pinguta rihma, niipalju kui võim
    alik. Vinguma me igal juhul ei hakka. Kõigil on raske.

     

     

     

     

  • Üks, kaks, kolm – ja Cannes’i filmifestival!

    Hakkas peale.

    Festivali avafilm ja ühtlasi konkursi avalöök oli brasiilia lavastajalt Fernando Meirelleselt. José Saramago raamatul põhinevat “Pimedust” (mõeldud on silmade pimedust) võib pidada sümbolistlikuks eksperimentaalfilmiks, omamoodi maailmalõpukuulutuseks. Tema filmi tegelasi tabab Valge Haigus, nende silmavalgus võetakse  sellega ära ja kogu maailm mattub piimjasse hägusse. Kõik muutub muuks: ümbritseva kompamine, inimsuhted, tegutsemise ja eneseteostamise võimalikkus.

    Niisiis, 61. festivali algus oli igal juhul intrigeeriv: nägelikkuse pillerkaar põrgatati lahti pimeduse käsitlusega. Filmi moto kirjanikult ja stsenaristilt José Saramagolt kõlab: „Ma ei arva, et me oleme jäänud pimedaks. Arvan, et oleme alati pimedad olnud. Pimedad nähes. Inimesed, kes on nägijad, aga ei näe.”

    Ladina-Ameerika filme on võistlusprogrammis tähelepanuväärselt palju, kas seda just „fookuseks” nimetada, on iseasi, aga silma hakkavad nad küll. 22 Kuldse Palmioksa konkurendi hulgas on, nagu traditsiooniline, ka mitmeid varasemaid pärjakandjaid: Wim  Wenders, Walter Salles, Clint Eastwood, Atom Egoyan, Nuri Bilge Ceylan, vennad Dardenne’id, Steven Soderbergh. Viimaselt, kunagi Ameerika imelapseks hüütult – võitis Cannes’is 1989. aastal oma debüüdiga „Seks, valed ja videolindid” –, on võistluskavas neli ja pool tundi vältav eepos „Che”. Punase revolutsionääri Ernesto Che Guevara rolli mängib Benicio Del Toro. Niisiis, 1950. aastate Kuuba ja Boliivia mäs(s)ud ameeriklase pilguga. Film on ekraanil alles 21. mail.

    Filmieestlasi on seekord Cannes’is 30 ringis. Filmiturul näidatakse „Georgi”, „Sügisballi”, „Kuhu põgenevad hinged” ning René Vilbre otse kinoahjust tulnud teist täispikka mängufilmi „Mina olin siin”. Viimane on kinnine linastus, meelitamaks ligi tulevasi festivalivalijaid.

    Filmiturul on esmakordselt jõuliselt väljas ukrainlased. Nende filmi hulgas on ka üks tihedalt Eestiga seotud töö, Roman Širmani lavastatud muinasjutufilm „Kurja saatuse mängukannid”. Eesti tootjatel on selles vähemusosalus, valdavalt võeti see üles 2006. aasta suvel Saaremaal ja kuninganna osa mängib seal Merle Palmiste. Ukraina-Eesti lastefilm peaks dubleerituna Eesti kinodesse jõudma sel sügisel. Tuleb märkida, et ukrainlastel on lõpuks õnnestunud luua oma riiklik filmifond, mille eest maksab neid tunnustada. Näiteks leedulastel, kes küll koos eestlaste ja lätlastega Baltic Filmsi kaubamärgi all filmiturgudel oma kinematograafiat promovad, ei ole vastava sihtasutuse loomine tänini õnnestunud. Selle saamatuse tagajärjed on ka tänavu Cannes’is näha: neil pole turul ühtki uut filmi. Millegipärast ei turulinasta oma filme ka lätlased, see on julgustükk, mis võib lüüa nende kodumaise kino jätkusuutlikku arengusse teatava mõra.

    Lisaks tuhandetele filmiseanssidele on Cannes’is ridamisi kõikvõimalikke koolitusi, seminare ja loenguid. Nn suure loengu, leçon de cinéma à Cannes, peab 22. mail Quentin Tarantino (mullu tegi seda Martin Scorsese).

    Meie kineastidest mainitagu, et Ida-Euroopa stsenaariumikoolitusele „ScripTeast” on tänavu kutsutud Renita ja Hannes Lintrop. Ilmar Raag osaleb oma uue stsenaariumiga „Veel üks croissant” Cinéfondationi tulevikulootuste stsenaariumikoolitusel ühena 14 riigi esindajate hulgas.

    Kuuendat korda peetakse Cannes’is teisipäeval 19. mail Euroopa päeval, mille eel antakse eesti filmiloojale Veiko Õunpuule pidulikult pihku Euroopa talendi auhind. Ühineme lootustega, et tema uuel filmil „Püha Tõnu kiusamine” läheb sama hästi, nagu on läinud „Sügisballil”.

    Kahju ainult, et sel üritusel ei osale Eesti kultuuriminister, ehkki ta oli Euroopa päevale kutsutud nagu kõik Euroopa Liidu maade kultuuriministrid. Uskugem, et küllap on meie ministri äraütlemise põhjus seotud „olukorraga riigis”, mitte hoolimatusega Eesti filminduse parema tuleviku asjus.

     

  • Helsingis leidub alati väärt nüüdiskunsti

    Veidi üle aasta  tegutsenud Espoo endisesse trükikotta rajatud WeeGee kultuurikeskus ja iseäranis sealne nüüdiskunsti muuseum EMMA väärivad omaette tähelepanu. See on haruldaselt hästi toimiv linna- ja erarahade sümbioos: lausa nii hästi, et ka Kiasma kolleegid ohkasid EMMA avanäituse, Shirin Neshati väljapaneku puhul, et kunstnikku esindav New Yorgi Barbara Gladstone’i galerii üldse jutule võtaks, koostööst rääkimata, peab olema tõesti rikas, et täita kõikvõimalikke eritingimusi. EMMA on suutnud säilitada Shirin Neshati, Kazimir Malevitši ning XX sajandi alguse vene avangardismi võimsa avapaugu taset: välisnäitustest on neil olnud Igor ja Svetlana Kopõstianskite näitus, mis hõlmas kunstnike nii Venemaal kui ka Ameerikas tehtud töid; Antoni Tàpiese väljapanek nii kunstniku poja fondist, Pariisi Lelongi galeriist kui ka soome kollektsionääri Hannu Hildeni kogust ja Salvador Dalí tööd abikaasa Gala ja kunstniku enda fondist (imetlusväärne, kuidas Dalí töid jätkub kümnetele näitustele kõikjal üle maailma ja kuidas kunstnikku siiani armastatakse); järgmisena on plaanis stiilipuhtaima impressionisti Claude Monet’ näitus koostöös Pariisi d’Orsay ja Marmottani muuseumiga (tähelepanuväärne on veel näituste vahetamise pikk aeg: Annette Messageri väljapanek lõpeb 27. I ning Monet läheb lahti alles 5. III).

    Annette Messageri väljapanek on  saadud Pariisi Pompidou keskusest. Messageri näitus oli üks, millega Pompidou keskus tähistas oma 30. aastapäeva 2007. aasta suvel, Pariisist tuli see otse Espoosse, sealt läheb Jaapanisse, Koreasse ning siis Inglismaale.

    Annette Messager on üks mainekamaid nüüdiskunstnikke, võiks öelda, et Prantsusmaa viimase aja üks edukamaid „eksportartikleid” (kui rääkida kunsti prestiižist majandusleksika abil). Annette Messager esindas 2005. aastal Prantsusmaad üliedukalt ka Veneetsia biennaalil ja tema punane „Casino” pälvis parima paviljoni preemia Kuldse Lõvi.

    Pompidou keskuse järel Prantsuse teise suurema nüüdiskunsti eksponeeriva St Etienne’i nüüdiskunsti muuseumi direktor Lorand Hegyi on nimetanud prantsuse kunsti kolmeks suureks naiseks, jumalannaks Annette Messageri, Orlani ja möödunud suvel Prantsusmaad Veneetsias esindanud Sophie Calle’i. Neljandana võiks ehk veel lisada Valérie Mréjeni, kes aga kuulub juba teise põlvkonda. Nende kõigi, iseäranis selgelt just kolme suure jumalanna puhul saab kõnelda feministlikust kunstist (kuigi nad ei manifesteeri ennast ise selle kaudu) ning joonistada üsna selgelt välja eri suundumused.

    Annette Messager on 1970ndatest (kui 1943. aastal sündinud kunstnik sai laiemalt tuntuks) kasutanud pehmeid materjale, loonud emotsionaalseid, süütule lapsepõlvele osutavaid ning selle kaudu erilist sensibiilsust väljendavaid installatsioone. Ehk teisi sõnu: ta on tõlgendanud „naiselikkust”, avanud selle eri tahke, kritiseerinud üheülbalist käsitlust, sidunud privaatse avalikuga, naudingut tekitava vastikustundega, mõnu valuga. Tema meelistegelane on olnud väike pehme kaisuloom, aga ka linnutopis, kelle väliselt kaitsev ning seksikas rõivas teeb talle pigem haiget, kui pakub turvatunnet. Enamgi veel: mitmetest kihtidest koosnevad musti võrksukki meenutavad pesad ei varja midagi, kuid ka ei too midagi avalikkuse ette. Eks seetõttu ole Annette Messager’i iseloomustatud vastandite kaudu: üks teda iseloomustav täpsem ja ilusam metafoor on seotud kollektsionääri ja kunstniku vastandamise (ja ka ühendamisega). Koguja Messager säilitab kõike ning püüab tähenduse anda igale tühisemalegi detailile, kunstnik Messager suhtub aukartuseta ka kõige tähtsamatesse fragmentidesse ning liidab need õõvastavatesse tervikutesse. Just nii, nagu endastmõistetavalt on toimitud „naise” ja teda iseloomustava „naiselikkusega”. Ja samas toimib see kõik ikkagi ei-kellegi-maal.

    Aja jooksul on tillukesed esemed asendunud suuremate ja võimsamatega, tõlgenduse rõhuasetus on pealispinnalt süüvinud alateadvusse, nagu seda oli imehästi hoomata nii 2005. aasta „Casino’st” kui ka  2007. aasta Pompidou/EMMA näituse kesksest installatsioonist „Gonflés-Dégonflés” („Paisuma-kokku tõmbuma”, 2006).

    Annette Messageri nimi pakub sõnamängu „Sõnumitooja Annette”, Pompidou keskuse näituse ajaks ilmus ka samanimeline paks ning äärmiselt apetiitse väljanägemisega raamat „Annette Messager. Sõnumitoojad”. Messager on üks neist (nais)kunstnikest, kelle sõnum oli aktuaalne 1970ndail ja on ka praegu.

