humanitaarteadused

  • MÄRKMEID SURNUD MAJAST

    luusiva oa pobeda

    su ropendav lahkus mu jumal!

    on see mille tõttu

    oma parema käe viie sõrmega kraabin

    oma vasaku käe kuuele sõrmele hauda

    torupillikoloonias kus mu sõber

    tuhande aastane kahvel

    õmbleb hanede ahvile vahvliga tiibu

    ja tema sõber interreegnumirebane pikutab

    interreegnumirohul sest unenägu ei maga

    vaid kypsisemuuseumis maletavad iglu ja nandu

     

    just need on need

    lahtisti rööpad

    hapud kui inimsõstrad

    ja janu mis sõrmitseb keeli

    mu harakakohvril

    ja myts

    mis tantsib friikartulimuusika saatel

    kui dostojevski matab oboed kylmkapiajju

     

    ja see oled sina kes joob valet

    kui sõnnid kaaluvad tuult

    kypsisemuuseumi trepil

    tsementehted neerude ymber

    testamentrehvid keerubiämbris

    hapud kui inimsõstrad

    valel teel õngitsemas õiget teed

    ajana hammustamas ratast

    rattana ryypamas rummu

    sõpradeks pystolid-looted

     

    kmhhh! mu jumal! su ropendav lahkus

    on rohkem kui lootsin

    nyyd mu suudluste kondid

    kosuvad aevastuseni

    nyyd on detsember

    ja petlemmas õmblevad kellad eesnahale kaebust

     

    mu jumal! mu jumal!

    astu ometi inimesele kui rehale

    siis sa tead mismoodi maitseb

    selle maailma ikalduv mööbel

    mu jumal! mu ropendav jumal!

    miks lehmana punases ehas

    ma kirvega istutan puid?

     

    ääremärkus yhele luuletajale

     

    ma ei näinud oma põrmkonna parimaid päid

    helluses laostumas

    kui sõja lokid purskasid vuntse ja

    välgud lõid läbi ysa

    ja ma kysisin

    kas marketis myyakse tisse

    või hoopis tissipildiga marke

    ja kelle omad on need arbuussuured uurid

     

    kolm kysimust kui kevaddoonor autosid idutas teedel

    mind suudlesid hulluse suule

    eemal viagra joast kukkusid alla systaga ahvid

    ja hyljeskõrbe vahvelaasadelt tõusis lendu

    maarjasinelis sõjamees

    kui lendkalakristus

    ja kui lendkalakristus mu kyynte alla ajas palvete pinde

    naersin oma konjakilonkavat maagiat

    inimrattana hypeldes

    tuttuuel taburetil

    ymber triipkoodide inglid

     

    oo meile meie halleluuja anna meie

    masturbatsiooni täna ja homme

     

    baklazhaandzhäss (ehk neli pitsat)

     

    öö voolavad käärid lõikavad laevade juuri

    aga mina tellin vihmapitsa

    mis isuvalt õitseb

     

    palun yks vihmapitsa

    mis isuvalt õitseb

     

    öö on äkkena õhtus ja lypsab pingviine

    nagu parandusõppus

    öö on aabitsat põetav õde kes plaksutab

    jõehobumõtet

    öö on mahe mõrvar mõõnamas kõrkjate kohtus

    öö sinu seltskonna tuubist seenetab tyhjus

    mu hingest kohkunud kopsu

     

    veel yks vihmapitsa

    ja las ta isuvalt õitseb

     

    öö ohvriväravast läbi minnes annab võisarvne aeg

    mulle uue poonitud pilvikunina

    see on hoiatus et hapnikuroigas kosudes hoigab

    see on kipsistuv kinnas ja punast tinistav syda

    see on kiirrongapilet korjuste kuurorti

     

    veel veel vihmapitsat

    ta nii isuvalt õitseb

     