     

  • Paul Badura-Škoda jälle Tallinnas

    ERSO ja PAUL BADURA-ŠKODA (klaver, Austria) NIKOLAI ALEKSEJEVI dirigeerimisel Estonia kontserdisaalis 2. III.

    Vaatamata sellele, et kontserdi kavaleht esitab kangekaelselt maailma ühe kuulsama pianisti nime teist poolt Skodana, tahan juhtida tähelepanu järgmistele asjaoludele. On tõsi, et ingliskeelses maailmas tõepoolest nii kirjutatakse ja ka saksakeelses, aga eesti keeles on omad reeglid, millised saab teada, kui lüüa lahti ÕS. Seal on avaldatud eesti keele tähestik, mis sisaldab tähte š-, ning seletatud, et seda tähte kasutatakse laensõnades, võõrsõnades ja võõrnimedes. Veel on seal märgitud, et võõrnimede kirjutamisel järgitakse originaalkeele kuju. Seega ei maksa häbeneda ning kirjutagem julgelt Badura-Škoda. Seda enam, et ta on selle oma klaverimänguga ära teeninud.

    Edasine on pigem minu isiklik seisukoht, kuid püüan ka seda selgitada. Mulle võib meeldida või mitte, et igale kontserdile püütakse kangekaelselt välja mõelda pealkiri, kuid ilmselt pean ma sellega leppima. Kirjeldatava ERSO kontserdi pealkiri 2. III oligi “Legendaarne Paul Badura-Skoda”, mis kõlab – olgem ausad – üsnagi morbiidselt. Mis mulle siin ei meeldi, mis on legend? On Haapsalu Valge Daami, Kalevipoja, Suure Tõllu, Püha Jüri jne legend. Siin ja praegu laval esinev pianist võiks siis (kui üldse) olla ehk “elav legend”. Veelgi lihtsamad ning eestikeelsemad on aga sõna “legendaarne” mõned vasted, näiteks “imepärane” või siia vähem sobiv “ebatavaline”.

    Imepärane on Paul Badura-Škoda aga tõepoolest. Badura-Škodast sai kuulus pianist peaaegu et üleöö 1949. (!) aastal, kui ta ilmselt oma mentori Edwin Fischeri soovitusel pääses lavale koos selliste “elavate legendidega” nagu dirigendid Wilhelm Furtwängler (1886–1954) ja Herbert von Karajan (1908–1989). Üksnes nende nimedega koos mainimine, rääkimata ühel afišil figureerimisest oli/on atestatsioon, mida pidid tunnistama nii publik kui kontserdikorraldajad üle kogu maailma ja mida nad sõnakuulelikult teevad ka tänaseni. Sel aastal kaheksakümneseks saav pianist tähistab oma sünnipäeva maailmaturneega. Selles, nagu te aru saate, ei puudu ka kontsert ERSOga Tallinnas, mis tõstab maailmas oluliselt nii meie sümfooniaorkestri kui kultuurse pealinna reitingut. Selles eas interpreetide esitustes ei tohi mingil juhul otsida tehnilisi vigu või kergeid apsakaid, vaid geniaalne isiksus ja temaga kaasas käiv aura on see, mida me naudime.

    W. A. Mozarti Kontsert F-duur KV 459 oma elurõõmsa sisu ja sellele vastava esitusega on eelöeldule selge tõestus. Ning see ahh!-elamus ei lasknud ennast oodata, vaid kanti ette lisapalana. Mozarti Adagio KV 617a on üks kahest helilooja teosest sellisele ebatavalisele (legendaarsele?) instrumendile kui Glass Harmonica (klaasharmoonika). Mullune festival “Klaaspärlimäng” tõi selle pilli ka Eestisse ning üks kahest selle valdajast maailmas Thomas Bloch esitas nimetatud Mozarti oopused Tallinnas, Pärnus ja Riias.

    See, millise värvi ja meeleoluga Paul Badura-Škoda eksponeeris Adagio’t klaveril, eriti üllatavalt klaasharmoonikalise tämbri ja ka mehaanilise imitatsiooniga teose keskmises registris paikneva osa – see oligi tolle kontserdi ime. Muide, ka Mozarti kontserdi imepäraseks osaks oli seal, kus vaja, aktiivsest sõrmelöögist tekitatud vaata et haamerklaveri kõlapilt, kuigi instrumendiks oli tänapäeva kontsertklaver Steinway & Sons.

    ERSO ees kohtasime meie rõõmuks taas peadirigent Nikolai Aleksejevit ja taaskohtumine oli ikka jälle rõõmustav. Aleksejevi orkestri kõla on täisvereline ja seejuures hästi tasakaalus ning läbipaistev. Eriti võinuks see maksvusele pääseda sellise rahvusromantilise maastikumaali panoraamsel eksponeerimisel kui Antonín Dvořáki (1841–1904) VIII sümfoonia. Tundus, et paljude komponentide suurepäraste õnnestumiste juures oleks kasuks tulnud keelpillide maksimumkoosseisu mobiliseerimine, kuid isegi nüüd oli nende esituses tunda peadirigendist lähtuvat motiveeritust. Orkestrisolistid olid suurepärased ja said ka eraldi tänatud.

    Järgmine kord kohtume Nikolai Aleksejeviga alles hooaja lõppkontserdil, kuid see-eest Gustav Mahleri (1860–1911) VIII sümfoonia “Tuhandete sümfoonia” ettekandel. Näis-näis, kas Estonia kontserdisaali esitajate kõrvale ka kuulajaid mahub?

     

  • Näedsa, ilmutas raamatu

    Kas see morbiidsus, surm ja vaeva hõng ses raamatus, su luules, on osalt ka mingi mäng või poos, imagoloogiline lüke? Teadlik?

    Vastupidi, ma pigem vältisin seda. Ma nägin, et see surm tungib peale? sõnana ja teemana ja ma isegi rookisin seda välja, et ei tuleks ?liiga surm?. Hakkasin kogu koostades tähele panema, et väga paljudes tekstides on surm-surm-surm-surm. Vahepeal tekkis küsimus, et kas ma rikun teksti ära, kui ma sinna selle sõna kirjutan.

    Kas lased ümbritseval maailmal ennast masendada ja triivid kaasa või võitled selle vastu?

    Vastupidi, see ümbritsev maailm pole sugugi masendav! Pigem teispoolsus, see mängib palju kõrgemat mängu. Ta on kuidagi väga range, ei tee kompromisse.

    Kas on sul ka miskit sellist, mis sind tänases Eestis, materiaalses ilmas häirib, morjendab? Mis ei ole üleloomulik, vaid toosama hall linn, kus sagivad inimesed ja ametnikud?

    ?eelarvamused, julmus, teatavad mõtlemismallid. Mingi konkreetne sündmus? Ma ei tea sellest maailmast midagi.

    Kui tähtis see raamatu ilmumine sulle endale oli?

    Ma mõtlesin, jah, et kui kaua veel venib?Venis, aga võib-olla see aeg oligi õige, pidi venima, iga asi juhtub õigel ajal.

    Kuidas sulle Areeni tähelepanu mõjus, selline meedias esiletõstmine?

    Mulle meeldis see, et seal olid ?tuleviku tähed?, mitte ?staarid?. Täht on palju parem? Kesküla kirjutas mulle, et kuna nad tegid must tähe, et siis kirjutagu ma ruttu uus raamat valmis, et mitte lugejate ootusi petta. Ma mõtlesin, et ma vastan talle, et tead, ma vist rääkisin ära, et ma ei saa midagi lubada; rääkisin, mis minuga toimub, toimunud on.

    Kuidas sa ennast ses noorte kirjanike massis ja kirjanduselus, meedias tunned? On see midagi su jaoks? Võistlusmoment?

    Viimasel ajal ei ole nagu midagi toimunud, ?!peatus? on ära vajunud. Juba aasta aega pole eriti tegutsenud. Aga mingit võistlusmomenti ei tohi mul absoluutselt olla, see on vaimne kasvatus. Sa ei pea tegema sellepärast, et olla teistest parem, tükkida kogu aeg ettepoole. Kuigi see oleks ehk tark tegu? Mul on see viga, et mul pole seda tunnet, et mul oleks vaja kellegagi võistelda või trügida. Kunst ei ole spordivõistlus. Igalühel on mingi oma asi, mida ta tahab väljendada, et teised saaksid sealt osa.

    Mis sa praegu edasi teed?

    Ma arvan, et ma kolin x-mikrorajooni, see jääb Ida-Virumaale.

    Seal elavad venelased?

    Jah.

    Ja narkomaanid?

    Jah.

    Miks sa sinna kolida tahad?

    Ma ei tea, mingiks ajaks tahaks minna sinna. Seal on kohutavalt odav elu.

    Kas sul on endal lõpetuseks midagi olulist öelda, mida on tähtis teada. Näiteks siis, kui see raamat kätte võtta?

    Lapsepõlve vaim sõnas: / ?Medalil on kaks külge: / üks on maailm, / teine on möödanik.? Kas keegi on seda öelnud juba? Minu kohta võiks aga öelda: ta ehitas maju, aga need ei saanud kunagi valmis. Seda on küll keegi juba varem kirjutanud.

     

  • Tartu Kunstimajas kolm uut näitust

    TARTU KUNSTIMAJAS  KOLM UUT NÄITUST:

    * Eleriin Ello, Eike Eplik, Krista Sokolova „Lade” / SUUR SAAL
    * Alar Tuul “Aruanne” / VÄIKE SAAL
    * Mai Sööt “Tuvitaltsutaja Maria” / MONUMENTAALGALERII

    Näitused avatakse kolmapäeval, 13.märtsil kell 18:00

    VÄIKE SAAL
    Alar Tuul “Aruanne”

    Oidu pole! Andsin või mitte?  

    Piisavalt manuaalsust, selgusetust. Peaksime olema arust pungil ent ikka vajame kokkuvõtet või projekti, et oidu saada.

    Maalin. See on üldistav, kompaktne.

    Näitus “Aruanne” koondab Alar Tuule viimase aasta jooksul valminud teosed. Joone ja värvivälja konfliktis hargnevaile kujundeile rajatud improvisatoorsed kompositsioonid on tuulelikult mitmekihilised ja detailirikkad. Võrreldes varasemate töödega on tunda pildipinna tihenemist ja värvi dominandi kasvamist.
    Ideeliseks lähtepunktiks on automatistlik ahel, mida Tuul kujutab kõiksusliku aruka mehhanismina: “pesukaru tuleb teel näeb vares elektriliin auto sõidab pesu kuivab lind puul radikas otsas …”

    http://kunstimaja.ee/2013/03/alar-tuul-aruanne-vaike-galerii-avamine-13-…

    MONUMENTAALGALERII
    Mai Sööt “Tuvitaltsutaja Maria”

    Mind on alati häirinud targutav küsimus, et kuidas neitsi sai rasedaks jääda? See on puhtalt kiusu küsimus, mitte teaduslik huvi! Kuid kiivalt hoitakse ka loori Neitsi salasusel – eks Pühal Vaimul omad teed.
    Aga jätame hetkeks skepsise kõrvale ja püüame seda ususaladust tihkelt (sest vaim sai tihkeks) ette kujutada:
    Ühe legendi järgi pääses Püha Vaim tuvi kujul Maarjani kõrva kaudu. Kuidas see täpsemalt toimus?
    Kas aeg seiskus, Maarjal kukkus pott käest, argipäeva läbistas taevase nägemuse ekstaas, tuvi laskus kudrutades kõrvasmi, mis muundus Maarja ihus kõige pesuehtsemaks lihaks?
    Lisaks viljastumise erakordsele elamusele ja taevalikele unenägudele järgneb Maarjal aastakümnete pikkune vastutus oma ebatavalise poja ja tema missiooni eest. Kindlasti pidi Maarja taluma hukkamõistu ja elama vastuolus suurema osa end ümbritseva ühiskonnaga.
    Maarja iseloomust teave puudub. Teda kujutatakse ette kui alandlikku naist ja täiuslikku ema. Kes oli Jeesuse ema tegelikult?

    Maria, sa oled nii vapper, et nii ebakonventsionaalse sündmusega hakkama said!
    Sellepärast pühendan selle näituse Sulle.
    Sinu Mai

    NÄITUSEL:
    Installatsioon + lühifilm “Püha Maria”, valminud koostöös Silja Saarepuuga

    NB! Selgitus: nimed Maarja, Maria, Mary tähistavad sama inimest – ajaloolist Neitsi Maarjat.

    http://kunstimaja.ee/2013/03/mai-soot-tuvitaltsutaja-maria-monumentaalga…

    SUUR SAAL
    Eleriin Ello, Eike Eplik, Krista Sokolova  „Lade”

    Eleriin Ello, Eike Eplik ja Krista Sokolova on noored kunstnikud, kes on hiljuti lõpetanud Eesti Kunstiakadeemia vabade kunstide magistrantuuri. Tartu Kunstimaja ühisnäitusele on nad genereerinud uusi töid vastastikustes arutlustes ja meediumite hübriidis, neid sidunud huvi akumulatsiooni ja kuhjamise vastu avaldub „vormitu” lademe kultiveerimises algmaterjali või lõppeesmärgina ruumetäitvas installatiivses kollaažis. Neil on olnud soov tegelda vormiga, mida ei ole; näidata vormi, mis on vormitu. Ometi ei ole näitusel „Lade” uuritavas „vormitus” tegemist G. Bataille’liku informe’i mõiste taaskasutuse või abjektse kuhja ega plägaga, vaid asjadega, millele on lammutamise, kaotamise või kuhjamise teel antud uus vorm ja uus mänguväli. Siin saavad uue võimaluse kasvav, laienev ja ennast taastootev orgaaniline massiiv, fluktueeriv keskkond, peremeheta varjud ja peegeldused. Tähenduseta vormitus kaoses ime ja ideaali otsimine toimub narratiivi, poeesia ja emotsioonide abil – käbikuhjad, puruvanalikud ladestused, armsad mutandid ning amorfsed lombid, varjud ja värvilised paberiplönnid omandavad mõtte vastastikuses reflektsioonis. Kunstnikud on kasutanud ka üksteise töödest tekkinud jääke, näiteks lõuendiribadest on vormitud ruumiinstallatioone ühendavad ahjupuudele sarnased kujundid (E. Eplik). Üksikute muutujate lisamisel tekivad uued tähendusahelad, mis hargnevad ajas ja ruumis, meenutades loetut või läbielatut nihestava kerguse ja vabanemisega.

    Eleriin Ello on maalinud mastaapselt eilse päeva kihistusi ja varje, mida ei heida miski („On märgid, et on olnud”). Tajume millegi puudumist, seda ebakindlust rõhutavad väikseformaadilised fotod, mis kujutavad fragmentaarseid peegeldusi objektidest, mida ei paista. Asjad eksisteerivad vaid mäletaja peas, tema subjektiivses maailmas ladestunud kihtides. Näeme varju kui vormi ja peegeldust kui vormi. Sageli määravad vormi piirjooned tema „vormitu” oleku.

    Krista Sokolova töötab kolme-mõõtmeliste installatsioonide ja seadete tõlkimisega kahe-mõõtmelisteks akvarellideks ja maalideks – ruumilise installatsiooni (ka argielu readymade) kujutis lõhutakse tükkideks ja pannakse uuesti kokku vastavalt autori emotsioonidele, pildipinna- ja värviloogikale. Ent mitte ainult, sekkub ka ajaline kinnismõte, ajaloogika, milles varjudel on seierite roll – millal saab kaosest kord ja vastupidi. Tema värvilised objektid on algselt ehitatud selleks, et nende abil uurida ja kujutada tekkinud varje pildil.

    Eike Eplik kasutab oma installatsioonides kipsvormist võetud ainet uute massiivide kasvatamiseks, mastaapne 600 seedermännikäbi kuju koopiast koosnev kuhil tipneb lugematutest suupistetikkudest kokku kleebitud väikese puuga („Liiga palju tahta ühelt puult”). Käbilade on risomaatiliselt ühendatud kännulaadse kükitava metamorfoosse tegelasega, kelle selga ja külge kleepuvad seened, bämbid, puukoor, mutanthiirepea jms. Installatsioon integreerib viimaks endasse ka ime-orava Puškini Tsaar Saltaani muinasjutust. Säärane fantasmagooria ühtaegu seab küsimuse alla muinasjutuliku „ime” tootmise mehhanismid („orav kristallmajas”), kui toodab ise seda samaaegselt.

    Liina Siib

    http://kunstimaja.ee/2013/03/eleriin-ello-eike-eplik-krista-sokolova-lad…

    Näitused jäävad avatuks 07.aprillini 2013

  • Ajalugu õpetab kineast

     

    Jääb aga teadmata, kuivõrd õnnestus filmil täita pöördepunkti osa moraalses protsessis, kus LääneEuroopa on pingutanud „solidaarsuse nõrka anamneetilist jõudu” (Jürgen Habermas) ainult fašismiohvrite heaks. Balti riikide seisukohalt on nende lähiajaloo poliitilist tausta rahvavastase terrori kujutamise kaudu avav film eriti tähtis demokraatia ideele. Ennekõike heitleb siinse väikerahva liige ise lõputult oma „võitjate ajalooga”. Saksa keskaegsest idakolonisatsioonist Vene kommunismi anastuspoliitikani on aga kohalik ajalugu peale võimualuse maa loo ka eri kultuuride mõjupiirkonna  lugu. Karl Marxi kujund traditsioonidest kui elavate teadvuse „luupainajast”, mis ei lase neil surnuid esile manamata, päris omatahtsi ja täiesti uues rüüs mängida ühtki ajaloo stseeni („kriiside epohhidel”), tohiks siinmail olla marksismist viimasena aktsepteeritav kultuuriline seaduspärasus.     

    Salongivalest haudade tõeni

    Edvins Snore filmi ajaloopoliitikal on välispoliitiline mõõde, „elavates piltides” osutab see nn uue Euroopa psüühilisele erinevusele vanast, sovetiseeritud aladel kehtinud repressiivsele eluvormile, kus kasvas üles ning sai oma traumad mitu põlvkonda.  Selle eluvormi üsna pikk kestvus, võrreldes mõne Põhjaja Lääne-Euroopa maa lühiajalise okupeerimisega II maailmasõjas, on Eestis ja Lätis andnud näiteks kollaboreerimisele (okupatsioonivõimuga koostöötamisele) eetiliselt lõdvema tähenduse.

    Nõnda on filmil ka sisepoliitiline mõõde, ja toimetulek ajaloolise paratamatusega on selle poliitika hüüdnimi. Aga käesolev rõõmutu film kehastab seda poliitikat hoopis teisiti kui näiteks 1940. aastat mälestav 1965. aasta kogumik „Eilsest tänasesse”, kus 31 eesti autorit jutustavad (rahva nimel), „kuidas me pöördusime uue elu sirgele teele, kuidas me hakkasime  laulma uut laulu”. Ning see pole nõukogude meenutuskultuuri üksikjuhtum, iga kümnendi järel alates pöördest („taaskehtestamisest”) uuendati ja täiendati seda laulu. Võimu insener (parteitöötaja) käivitas ajastu rütmi, rahva saadik (eesrindlane) reageeris sellele aplausiga, ametlik filosoof (teadustöötaja) sõnastas arengu progressi tormiks. Ent kõige selle reprodutseerimine tänapäeval ei ole ajakroonika, see on visuaalne klišee, mida režiim enda kohta tootis, oma legitimatsiooniks vajas.

    Režiimi toodang ei vasta kunagi meie küsimusele,  „kuidas asi tegelikult on olnud”, see vastab üksnes päringule selle kohta, mida ja kuidas tegelikuna kujutati, kelle suhtes ja kui kauaks see asi õnnestus. Filmist vaatab meile vastu montaaži teel saavutatud moraalne võit bioloogilise ja sotsioloogilise alusega totalitarismi üle, aga ka baltlase hukkamõistev otsus suurriiklikule jõupoliitikale üldse. Autor on teadlikult asunud ajaloo ohvrite poolele, mis uuseuroopa poliitilises ja filosoofilises kultuuris ei  ole reegel, vaid erand (XIX sajandil tegi seda Heinrich Heine, XX sajandil aga Walter Benjamin). Ohvritest lähtumise erandlikkust moodsas ajaloofilosoofias ei saa seletada „Nõukogude pärandi mõjuga Euroopale”, mida filmis reklaami järgi uuritakse, küll aga progressiidee domineerimisega.

    Mõnda reklaamivat arvamust, nagu filmikriitikult telelehes (film võiks olla lätlaste eeskujul meiegi koolides „õppefilmiks”) ja parteipoliitikult telestuudios (film põrmustab kujutluse kommunismist kui „armsast asjast”, kui „ilusast utoopiast”), peab ajaloolane võtma reservatsiooniga. Kuigi kooliõpilasele võib film olla sünge, ent mõtlemapanev  põnevik, jätab see ta informeerimata tõigast, et marksism, bolševism ja stalinism pole samased nähtused. Sotsiaalse võrdsuse utoopia kui ajalooteadvuse vormi aadressil keelt teritades ei saa me eirata, et „võrdsuskommunismi” (primitiivkommunismi) kriitikale pani aluse klassikaline marksism. Ilusa utoopia pilkekujund rahvuslase suus aga ei trumpa üle Venemaa olude kirjeldusega seotud väljendit „kommunistlik eldoraado”, mis pärineb Marxi irooniliste keelendite varasalvest.