    öö tumedast pookstavist kõik õõvad ma nopin

    ööd õitsevalt mõistan viljana unustan

    öösse võtan ma kaasa oma õnne enne oreli kärvamist

    sest öö on sääskede kuningas janu ja muusika

    pikutav jäätis

     

    oh pitsa pitsa

    sa nii isuvalt õitsed

    15.10.2004

     

    kurvad kurvad tsensorid

     

    pisaravõõras on isamaa pugu

    kui tumedalt yhtime jõehobumetsade kajas

    meie mõlema vagurad kruusid

    on medusa silmade tõugu

    igayks teater kus hanguvad raha tulbid

    teisalt jällegi elusad ketsid kuninga kaalul

    nilpsamas jõudu vikatipsalmist

     

    meie liha on surma seier

    ta koidutab kammi mis kammib läbi laotuse neerud

    meie ajud on pimedalt sulgivad trepid

    seente kiirteel loitsuta pakkumas

    pisarasilmuse kyyti

    alasti siiski on kalmistu käised

    kui ontlikul nuumal kakstuhat fallose aastat

    hillitseb pihus

     

    kristjan jaagu päeval AD 2005

     

    mina ja eestimaa hellitame teineteist

    emakeelega iga päev põrguni välja

     

    2004ndama aasta orgasm

     

    sink olgu inglite myrk kogeleb mägi

    kui ma tahan astuda buddhast välja

    ? pihus mälestuspilet ?

    vanni tiibeti tädide põllul

     

    et suudelda mõrtsukhaid juulis

  • Eesti maalikunstnike uudisloomingu näitus Uue Kunsti Muuseumis

    Eesti maalikunstnike uudisloomingu näitus
    Pärnu  Uue Kunsti Muuseumis
    6. märts -14. aprill 2013
    Avamine 6. märtsil kell 16.00

    Oman 15-aastast suurte maalinäituste kureerimise staazi, väidan täie tõsidusega et maksimaalne mida maalinäituse korraldaja saab teha, on grupeerida kunstnikelt laekunud maalid – rühmitades ja sorteerides neid võime jõuda teatud suundade võimendamiseni või ka lahustumiseni kujunevas näitusepildis. Maalikunstis on aga otsustavaks tööde individuaalne kvaliteet, siin tuleb loota vaid heale tähtede seisule ja korraldajate kui pikaajaliselt kunstipedagoogidena töötanud loovkunstnike renomeele. Loodav kooslus on kõigele vaatamata ideoloogiline, isegi kui näitusel sõnastatud programmi ei ole. Mitte vähetähtsaks osutuvad juba lahterdamise printsiibib, kas toimub see puhtalt optilis-koloristlike väärtushinnangute alusel või saab oluliseimaks maalide sisekeemia, misiganes see sõnaühendus ka ei tähenda.

    EMLi egiidi all toimuv „kogupere“ maalinäitus ei ole ometigi lame nõudepeatus  igale maalikunstnikule, tööde individuaalne valik ja individuaalne lähenemine igale osavõtjale on selle näituse korraldamisel  vajalik. Maalikunst on jäänud üheks vähestest kunstialadest, mis isepäiselt sõdib vastu kuraatori taktikepi järgi õõtsumisele,  maalikunstnikest korraldajad möönavad et vaatama sellele et ka nemad keelduvad oma tegevust nimetamast „kureerimiseks“, on nad oma valikutes mõnevõrra subjektiivsed,  ainuüksi selle tõttu et üheks valiku kriteeriumiks on „kvaliteet“, mida iganes see sõna kunstimaailma jaoks ei tähenda. Näitusel saavad esindatud olema nii liitu kuuluvad kunstnikud, kelle looming kunstivaatajatele ammu tuttav, kui noored, äsja Eesti Kunstiakadeemia, Tartu Ülikooli vöi Tartu Körgema Kunstikooli lõpetanud värsked tegijad.
    Tekst: Jaan Eleken

    Näituse korraldus – Mari Roosvalt  mari.roosvalt@artun.ee

    Näituse kontseptsioon ja kujundus – Jaan Elken jaan@eaa.ee

  • Karistusoperatsioon algas

    Üldiselt paistab ministeerium olevat jälle otsinud mugavuslahendust, valitsemisala võimalikult kõigi kultuuriasutuste personali- ja majandamiskulusid kavatsetakse vähendada varasemast tuttaval viisil ühetaolise  protsendimäära (seekord siis 9%) võrra. Hea ja lihtne ju põhjendada: me kõik peame koos pingutama ja kokkuhoidlikumad olema, sest see on õiglane ja võrdse kohtlemise printsiibist lähtuv. Ühesõnaga, ikka see „üheshingamine”, olgu peale mõni juba hingetuna maas.

    Mugavuslahenduseks nimetan seda seetõttu, et kõigi asutuste kohtlemine arvestuslike ühikutena, mida saab omavahelises tasakaalus hoida, kui kõigi eelarveid korrutada või jagada sama arvuga, vabastab otsustajad sisulisest vastutusest. Täpsemalt, vabastab vajadusest  ühe või teise asutuse või valdkonna sisulisest poolest läbi kaevata, sellest aru saada ja teadmistel tuginevaid otsuseid teha. Vabastab vastutusest asutuste ja tegevusalade mingigi hierarhia, tähtsuse järjekord koostada. Kui on otsustatud, et lõikame kõigilt ära ühe neeru, siis tundub see õiglane otsus, selle iluveaga, et nende jaoks, kellel enne lõikust oli kaks neeru, tähendab lõikus midagi sootuks muud kui üheneerulistele.

    Võib öelda, et praegune „õiglane lähenemine” on kehtestanud valitsemisalas karmi loodusliku olelusvõitluse.  Pole just päris ootamatu, kui arvestada, et kultuuriministeeriumi juhtimine on juba 10 aastat liberaalide käes. Teisalt on parempoolsesse lubadustepakki kuulunud alati ka väide, et valitsus aitab neid, kes end ise aitavad. Kultuuriasutustes käivad „eneseabi” alla omatulud, mida oma loomingu müügist, külastustest jne saadakse. Esitatud hüüdlause järgi peaks ka kitsastes oludes jätma toetuse alles neile, kes ka vaesemal ajal ja kitsamates oludes pole oma lugejaid/vaatajaid/kuulajaid/külastajaid kaotanud – neile, kes suudavad ise nina vee peal hoida. Toetada niikuinii uppujaid ning selle arvelt kiskuda põhja ujumisvõimelisi ei tundu kõige mõistlikuma ja parempoolse ilmavaatega sobiva teguviisina.

    Poliitiliste valikute või kunstiliste eelistuste selgitamisele ei tule ka kasuks žongleerimine võimalikult suurte üldistatud koond- või suhtarvudega – et protsendid või kümned miljonid siia või sinna. Transpordisektoris või ka meditsiinis on ammu kombeks rääkida dotatsioonidest/ toetustest lõpptarbija vaatenurgast. Kultuuris näitab ainult teatristatistika kätte, mitu  krooni avalikku raha iga teatrikülastuse toetamiseks kulub. Näiteks 2007. aastal oli avaliku sektori rahaline toetus ühele teatrikülastusele 337 krooni. Rahvusooperis Estonia küündis see 800 kroonini. Arvutasin huvi pärast võrdluseks, kui suur võiks olla kultuurilehe lugemisele makstav võrreldav toetus, kui arvestada ühe teatrikülastuse ajaliseks pikkuseks keskmiselt kaks tundi. (Rahakulu ajaühikus, tarbimise tunnihind on ainus mõeldav võrdluskoht, eeldades, et kõik kaunid kunstid on võrdsed ning muusikaga, raamatuga, teatris või kontserdil viibitud aeg  on ühtviisi väärtuslikud.) Väga konservatiivselt hinnates loetakse Sirpi aastas vähemalt 250 000 inimtundi, seega võrdselt 125 000 teatrikülastusega (ligikaudu Estonia aastane külastatavus). Kahetunnise Sirbi-külastuse eelarveline dotatsioon lugejale on praegu 23 krooni ja praeguse poliitika järgi pigem väheneb kui kasvab.

    Kultuuriajakirjanduse tarbijat (sõltuvalt väljaandest) doteerib riik teatrikülastajast 5–30 korda vähem. Ma ei väida, et see vahekord oleks tingimata vale, veel vähem, justkui saaksid teatrid liiga  palju raha, osutan lihtsalt selle olemasolule.

    Olukorra tekkimine on riigi kultuuripoliitika, sh eelarveotsuste tagajärg. Tähendab, poliitikutel-otsustajatel peab olema selge põhjendus, miks nii on võimalik ja vajalik, nagu see on maakondlike bussiliinide, raudtee reisijateveo ning parvlaevadega saartele üleveo puhul, kus iga liigi liinikilomeetri dotatsioon on vägagi erinev. Kuni pole sisulisi selgitusi, ei ole võimalik rääkida ka mingist sihipärasest riigi kultuuripoliitikast – aga mitmendat korda ma seda juba peangi ütlema?! 