    Esmane mulje filmist polegi ainult võidukas, inimsuse vaenaja koondkuju esitav ajaloofilm ja seda ümbritsev traagiline  atmosfäär on katkine peegel, kus näost saab lõust, nii et inimese jooni on selles raske ära tunda. Tragöödia inimlikuna tõlgendamise sümbol on austav meenutus, filmi alguses süüdatav küünal tuletab ajaloolasest vaatajale meelde ka Heine „Prantsuse olukordade” VI artikli (1832) ajalooteoreetilise sissejuhatuse lause: „Salongid valetavad, hauad on tõesed”. Arvan, et see oleks ühtaegu filmi mõtteline ja probleemne epigraaf. Suure erandina oma ajastul väljendas Heine mineviku kohta uut sotsiaalset mõtet: peab aitama mõista, mida räägivad „surnud, ajaloo külmad kõnelejad”, et nad ei kõneleks asjata „lärmavale  hulgale, kes mõistab vaid kirekeelt”. Kuid Heine polnud naiivne: mitte üksnes oma võimu kestvusse uskuvad „salongid” (võimukandjad) ei valeta, valetavad ka oma võitu uskuvad „opositsiooniklikid”, kusjuures nad ei tee seda ettekavatsetult. Heine meelest käituvad mõlemad „parteid” sarnaselt („nagu inimesed üldse usuvad alati seda, mida nad soovivad”), aga neile parteidele ei saa eelistada ka „ajahuvide” suhtes osavõtmatut „indiferentisti”, kellel puudub oma arvamus. Heineliku arutlusviisi võib kokku võtta tänapäevase oskussõnaga „probleemiteadvus”, kahjuks on selle teadvuse osa filmi saamisloos  olnud väike. 

    Nende deemonlikkuse optika

    Ajaloo kinematograafilise analüüsi rajalt läheb film ikka ja jälle  mineviku põlvilisurumise teele ega esinda diferentseeritud ajalookultuuri. Esiteks, filmi kontseptsioon ei tee vahet ideoloogilistel vormidel (erinevail sotsialistlikel liikumistel), mis segunevad totalitarismi „nõiakatlas”, ja teiseks, filmi teoreetiliseks aluseks on ekspertrepliigid, millel (nende ebakorrektsuse tõttu) on juures ajaloovõltsimise maik. Nagu tundub, ei peaks kodumaine ajalooharidus enam valima Cambridge’i ja Moskva „ajaloo” vahel, vaid loobuma allikate kasuistlikul tõlgendamisel rajaneva tendentsajaloo ideest. Üldse mitte kaheldes filmi autori õiguses oma nägemusele,  samuti mitte jagades „kommunismi põhimõtteid” ega antikommunismi kohustuslikke eelarvamusi, teen filmi kohta mõned vaatajamärkused.

    Need märkused liiguvad (1) subjektiivselt üldmuljelt edasi (2) „kahtlaste tõendite” üksikvaatluse juurde ning riivavad lõpuks (3) põgusalt lähiajaloo metodoloogiat. Antud juhul on mu „kriitilised tundmused” tingitud filmis esinevast ahistorismist, täpsemalt, anakronistlikust ümberkäimisest marksismi ajaloo probleemsete tekstide ja faktidega. Pole vahet, kas seda ajalugu käsitleb marksismi pooldaja, arvustaja või taunija, igal juhul on tema kohus järele mõelda  ka selle üle, mil määral on „eksperdi panusele” tuginev ettekujutus kooskõlas Marxi ja Engelsi sõnade, mõistete, otsustuste algupäraga. Seda enam, et kogu filmi universaalne selgroog (nn hävituspostulaat) on „fašismi epohhi” historiograafia ühe suuna diskussiooniliseks osutunud seisukohtade maksimalistlik konstrukt.

    Näide anakronismist on filmi tegijate poolt marksismi ja natsismi ühitamisel unustatud tähtis seik, et rahvuslik mõtlemine, mis natsistlikus ideoloogias mängib suurt rolli, ei ole (ideoloogiakriitilise eneseteadvusega)  klassikalisele marksismile üldiselt omane. Teine märkus anakronistliku lähenemise vastu on see, et poliitiliste ideoloogiate suhe poliitiliste ideede kandjatega on enamasti retseptiivne, mitte mehaaniline. Kuigi näiteks itaalia fašismis on elemente ka Hegelilt, Marxilt, Nietzschelt ja Leninilt, ei taandu fašism kui poliitiline reaalsus siiski neile. Filmi paradokside hulka kuulub tõsiasi, et väärastunud  marksismi ehk Hitleri „kuratlikkuse” ja Stalini „ratsionalismi” vastavust ründavad keelendid on neomarksistlikku päritolu. Alust on küsida, kas marksismi demoniseerimine (ohustava jõuga sama
    stamine), mis filmis aset leiab, ei põhine äkki oskamatusel marksismi ja stalinismi vahel vahet teha? Pärand (marksism) eksisteerib väljaspool seda kultuuritüüpi (XIX sajandit), mis on ta sünnitanud, nii et selle filmi taustal kerkivad ka stalinismiaja „kultuuriteooria” probleemid. XX sajandi üks õppetund on, et pärandina koheldav ajalugu eeldab selle  võõrandamist minevikult, ning alles siis („võõranduse” protsessis) saab selle panna tööle kellegi heaks või kahjuks.

    Hoiak, mis kannab ahistorismi nime, on ajalooteadvuse kahesuguse suunaga (väljapoole ja sissepoole suunatusega) võrreldes endast kui ajast teadlikuks saamise peetus. Filmi läbiv sotsialistliku memento mori püsikujund („Tööline ja kolhoositar” kolbakuhjal) ja kronoloogiline manipulatsioon (eriaegsete kujundite ühteliitmine) võib mõneski vaatajas panna idanema antiajaloo seemne. Edasi võrsub sellest negatiivne hariduseeldus, mis avaldub soovis käituda nüüdisaegses Baltikumis  umbes samuti nagu sõjajärgsel Saksamaal: tollal välistati õppekavast Nietzsche, nüüd pole seminaris kohta Marxile. Antud lõigu pealkiri („deemonlikkuse optika”) viitab ahistorismi tagajärjele: filmis on ülekaalus ajaloo deemonliku külje rõhutamine objektiivsuse taotlemise arvel. Seda väidet pole raske argumentidega kinnitada, aga sellest veel tähtsam näib praegu olevat didaktiline küsimus: kuivõrd annab „Nõukogude loo”-taoline „montaažfilm” panuse ajaloost õppimisse? 

    Imperialistliku programmi isad

    Edvins Snore film võitleb sovetismiga (vägivaldse valitsemisega), mis uputab inimesi ja rahvaid verre, piinab neid elajalikult ja mõnuga, laseb tulistada kuklasse, lüüa noa selga, naela pähe, tropi suhu. Selle (maailma koloniseeriva) hirmuäratava võimu eesmärk on „alamaid” füüsiliselt hävitada, vaimselt sandistada, poliitiliselt orjastada, ning „ülemaid” pimesi teenivaid  mõrtsukaid autasustada. Võim lummab oma käsilasi sellega, et hävitus ja puhastus on suure ümbertegemise aste, (uut isandinimest) loova ühiskondliku tegevuse paratamatu osa, selles tegevuses on vastamisi vana ja uus, haige ja terve, nõrk ja tugev, (kõige äraelanu) surm ja (tulevane õnnelik) elu.

    Edvins Snore poliitilise eksistentsialismi žanris film on skemaatiliselt ülesehituselt ulmefilm, kus hea ja kurja piltlikustamiseks kasutatud lähiajalooainest ning mõistetud ideeusklike üle kohut, tuues salongikommunisti silme ette tema pühimate unistuste kokkuvarisemise hinna. Hinna nimi, mida otsesõnu ütlemata  film vahendab, on õieti „valitsemispraktika”. Selles praktikas on nõukogude kommunismil ja saksa rahvussotsialismil teatavasti rohkem analoogiaid, kui film neid esitab. Autori filmi läbib aga (printsiibiks muudetuna) võrdlev-geneetilise ideoloogialoo vaieldav mõte, et need analoogiad on olemuslikud ja seetõttu fataalsed.

    Nõnda on siin tegemist õppefilmile vastunäidustatud „selgitustöö”-laadse sõnumi edastamisega (erapooliku teadmisega), ka sõnumikujundus ise toob esile puudujäägid filmi loogikas. Pannes marksistliku ja natsistliku totalitarismi järelpõlve  kohtu ees ühele pulgale, kuulutab film neist esimese ikkagi „ainulaadseks” (omamoodi arhetüüpseks), teise vaid ajalooliseks matkijaks. Filmi taustsüsteemi kuulub üks ajalooalane maavärin, mille kese oli 1980. aastate Lääne-Saksamaa haritud ühiskond (kui „Nõukogude lugu” hakatakse koolis kasutama õppevahendina, siis oleks vaja tutvustada ka nn Historikerstreit’i materjale). Enamgi, filmi idee kopeerib suurt vastukaja tekitanud ajaloolaste tüliasja lähtemotiivi (holokausti „singulaarsuse” küsimust XX sajandi ajaloos), pöörates küsimuse teraviku vastassuunda. 

    Erinedes selle protseduuriga näiteks 1998. aasta saksa ajaloolaste kõmulise 42. kongressi, ammuse tüliasja ühe järelmängu vaimust (kongressil võeti luubi alla oma ajaloolaste natsiminevik). Balti rahvaste saatuse kontekstis kannab film tegeliku raskuspunkti üle „punavaenlase” loole, Nõukogude Venemaa ja marksismi-leninismi kriminaalsele ajaloole. Kuid film võtab sama kriminaalajaloo neostalinistlikust etapist oma arsenali üle ka parteimarksismi dogmad, neile „demontaaži” tegemata. Kõige silmapaistvam neist dogmadest on muidugi see, et Marx ja Engels olevat 1840. aastail loonud teadusliku kommunismi,  mida arendas edasi Lenin ja tema järel marksistlik-leninlik partei. Pärast viimati Ida-Saksamaal ilmunud „Teadusliku kommunismi” leksikoni (5. trükk 1987) sellist ideoloogilist ebatõde ükski rahvuslik teaduskultuur ei afišeeri. „Uudse” ainulaadsusteesi põhjendaja rollis saab filmis sõna üks Cambridge’i kirjandusloolane (George Watson). Jättes mulje misjonärist, kes avab pärismaalaste silmad idolaatria ekslikkusele, teatab ta akadeemilise rahuga (sest ta olevat juba mitmes ülikoolis selle teatega kuulajaid „šokeerinud”), et tänapäeva poliitilise genotsiidi isad on Marx ja Engels.

    Seda sorti  avaldus kuulub antikommunistliku triviaalkirjanduse valda, kus lugejale esitleti ka satanismis kahtlustatud „tundmatut” Marxi, nagu tegi 1970. aastail Läände pääsenuna üks nimekas Rumeenia usukannataja (Richard Wurmbrand). Tema, märtrite kiriku esindaja põhiväide, et marksismis olevat saladusi, mida teadvat „ainult vähesed marksistid”, kõlab üsna watsonlikult. Selles on totalitaarse kommunismi mõne ellujäänud ohvri vaimne tragöödia, et ta muutub ise ideoloogiliste udujuttude ajajaks. Engelsit parafraseerides on tegu „Härra Watsoni poolt teaduses teostatud pöördega”, ta endagi suhtes, Watsoni Engelsi-pildi  analüüsi juurde tuleme veel tagasi.

    Filmi tonaalsusele on iseloomulikud Cambridge’i kirjandusloolase julged väited selle kohta, et natsism baseerub marksismil, et parasiitide hävitamine ühiskonnas on marksistliku sotsialismi idee, et Nõukogude Liidus hävitatigi inimesi Marxi õpetuse järgi! Ärge arvake, et see on provokatiivne Nõmme Raadio, ei, see on „Nõukogude lugu”, jutustatuna Cambridge’i ülikoolis, näidatuna Euroopa Nõukogu ja kohaliku Euroopa Liidu Maja üritustel (septembris 2009). See on ka traditsiooniline Vaba Eesti Sõna (juulis 2008), mille Interneti-väljaandest  võib lugeda, et film selgitab, „kuidas mõlemad režiimid [„NatsiSaksamaa ja Kommunistlik Soviet”] põhinevad tegelikult marksistlikule maailmavaatele ja nende põhimõte on kasvatada uus maailmakodanik, mis nõuab suure osa inimkonna hävitamist”. Nagu teada, oli marksistliku sotsialismi ametlik teisendsõna poliitharidustöös (nõukogude ajupesus) tõesti „teaduslik kommunism”, selle teaduse lugemik (dogmade kogum) vastas keskmise parteitöötaja vaimsele tasemele. Marxi ja Engelsi postkommunistlik tagasikiskumine sellele tasemele on rumal.

    Watsoni teesidele tugineb filmi lõpu moraal: Marxi ja Engelsit  (nende pärandit) esitletakse kui takistust Euroopa rahvaste tõelise ühendamise teel, sest nad pidasid õigeks „alamrahvaste” (resp. väikerahvaste) hävitamist avamaks tuleviku arenenumatele rahvastele. Edvins Snore film sisendab, et marksismi olemuseks on lisaks genotsiidipoliitikale täielik kultuuriline rassism. Filmi lõpukaadrid näitavad Marxi ja Engelsi monumenti „Euroopa südames”, apelleerides sellele, et koos nende ideede väljajuurimisega tuleb likvideerida ka nende mälestusmärk. Oma resümeega jõuab film enesehävituse piirile, sest võtab režissöörile märkamatult üle filmijutustuses taunitud ideoloogiate  kultuuriohtliku rolli. Kõigele lisaks elab Snore filmis edasi Läänes kujunenud müüt trotskismist kui ainsast demokraatlikust alternatiivist stalinismile. Trotskit kujutab film positiivselt (metsiku Stalini ohvrina), unustatud on tõsiasi, et ka tema käed olid bolševismi ohvrite verega määritud (Kodusõja ajal korraldas ta peale mahalaskmiste ka vandalismiakte). Autor pole filmi tegemisel mõelnud paljudele kultuurilistele ja poliitilistele asjadele, mis tema skeemiga ei sobi. Näiteks: miks rüüstasid natsid Marxiga seotud pärandit, miks vallandasid natsid esimese
    na ametist  marksismi sallinud õppejõud, millist karjääri tegi natsiajal Hitleri tekstidest inspireeritud mõiste „kultuurbolševism” (algselt nõukogude „proletkulti” sünonüüm)? Jne. Meil on piisavalt alust näha Snore filmi üheplaanilisuses teadusevastast kallet, isegi ebaobjektiivse ajaloopildi kinnistamist. 

    Genotsiidi juurte taasesitamine

    Edvins Snore filmi peategelased on surnud inimesed, kes esinevad laibahunnikute kujul, selles (telekommentaatorite sõnapruugis) „õõvastavas”, aga „huvitavas” filmis avaldab ekspert Watson ka nende surma planeerija nime: Friedrich Engels, 1849. aastal. Juhtum väärib lähemat vaatlust, tegemist ei ole ainult jalgratta leiutamisega (Engelsi vastav tekst on marksoloogias  üldtuntud), vaid ka ajaloolist konteksti mitte või halvasti tundvaile filmivaatajaile eksitava info jagamisega (sh Marxi sõbrale teenimatult ränga süüdistuse esitamisega). Teksti kontekst ongi see, mis teeb Watsonist Engelsi sõnade väänaja ning sofistliku kirjandusloolase. Filmis kõneleva prantsuse sotsiaalteadlase Pierre Rigoulot’ vihje Engelsi mitteühesele suhtumisele „Poola taastamisse” on aga poliitilisi asjaolusid lihtsustav, vulgaarne. Ainsa slaavi maa ja rahvana just Poola ja poolakate vastu tundis Engels nagu Marxki erilist poolehoidu (negatiivselt suhtus ta Balkani slaavlastesse).

    Engelsi slaavlusekriitikas sisalduv kindel reservatsioon („välja arvatud Poola”) on ju samuti nagu ta Poolat rahvusprintsiibi seisukohalt käsitlevad eriartiklid 1860. aastate Internatsionaali-kirjanduses marksismi ja rahvusluse suhete vaagimise allikas. Snore ekspertide Engelsi-vaenulik hoiak mõjub kohati russofoobse alatooniga filmis imelikult. Endine marksismi klassik pälvinuks esiletõstmist teises kvaliteedis, nimelt panslavismi ehk (Engelsi sõnul) „panslavistlike maailmavalitsemise tendentside” kriitikuna. Teema „Friedrich Engels ja slaavi rahvad” (Watsoni genotsiiditees sellesse teemasse  puutubki) peab arvestama ka kronoloogilist aspekti. Engels tuli vaoshoitumalt kui 1849. aasta publitsistikas „väikeste slaavi rahvaste” probleemi juurde tagasi kirjas noorele Kautskyle (veebruaris 1882). Uue sotsialistide põlvkonna marksism langes kokku patriotismi ja rahvusluse tõusuajaga. Slaavlasi toetavad olid Engelsi 1893. aasta läkitused bulgaaria ja tšehhi sotsiaaldemokraatidele, „meie Läänest” vaadates olid nad talle siis rahvusvahelise  sotsialismi eelpostid „Aasia piiril”. Kolmest olulisest tegurist (1848. aasta revolutsioon, Vene tsarismi poliitika, sotsialismi geograafia), millest Engelsi hindamisel ei tohiks mööda vaadata, näeb Watson esimest, aga ei näe õigesti. Rutiini järgides poliitiliste kaksikutena kujutatud Marx ja Engels olid erinevate ajalooalaste huvidega inimesed, rahvusküsimus ei huvitanud Marxi nii palju kui Engelsit. Selles küsimuses võib Engelsile omistada idiosünkraasiat väljendavat sõnatarvitust, mitte aga genotsiidile õhutavaid loosungeid. Watson murrab sisse lahtisest uksest kahes mõttes: esiteks, Engelsi rahvuslikke  antipaatiaid pole marksistlik teadus maha vaikinud ei Läänes ega NSV Liidus ja Saksa DVs; ning teiseks, etnotsentriliste joonte olemasolu Marxi ja Engelsi tekstides ei ole marksismiloo tundjale uudiseks ka Baltikumis.

    Kuid klassikute etnotsentrism pole nende sajandil ei ainulaadne ega ühetähenduslik, vastupidi, iseenda paremaks, juhtivaks, edenenumaks pidamise ajendid varieeruvad. Need ulatuvad näiteks tsivilisatsiooni-argumendist (Engels väidab, et sakslased „tsiviliseerisid” slaavlasi) teadusliku konkurentsini (Marx väidab „meie”, saksa sotsialismi üleolekut „nende”, prantsuse sotsialismist). Aga oma  suure kaasaegse Theodor Mommseni „keisrikõnede” germanotsentrismist Preisi akadeemia sekretärina jäävad nad mõlemad kaugele maha. Marx ja Engels, olgu öeldud, eitasid võrdselt nii pangermanismi kui panslavismi. Snore filmis diferentseerivat mõtteviisi ei rakendata, selles on rõhk propagandistliku efekti saavutamisel, millele aitab kaasa ekspert Watsoni ahistorism. Filmi tõsiseltvõetavus saab intelligentse vaataja silmis selle ahistorismi kehtestamisega tunduvalt kannatada. Veel enam, kui nimetada asju õigete nimedega, siis võltsib Watsoni „eksperthinnang” Euroopa demokraatia ajalugu. Pole kahtlust, et sellesse ajalukku kuulub Marxi toimetatud Neue Rheinische Zeitung alapealkirjaga „Demokraatia häälekandja” (ilmus maist 1848 maini 1849, kokku 301 numbrit).

    Samuti pole mõtet eirata Lääne marksismiuuringutes kujunenud arvamust, et see oli üleeuroopaliku revolutsiooniaasta parim ajaleht. XX sajandi üks autoriteetsemaid marksolooge Werner Blumenberg on märkinud lehe erakordset tähtsust Saksamaa jaoks: „Nõnda esindas ajaleht üksikul eelpostil sotsiaalset demokraatiat, nagu seda tundis Prantsusmaa, mis aga Saksamaal oli seni tundmatu”. Katse seostada ajalehte genotsiidi propageerimisega, nagu  filmis tehakse, on iseäranis sobimatu ajalehe programmiliste seisukohtade valguses (üritada vähendada rahvastevahelist vaenu, toetada rahvaste suveräänset tahteavaldust jne). Pigem tuleks ajalehte seostada Austria, Preisi ja Vene rõhumispoliitika kritiseerimisega. Uue ajalehe ilmuma hakkamisel kirjutas Marx toimetuse nimel itaalia kolleegile: „See ajaleht hakkab meil Põhjas võitlema nendesamade demokraatlike põhimõtete eest, mida „L’Alba” esindab Itaalias. […] Me hakkame kaitsma Itaalia iseseisvust, me hakkame elu ja surma peale võitlema Austria despotismi vastu nii Itaalias kui ka Saksamaal ja Poolas.  […] Teie rahvast rõhuvad needsamad inimesed, kes ka meil on alati võidelnud vabaduse vastu”. Need „idealistlikud” read on veel demokraatliku meeleülenduse ajast, kui Pariisis oli toimunud veebruari-, Viinis ja Berliinis märtsirevolutsioon. Endastki mõista ei peaks ajaloolane eirama ka Marxi ja Engelsi „spetsiifilist ekstremismi” (Ernst Nolte), et kõik, mis revolutsiooni soodustab, on teretulnud. Kuid nende hoiaku taandamine sellisele ekstremismile (üksikväljendite ja valiktsitaatidega), et eitada marksismi humanitaarseid jooni, on külmast sõjast jäänud kompleks.     