     

  • Paul Scotti jalajälgedes

     

    Teleajaloo tähelepanuväärsemate draamasarjade hulka kuuluv „Kroonijuveel” kujunes 24 aastat tagasi samaväärseks kultuurisündmuseks kui enne seda valminud Krzysztof Kieślowski „Dekaloog”, Rainer Werner Fassbinderi „Berliin, Alexanderplatz” ja inglaste endi „Tagasi Bridesheadi”. Mullu viiel DVD-l üllitatud India saaga jõudis eestikeelse kinohuviliseni 1995. aasta sügiskuudel sellal tegutsenud Tipp TV vahendusel. Pärast 2005. aasta digitaalset „iluravi” paranes tublisti Briti väärtsarja pildi- ja helikvaliteet.

    Inglise kirjamees Paul Mark Scott (1920-1978) olevat suhtunud minevikku kui džunglisse: on ju mõlemad salapäraselt sünged ja pakuvad piisavalt närvikõdi. Tema armeeteenistus möödus peamiselt Indias, mis andis olulise kogemuse kirjaniku loominguks. Ehk nagu Scott ise on öelnud: „Minu suur huvi India ja Briti ülemvõimu viimaste aastate vastu on suuresti seletatav veendumusega, et just nimelt Indias jõudsid britid viimaks äratundmisele, et nende senine härratsemine hakkab möödapääsmatult otsakorrale jõudma.”

    Peagi pärast demobiliseerumist tegutses tulevane romaanikirjanik, dramaturg ja poeet Paul Scott mõnda aega kirjandusagendina, esindades muu hulgas toona veel võrdlemisi tundmatute autorite Muriel Sparki ja Arthur C. Clarke’i huve. Paraku tunneb ajalugu üksjagu juhtumeid, kus eluajal mitte just kõrgelt hinnatud loovisik saab kuulsaks alles postuumselt. Ka salatsev ja kinnise iseloomuga biseksuaal Scott polnud mingi erand. Tema tuntus hakkas kasvama alles siis, kui teleekraanile jõudis „Kroonijuveel”. Teistest Suurbritannias 1980. aastate esimesel poolel valminud India-ainelistest suurprojektidest on olulisemad Richard Attenborough’ „Gandhi”, James Ivory „Kuumus ja tolm” ja David Leani „Teekond Indiasse”.

    Eepilises suursarjas maalitakse pano­raamne pilt India murrangulistest aastatest 1942–1947, aluseks Paul Scotti umbkaudu 2000-leheküljeline romaanitetraloogia „The Raj Quartet” (1966–1975). Teatavasti nimetati Indiat Briti impeeriumi kõrgperioodil, kuninganna Victoria valitsusajal tema krooni kõige säravamaks ja eksootilisemaks juveeliks. Enamik filmivõtteid tehti võimalikult autentsetes sündmuspaikades: Udaipuris ja Mysore’is, Simla teivasjaamas, Kashmiri pealinnas Srinagaris ning mõistagi ka Delhis, Bombays ja Bangalore’is. Seriaali valmimiseks ja viimistlemiseks kulus neli pikka aastat. Ambitsioonika projekti eelarve oli viis miljonit naelsterlingit (ehk 12 miljonit praeguses vääringus).

    1942. aasta veebruaris oli keiserlik Jaapan tunginud Birmasse ja ähvardas invasiooniga selle naabermaad Indiat. Indialaste lootus peatsele koloniaalikkest vabanemisele sai uut hoogu. Mahatma Gandhi pooldas vägivallatut võitlust Briti võimu vastu, kuid kaugeltki mitte kõik allasurutud hindud ja moslemid ei jaganud samu tõekspidamisi.

    Mayapore’i linna saabunud politseiohvitser Ronald Merrick (Tim Pigott-Smith) ilmub ootamatult inspekteerima vene pagulasest nunna Ljudmila juhitavat vaeste varjupaika. Koloniaalrežiimi põikpäise ametimehe tähelepanu äratab seal peatäit välja maganud Hari Kumar (Art Malik), Inglismaal korraliku hariduse saanud noor hindu, kes ilma erilise põhjuseta arestimajja taritakse. Oma emakeelt mitte mõistva Kumari alma mater’iks olnud Chillingborough’ erakool tuleb kehvematest oludest pärit poolharimatu Merricku meelehärmiks edaspidigi korduvalt jutuks, kuna seal on õppinud teisigi sarja võtmetegelasi.