    Rahvaste hindamise kriteerium

    Watsoni trump on selle päevalehe (Neue Rheinische Zeitung) üks number (jaanuarist 1849), kus Engels on kasutanud väljendit Völkerabfälle, sõna-sõnalt: „rahvaste jäätmed”. Seda sõna (väga oluline on, et Engelsil esineb see ka ainsuses) näidatakse filmis suunatud valguses suurendatult ja Watsoni kommentaari  saatel, et midagi nii koledat inimkonna kirjalikust ajaloost enne Marxi ja Engelsit ei leiagi. Küllap see on hüperbool, mis tahab olla argument. Filmist ei selgu, kas ekspert on arvestanud ka sõna sünonüüme Engelsi poliitilises leksikonis (nt Völkertrümmer, tõlkes umbes: „rahvaste riismed”, „rahvaste jäänused”; või Völkerruinen, „rahvaste varemete” asemel sobiks „etnilised rusud”). Sama ruineeritud etnoste tähistamise rida jätkavad Engelsil Reste („jäägid”) ja Überbleibsel („jäänukid”) kadunud rahvaste jääkide ja suurte ajalooliste rahvaste jäänukite mõttes. Balti ajaloolane ei saa filmi vaatajana lahti tundest,  et ekspert vassib: laiduväärse sõna tõlkevasteks kasutatud väljendi racial trash iseloom ei klapi Engelsi mõttearendusega, kus ajaloofilosoofiline element põimub etno- ja sõjapoliitilisega.

    Ei marksistid ega antimarksistid ole pööranud küllaldast tähelepanu sellele, et Marxi ja eriti Engelsi tekstides on peale „klasside võitluse” juttu ka „rahvaste sõjast” ajaloos. Niihästi Watsoni inglise keel kui ka tiitrite eesti keel tõlgib sõna Völkerabfälle „rahvarämpsuks” (tõlked on valed) ja me saame teada, et  siin on kurja juur: Engels kuulutab rämpsule surma. Kui ma õigesti mäletan, ei nimetatud filmis ajalehe kõrval artiklit, kust see halvustav sõna avastati, nägijaks saanud vaataja pidi olema Watsoni ilmutusest niigi rabatud. Teiselt poolt võib nentida: Engelsi artikkel „Madjarite võitlus” („Der magyarische Kampf”),
    kust sõna pärineb, on meilt poliitviisakust nõudval ajal tõesti väljakutse ajaloolisele hermeneutikale. Engels kaitseb artiklis eestlaste sugulasrahvast ungarlasi nende iseseisvusvõitluses, võitluses omariikluse eest, mida peeti Lajos Kossuthi juhtimisel Austria ja Vene interventidega (Kossuth oli Engelsi kangelane). Partisanina mujal neljast revolutsioonilahingust ise osa võtnud Engels, nagu ta sellest räägib kirjas Marxi naisele (juulis 1849), riskis samuti eluga ja nimetas liberaale, kes lahinguis ei osalenud, „demokraatlikuks rämpsuks”.

    Lühidalt, Engelsi stiilil Neue Rheinische Zeitung kaastöölisena on veel sõjapsühholoogiline aspekt, mis ei tohiks jääda tema kirjutiste hindamisel kahe silma vahele. Artikkel kuulub ühte mõttekonteksti Engelsi kaheosalise artikliga „Demokraatlik panslavism” (vastusega „Bakunini fantaasiale”  veebruaris 1849), selles poliitilise romantika kriitikas on kokku võetud ka „Madjarite võitluse” põhiteesid. Engelsi sõna Völkerabfall poleemilist tähendust ei saa mõista, rebides teksti välja 1848.−1849. aasta revolutsiooni publitsistikast ja näidates seda võidukalt nüüdisaja inimestele: vaadake, kui kohutav! Niisama absurdne oleks pidada samas ajalehes kontrrevolutsiooni võidu järel (novembris 1848) Marxi poolt kasutatud prognostilist väljendit „revolutsiooniline terrorism” nn Suure Oktoobri signaaliks, teadmata, et selle adressaat oli (Marxi sõnul) „vasturevolutsiooni kannibalism”. 

    Engels ei pidanud silmas hävitamisele kuuluvat rahvarämpsu, vaid oma riikliku ajaloota rahvastikku, eelkõige Austria territooriumil elanud lõunaslaavlasi. Nende tollase poliitilise rolli ja sihi tõttu nimetas ta neid „panslavistlikeks lõunaslaavlasteks”, nende pika ja segase arenguloo tulemi mõttes nimetas ta neid „rahvaste jäätmeks”. „Jääk kui jääde” (saksa Abfall, mitte inglise trash, nagu filmis, vaid hoopis rest) on siin võtmesõna, see tähendab küsitavat õigust eksistentsile, millest progress ei tarvitse enam midagi järele jätta. Õieti polegi asi niivõrd sõnas endas, kuivõrd selles, et autor jaatab sellist asjade kulgu („ka  see on progress”), ning tal on selleks oma põhjused: eksistentsi õiguseta rahvaste all on siin mõeldud neid, keda „tuhandeaastase ikestamise [Unterjochung] ja rahvuslikkuse ärastamise [Entnationalisierung] järel” peetakse võimetuks looma oma rahvusriiki. Kriitilist huvi Engelsi seisukohtade vastu võinuks tunda Oskar Loorits, keda erutas rahvaste elujõu küsimus kui kultuurifilosoofiline probleem (seda enam, et Engels ei seo rahva elujõulisust ja energiat alati tema arvulise suurusega). Engels osutab sellele, et riigita rahvad on määratud assimilatsioonile (mitte füüsilisele hävitamisele), aga ka poliitilisele  ärakasutamisele suurriiklikes huvides, sellest tuleneb rahvaste vastandus („reaktsioonilised” vs. „progressiivsed”).

    Watson ei ole saanud aru, et diskursuse teemaks pole XX sajandile saatuslik genotsiidikuulutus, vaid hoopis XIX sajandi revolutsioonilise ajaloomõtlemise spetsiifika. Selle ajaloomõtlemise kategooria oli ka „panslavism”, mis võttis ühtlasi perioodimõiste kuju. Engels siirdas antud mõiste isegi kaugminevikku („panslavismi aeg oli VIII ja IX sajandil”), pidades sel juhul silmas lõunaslaavlaste pingelisi suhteid Bütsantsiga. Watsoni väide, igatahes Snore filmis esitatud süüdistuse kujul, on nonsenss, Engelsi vastumeelsus oma aja („reaktsioonilise”) slaavluse suhtes aga pigem saksa vabadusvõitleja „uhkus ja eelarvamus”. Kui see ikka oli eelarvamus, võttes arvesse Austria armee slaavlaste brutaalsust 1848.−1849. aasta revolutsiooni ajal (Engels oli sellest teadlik) või kommunismijärgse aja sõjakuritegusid Balkanil ja neile slaavi solidaarsuseks peetud hõimluspõhimõttel läbi sõrmede vaatajaid. Engelsi artiklit tähelepanelikult lugedes võib teda pidada ettenägijaks: ajaloolisi pingeid, mis kommunismi järel vallandasid sõja Balkanil, on ta kirjeldanud Euroopa ohuallikana. Kuid  1849. aastal polnud Engelsile „kontrrevolutsiooni fanaatilised kandjad” ainult slaavlased, Watson omistab talle oma vääral meetodil teisigi genotsiidiobjekte: gaelid (Šotimaal), bretoonid (Prantsusmaal), baskid (Hispaanias). Engels illustreerib neid väikerahvaid nimetades oma teeside ajaloolisust: esimesed olid 1640−1745 Stuartite, teised 1792−1800 Bourbonide, kolmandad Don Carlose „toed” (Stützen). Hegelile viitava Engelsi mõte on selles, et „ajaloo käigu poolt […] halastamatult puruks sõtkutud rahvuse jäägid, need jäätmed” muutuvad restauratiivse poliitika toeks, kujutavad endast protesti revolutsiooni  vastu. Engelsi arvates jäävad need rahvusjäägid selliseks „kuni oma täieliku ärahävitamiseni [Vertilgung] või denatsionaliseerimiseni [s.o. rahvuse kaoni]”, teisisõnu, kuni ajaloo protsess viib lõpule nende rahvakildude assimilatsiooni.

    Tundub, et Engelsi rahvusjääkide poliitilise käitumise ja ajaloolise sulandumise nägemus sisaldab endas ratsionaalset iva (analoogia momenti) ka lähiajaloole. Moskva augustiputši (1991) kohalike toetajate meelsus lähenes panslavistliku rahvajäägi omale Engelsi kirjelduses: see jääk „näeb oma õnnistust ainult kogu euroopaliku liikumise ümberpööramises [Umkehr], liikumise, mis tema meelest  ei tohiks minna Läänest Itta, vaid Idast Läände” ja „vabastav relv, ühtsuse side on talle Vene nuut”. Neue Rheinische Zeitung artiklis „Poola uus jagamine” (juunist 1848) protestis Engels 1772. aastast arvates juba seitsmenda (!) Poola jagamise vastu. Sel korral oli õieti tegu alade liidendamisega Preisi sõjaministri initsiatiivil, ettekäändeks toodi saksa vähemuse (immigrantide) olemasolu neil aladel. Engels argumenteeris sisuliselt „kaasmaalaskonna” ideoloogia kuritarvitamise vastu riiklikes suhetes, kritiseeris seoses sellega elanikkonna poola enamuse „keele ja rahvuse” mahasurumist.  Tema argumentidel on perioodiline aktuaalsus ka tänapäeval (Balti-Vene suhetes), ilma et teda ennast mainitaks. 

    Euroopa saatuse diskursus

    Noore (tollal 28aastase) Engelsi poliitilises teadvuses olid slaavlased „suure ajaloolise revolutsiooni” pidur ja saksa  demokraatidel tuli tema meelest tunda nende vastu „esimest revolutsioonilist kirge”. Selle kire all mõtles ta viha: viha venelaste vastu (Russenhaß), tšehhide ja kroaatide vastu (Tschechenund Kroatenhaß), „revolutsiooni vaenlaste” (Feinde der Revolution) vastu. Oma vihale andis ta retooriliselt voli „Madjarite võitluse” lõpulauses: „Järgmine maailmasõda ei kaota maapinnalt mitte üksnes reaktsioonilised klassid ja dünastiad, vaid ka terved reaktsioonilised rahvad”. Kas see marksismikriitilistel rahvusajaloolastel ikka hambus olnud Engelsi lause tõesti „ülendab rahvastehävituse postulaadiks”, nagu arvas ka  Ernst Nolte (1980. aastate algul)? Õige vastuse näib siin andvat tekstiimmanentne lähenemine. Engelsi tekst („Demokraatliku panslavismi” teine osa) ütleb: „1848. aasta revolutsioon sundis kõiki Euroopa rahvaid tunnistama end selle pooldajaks või vastaseks”. Seega väljendab kättemaksu alatooniga lause pooltevaliku äärmuslikkust revolutsioonisõja ülekasvamisel kaitsesõjaks.

    Engelsi hoiak tulenes nn õiglasest vihast, mida temas äratas see, et habsburglastel õnnestus kasutada ära slaavlasi Viini ja Milano revolutsiooni julmaks mahasurumiseks. Peaks olema  ilmne, et tegu ei ole postuleeriva, vaid situatiivse väitega, ka sõnal „maailmasõda” (resp. „üldine sõda”) pole Engelsi lauses nüüdset tähendust. Rangelt võttes ei olnud 1848.-1849. aasta revolutsiooni ajal olemas ei komparteid ega marksismi, olid demokratiseeriva sihiga poliitilised klubid ja liikumised.

    Eesti kooliõpilane võiks ajalootunnis (Õpetajate Lehe andmeil oktoobrist 2008 on kommunismi kuriteod XX sajandi ajaloo õpetamise „oluline küsimus”) saada ka teada, et XIX sajandi keskel jagasid Marx ja Engels paljude Euroopa liberaalidega Venemaa küsimuses sama arvamust. Nii „kom
    munistid”  kui liberaalid pidasid tollal (mõned peavad tänagi) Venemaad poliitilise reaktsiooni kantsiks ja Euroopa uuendamise takistajaks. Ajastu arvamusest kantud Marxi sõjakusele („ainult sõda Venemaaga on revolutsioonilise Saksamaa sõda”) ei tuginenud aga 1933. aasta natsistliku revolutsiooni poliitika. Selle esimesi tegusid oli 24 „soovimatu ja laostava” autori, nende hulgas Marxi teoste rituaalne põletamine (natsikuritegude ühe peasüüdlase) Goebbelsi isiklikul osavõtul. Filmi režissöör käitunuks õppefilmi vääriliselt, kui ta oleks kasutanud ajaloolise dialoogi meetodit: andnud sõna mineviku autorile, näinud just temas oma vestluskaaslast. Watsoni arvamuste  peale tulnuks osundada ka Engelsit ja näidata Engelsi Völkerabfälle suurendamise juurde XIX sajandi keskpaiga Euroopa poliitilist kaarti.

    Nõnda selgunuks „Austria slaavlaste” mõiste etnopoliitiline sisu tolle aja progressistide („revolutsiooniliste demokraatide”) kujutluses. Õnnetut inglise tõlget tulnuks režissööril kontrollida teiste keelte, sealhulgas vene keele varal (baastekstide tõlgete võrdlemine on tavaprotseduur). Marxi ja Engelsi venendatud teostes on vasted (oblomki narodov, ostatki natsii) õiged, klassiku sõnatarvitust ei ole ilustatud ega moonutatud. Snorele ja Watsonile võib olla tõsine teaduslik etteheide  seegi, et nõukogude marksismiuurijate koostatud Friedrich Engelsi „Eluloos” (eesti tõlge 1973) on sama probleemi käsitlus neist kõrgemal objektiivsuse astmel. Engelsi „mõningaid ühekülgseid hinnanguid nende rahvaste [s.o Austria keisririigis elanud slaavi rahvaste] ajaloolise arengu ja tuleviku suhtes” pidas ametlik biograafia veaks ja osutas, et selle prognoosi juures Engels „ei pidanud võimatuks sündmuste pööramist teisale” (see vastab tõele). Mida siis arvata antikommunistlikust filmist, kui tõepärasema info saamiseks tuleb diskursusse kaasata kommunismiaegne partei- ja teaduskirjandus? Tõsi küll, biograafia  teabeväärtus slaavluse küsimuses ei ole ammendav, sest nõukogude võim tsenseeris ka Engelsit.

    Selle fakti kaasamine „Nõukogude loosse” andnuks veenvust režissööri taotlusele kujutada reaalset kommunismi niihästi hävitava süsteemina kui ka variserliku ideoloogiana. Engelsi teatud tekstide salastamisel (Brežnevi ajal) ja Marxi omade põletamisel (Goebbelsi poolt) oli tegelikult sama motiiv: mõlemal juhul omistas võim neile tekstidele „rahvast kahjustava” iseloomu. Nimelt hoiti Moskvas kompartei keskarhiivis tallel kahte Engelsi 1855.-1856. aasta käsikirjalist (lõpetamata) artiklit,  mida nõukogude aja jooksul ei lülitatud ühtegi Marxi ja Engelsi teoste väljaandesse. Stalin alustas mõne Engelsi artikli keelustamisega teatavasti juba 1930. aastate keskel. Engelsi artiklid „Saksamaa ja slaavlus” (selle tuum on Herzeni kriitika) ning „Panslavism” õnnestus küll 1970. aastate alguseks trükiks ette valmistada, kuid nende esmapublikatsioon lükkus veel paarkümmend aastat edasi ja sai teoks alles 1990. aastal (Engelsi 170. sünniaastapäeva puhul). Põhjus, miks klassik pidi nii kaua avalikustamist ootama, seisnes muidugi tema tekstide poliitilises ebasobivuses režiimile.

    Eriti otsekohene „Panslavism”, kus muu hulgas on juttu Baltimaadest kui „reaktsioonilise panslavismi” vallutusalast ja Venemaa ohust kogu Euroopale, on selgelt venevastane kirjutis. Säilinud tekst näitab Engelsi eurotsentrilist, läänelikku mõtlemist ja kultuurilist identiteeti (tema kriitiliste artiklite sari panslavismi teemal on kaotsi läinud). Asjast informeeritud filmivaataja, keda võib ärevaks teha Venemaa jätkuv agressiivne välispoliitika (sealhulgas „nõukogude projekti”  õigustamine), võib endamisi küsida: kas pole läti kineasti ja inglise eksperdi ühine poliitiline žest Marxi ja Engelsi monumendi „Euroopa südamest” kõrvaldamiseks ajalooliselt ennatlik? Engelsi õel küsimus („Mida toob Venemaa Euroopale? Vaadake Poolat”) tõi esile, et Vene ekspansioonipoliitika toob läänemaailmale hukatust, ka kutsus ta Euroopat üles Venemaale vajaduse korral „jõuga” (par force) kohta kätte näitama. Sellel taustal on näiteks marssal Józef Piłsudski austav suhtumine Engelsisse igati mõistetav rahvuslik hoiak. Nõukogude invasioonide ajastul, mil ka  Läände põgenenud marksistid nägid Moskvas totalitarismi keskust ja Ida-Euroopa sandarmit, pidigi parteivõimu vaatepunktist Engelsil-russofoobil koos teiste totalitaarse kommunismi vastastega suu kinni panema.     

    Poliitilise omahuvi egoism

    Tänaseks muutunud olukorras tuleb Venemaa puhul vahet teha vähemalt kahel marksismi retseptsiooni suunal. Esiteks, nõukogude imperialismi teeninud parteitöötajate toodangul (ideoloogilisel massikirjandusel) ja teiseks, nõukogude ajal publitseerimisraskustega võidelnud marksismiuurijate töödel, mis on säilitanud teadusliku väärtuse. Neile lisandub kolmandana  uusvene esseistika, mis ei ütle lahti sovetismist, aga käsitleb marksistlikku pärandit suurveneliku natsionalismi vaimus. Autoriteedi taas õigeusule loovutanud Marxi ja Engelsi (venelust arvustavad) tekstid on ühtlasi intellektuaalse sallimatuse objekt. Võimu nõunike abil on käivitunud marksismi russofoobseid aspekte tundev ja vastustav propaganda, sest läänlaste Marxi ja Engelsi negatiivne kuvand Venemaast kui Euroopat alistada tahtvast barbarist ei vasta riiklikule huvile.

    Sellel propagandal on ka lisaeesmärk, mäluajaloo töötlus taotleb originaalse vene marksismi (nn nõukogudevastase marksismi)  poliitilist tasalülitamist. Põhjus on väga lihtne: vene algupärane filosoofiline marksism, mis ei taandanud ideede ajalugu proletaarsele maailmavaatele, tunnistas Marxi ja Engelsi kontseptsioonid Lääne kultuuri koostisosaks. Russistliku suuna tähtautori, antiliberaalse politoloogi Sergei Kara-Murza uusim teos („Marx Vene revolutsiooni vastu”, 2008) on klassikalise marksismi demagoogiliste sugemetega tõlgendus. On näha, et autorihoiakule on avaldanud mõju tsivilisatsioonide konfrontatsiooni mudel. Esindades Marxi ja Engelsi 1848.-1849. aasta publitsistika suhtes neidsamu vulgarisme  mis kirjandusloolane George Watson, on nõukogudeaegse teadusbürokraadi kogemusega Kara-Murza analüüs trendikam. Moodsa poolmarksisti narodniklike sümpaatiatega raamat teeb ajaloolise materialismi revisjoni järjekindlalt rahvuslikpoliitilise dihhotoomia alusel (Marxiga rivaalitsenud Bakunini apoloogia, Engelsi arvustatud Tkatšovi rehabilitatsioon, Marxi revolutsiooniteooria kriitika Gramsci hegemooniaõpetuse seisukohalt). Löögi all on jälle Engels. Kui Watsonile oli Engels genotsiidikuulutaja, siis Kara-Murzale on Engels peale selle veel sotsiaaldarvinismi ideoloog ja fašismiteoreetik.

    Uusvene vaatepunktist on Engels koos Marxiga slaavlaste alandamise (resp. venelaste ahistamise) pärast süüdi rassismis! Engels seatakse ühte ritta XX sajandi poliitikutega (Hitler, Reagan, Jakovlev), kelle silmis Nõukogude Liit oli „kurjuse impeerium”, ta kuulutatakse isegi selle kontsepti eelkäijaks. Jne. Kõige kurvem pole asja juures Kara-Murza manipulatsioon klassikute tegelike või otsitud puudustega („Marxi ja Engelsi hoiakuil lasus radikaalse eurotsentrismi ja russofoobia koorem”), vene demokraatide pilkamine, oma käsitluse agiteerivate osade esitamine teadusena. Tema ajaloovõltsimiseni küündivatel rõhuasetustel  on paraku tehnoloogiline sarnasus Snore filmiga. Ainult selle vahega, et Snore filmis kujutatakse Marxi ja Engelsit hädaohuna Euroopale, Kara-Murza raamatus aga ähvardusena Venemaale. Kumbki autor soovib omamoodi vabaneda painajast, (klišeega öeldes) „Nõukogude taagast”, montaaži tehes mõtlemata, milleks teda kohustab ajalookultuuri moderniseerumisel välja töötatud (empiirilis-ratsionaalne) historism. Ajalugu väärib teaduse nimetust siis, kui ta on probleemilooline valgustus ja diferentseeritud teadmine.

    Kriitilise ajaloo ülesanne on ka ideoloogiliste müütide võrdlev analüüs, mis  aitab selgitada, mitte taastoota ajaloopiltide struktuuri ku
    uluvaid foobiaid. Marxi ja Engelsi venevastasust ei ole õige kujutada nende absoluutse mentaliteedina, nad õppisid ära vene keele (Engels Marxist varemgi), hoidsid end kursis vene kirjanduse ja sotsiaalteadusega. Pikemas väljavaates aga läks täide ka Marxi ennustus kirjas Engelsile (veebruarist 1870), et Venemaal võib ees seista „hirmuäratav sotsiaalne revolutsioon”. Enne totalitaarse kommunismi kuritegelikuks kuulutamist deklareeris nii mõnigi poliitik, et seda ei pea tegema üksnes ebaõigluse  mäletamise pärast, vaid samuti ajaloolise tõe jaluleseadmise nimel. Holokausti meenutamisega võrdset traumaatilist järelmõju avaldavaid sündmusi (Katõni veresaun, Ukraina näljahäda), režiimide alatust ja poliitilist julmust visualiseerides on film kahtlemata igavesti ajakohane, ka vaatamata konteksti kuuluva traumalooainese väljajätule (Leningradi blokaad).

    Ideede ajalugu, XIX  sajandi mõtlejate poliitiline humanism ei käi aga sündmuste ajalooga, XX sajandil riigijuhtide poolt sanktsioneeritud massimõrvadega niimoodi käsikäes nagu filmis. Stalini tegude iseloom oli selge juba enne 1940. aastat, see aasta üksnes tõi välja nende iseloomu ka Balti rahvastele. Edvins Snore filmi puhul võib siiski öelda, et see on tehtud vähem „ajalootõele” mõeldes, rohkem poliitilisest „omahuvist” lähtudes. Sellise huvi egoistliku loomuse jäädvustas filmi noorest režissöörist veel palju noorem algaja  ühiskonnakriitik Karl Marx: „Huvil ei ole mälu, sest ta mõtleb ainult iseendale. Ainukest asja, mis talle on tähtis, iseennast, ta ei unusta”.

  • Esimesed julged pärast plahvatust

     

    1

    Pääsukese filmi aluseks on Vikerkaares ilmunud Peeter Sauteri jutustus „Must notsu”. See on lugu 30. eluaasta ringis mehest (Gert Raudsepp, NO-teater) ja naisest (Tiina Tauraite, Von Krahl), abielupaarist, kes pole juba kaks nädalat tülitsenud. See on rekord. Kogunenud pinge otsib aga väljapääsu ja leiab selle mängus…

    Võrreldes Sauteri tekstiga on filmilindile jõudnud tegevus estetiseeritum, pilt on mõnusalt teraline ja mustvalge (operaator Meelis Veeremets), tegelased ja interjöörid teadlikult cool’id (kunstnik Jaagup Roomet, kes tegi sama tööd ka Toomi filmi juures) ning taustaks kõlab Rainer Jancise mänglevalt hüpnootiline heliriba.

    Pääsukese filmi võiks nimetada poeetiliseks realismiks, mille psühholoogilised võnked antakse edasi tugevalt esteetilise kinokeelega. Hästi iseloomustavad filmi stilistikat dramaatilised kaadrid suitsu kimuvast ja vihmamantlisse riietatud Raudsepast. Need meenutavad Prantsuse uue laine või Ameerika indie’ vaarisa John Cassavettesi (näiteks tema 1968. aasta film „Faces”) töid. Teatud mõttes mõjubki filmi visuaalne keel retrolikult, kuna selgelt kumavad läbi eespool nimetatud eeskujud filmiajaloost (abielupaaride masohhistlikke mänge leiab muidugi igast filmiajaloo etapist). Ent nagu Veiko Õunpuul „Sügisballis”, mille puhul on samuti reastatud võimalikke inspiratsiooniallikaid, on Pääsukesel õnnestunud säilitada see iga hea kunstiteose poolenisti käsitamatu, ent samavõrra eluliselt oluline väärtus, mida võib nimetada autentsuseks või usutavuseks (mis ei tee nendest eeskujudest pelgalt tsitaate, vaid on aluseks millelegi uuele). Alustada võib seejuures väga heast näitlejate valikust või režissööri tabavast kohatunnetusest. Võime esitada keskkonda filmilinal on eluline osa filmikunstis.

    Jaheda pealispinna all on filmi keskseks mõisteks mäng, millest omakorda kasvab välja tühjalt kajama jääv küsimus – miks? Raudsepa ja Tauraite tegelaskujude vahel käib pidev võitlus, teineteise proovilepanek, ärritamine. Peamiseks valuutaks nendes konfliktides on rõhuv seksuaalsus, mida sümboliseerib ka mustanahalise Johnny (Morgan Devereaux) kaasamine mängu. Tema hiiglaslik riist on ausambaks väikese valge mehe hirmule kontrollimatu füüsilisuse ja jõulisuse ees, mis ei mahu tema tsiviliseeritud ideaalmaastikule.

    Ometi jääb see kõik mänguks (ka Johnny ei osutu filmis just müütilise animaalse musta mehe kehastuseks, mis lisab mängulisust). Tegelikult midagi ei juhtugi, ainult öö saab otsa ja algab päev. Johnny loeb küll vahepeal epistlit koloniaalpärandist ja kõikematvast süütundest, aga seegi sulandub mängu peategelaste sõnavõitlusesse – lõpuks on ka need lihtsalt sõnad ja osa mängust. Mäng jätab selles osalejaile omamoodi süütuse, sest sellest on alati võimalik välja astuda. Vastuolulisel moel on kogu selle triangli eesmärgiks varjata küsimust, mille ta ise on tekitanud: miks üldse mängitakse? Ja kui seda mängu ei oleks, mis oleks siis? Kas üldse midagi? On see ainus asi, mis osalisi seob ja teistest eraldab? Ja keda selles kõiges süüdistada: kas ennast, ühiskonda või kedagi kolmandat?

    „Must Peeter” on Pääsukese jaoks kindel ja suur samm edasi diplomitööst „Sagedused” (2005), seda nii tehniliselt, vormiliselt kui psühholoogiliselt. Siit edasi on režissööri suurimaks oskuseks valida teemasid ja käsitlusnurki, mis kõnetaksid neid, kes teisel pool ekraani.

     

     

    2

    Londoni National Film School’i magistrantuuris tudeeriva Tanel Toomi filmi „Teine tulemine” võiks nimetada sümboliterohkeks metafüüsiliseks mõistu- või muinasjutuks. Selle võrdlemine Pääsukese filmiga oleks järjekordne luhtunud katse kaardistada eesti filmi laineid.

    „Teine tulemine” kujutab kahte venda, Thomast (Rasmus Kaljujärv) ja Marcust (Hendrik Kaljujärv), kes on sõjarindel. Vaenlase äkkrünnaku järel on Thomas ainus ellujäänu oma väesalgast. Ta ei suuda leppida oma venna surmaga ning, matnud võitluskaaslaste surnukehad, vinnab ta selga oma elutu venna ja alustab müstilisusesse looritatud sihitut rännakut ei kuhugi.

    Juba filmi avakaadrid, kus piiratud eelarve tingimustes on loodud haaravalt mastaapne lahingustseen, annavad tunnistust režissööri suurepärasest käsitööoskusest. Ka ülejäänud filmi vältel on Toomil õnnestunud koos operaator Rein Kotoviga luua visuaale, mida nende efektsuses võiks nimetada heas mõttes hollywoodlikeks. Tõelised miljonikaadrid!

    Teine asi, mis Toomi filmis Hollywoodi meenutab, on märksa negatiivsema varjundiga. Nimelt koosneb „Teise tulemise” dialoog peamiselt nn one-liner’itest ehk ühelauselistest vaimutsevatest repliikidest, näiteks Thomase mõtteavaldus pärast oma rindevendadele haudade kaevamist: „Mulle pole kunagi aiatööd meeldinud”. Kuigi selline stiil võiks sobida kitši või paroodia kontekstis, siis selle filmi sentimentaalselt (seda heas mõttes) pingestatud õhustiku puhul mõjuvad need tempot lõhkuva võõrkehana. Siiski kumab Rasmus Kaljujärve tegelaskujust talle omast varjundirikkust. Näha on teatav poisilik süüdimatus või rikkumatus, mis sunnib vastu seisma rängale reaalsusele.

    Toomi filmi peamiseks komistuskiviks tundub olevat just konkreetse lähenemisnurga puudumine. Lugu kahest vennast on ühest küljest metafüüsiliselt poeetiline (vennaarmastusest täitunud tahtejõud vastamisi maailmaga), samas kipub nii visuaalne kui heliline montaaž mängima manipuleerivate õuduselementidega, lisaks juba eespool mainitud kohmakas huumor. Selline „mitmekülgsus” teeb filmi külluslikumaks – hoiab vaatajat igavuse eest –, ent samal ajal lõhustub sügavam efekt ning filmist jääb peamiselt meelde haaravate misanstseenide rida, mitte terviklik emotsioon või mõte.

    Kokkuvõttes on tegu siiski tugeva teosega eesti lühifilmide seas ning siinne kriitika viitab pigem filmist läbi kumavale potentsiaalile, mis paneb ootama Toomi järgmisi filme.

     

Sirp