    Tänu mõjuka onu sekkumisele vabastatakse Hari peagi, et noormees võiks jätkata oma leivatööd Mayapore Gazette’i reporterina. Leedi Lili Chatterjee kokteiliõhtul tutvustatakse teda majaperenaise külalise, äsja Indiasse jõudnud Daphne Mannersiga (Susan Wooldridge), kes oli leidnud tööotsa Briti hospidali vabatahtliku põetajana. Noorte vahel tärkab suur sõprus. Ronald, kes on samuti Daphne’ist huvitatud, teeb neiule ühel õhtul abieluettepaneku, mille too lükkab otsustavalt tagasi. Sõgedalt armukadeda homoseksuaalist rassisti-sadisti kannatlikkus pannakse tõsiselt proovile, kuid pikisilmi oodatud revanši saab ta õige varsti. Järjekordsete rahvarahutuste segasevõitu ajal langeb Daphne Bibighar Gardensis kohalike jõhkardite grupiviisilise vägistamise ohvriks. Merrickul avaneb soodne võimalus kibekähku patuoinaks tembeldatud intelligentsele hindunoorukile oma füüsilist üleolekut demonstreerida.

    Hari Kumarile ja tema seitsmele tuttavale mõistetakse alusetult vanglakaristus, „Mannersi juhtumi peakangelane” Merrick aga sunnitakse politseist lahkuma. Karjäärihimuline mees liitub armeega, tõustes kaptenist kolonelleitnandiks ning leiab pärast India iseseisvumist häbiväärse otsa. Suure alaväärsuskompleksiga intrigaan Ronald Merrick on ainus tegelaskuju, keda võib kohata kõigis telesarja 14 jaos.

    Daphne Manners sureb sünnitusel ning naispeategelaseks kujuneb memsahib Sarah Layton (Geraldine James), 1945. aastal sõjavangilaagrist naasva kolonel Laytoni vanem tütar. Sarah peab samuti taluma antipaatse Merricku korduvaid lähenemiskatseid, ent naine tunneb hingelähedust pigem kapten Nigel Rowani (Nicholas Le Prevost) ja seersant Guy Perroniga (Charles Dance). Mõlemad mehed on tuttavad juba Chillingborough’ ajast ja mäletavad ka Hari Kumarit, kes oli koolis kandnud märksa inglisepärasemat nime Harry Coomer.

    Stsenarist Ken Taylor on Paul Scotti nelja mahuka romaani mugandamisega edukalt hakkama saanud, jättes telesarja tosinkond teineteisega sujuvalt haakuvat kõrvalliini. „Kroonijuveelis” leidub nii põnevust, romantikat, intriige kui ka huumorit.

     

     

     

  • BRNO GRAAFILISE DISAINI BIENNAAL

    Brno graafilise disaini biennaal on olnud minu valgusekiir, kutsuv majakas hallil udusel disainimerel. Vanemate kolleegide käest kuuldud legendid sellest päikeselisest Lõuna-Tšehhimaa linnast, mida ükski turist ei leia, kus õlu on odav ja arhitektuur imekaunis ning kus iga kahe aasta tagant toimub Euroopa põnevaim ja esinduslikem disainiüritus, leidsid täiel määral kinnitust neli aastat tagasi, kui ise esimest korda sinna sain.

    Toonased väljapanekud ja loengud olid äärmuseni erutavad. Sai lähedalt näha ja kuulda tollel hetkel kuumi ja tegusaid suurkujusid: Stefan Sagmeisterit oma kuulsuse tipul, Irma Boomi, Ruedi Bauri, Peter Biľak rääkimas graafilise disaini võimaluste piiridest. Nooremale rahvale pakkus vapustava elamuse Šveitsi verivärske ja ennenägematu disain. Õhus oli maailmataseme ja uudsuse vibratsiooni, millest osasaamine täitis mind eheda ametialase õnnetundega.

    Sama olla kuuldavasti kordunud kaks aastat tagasi: traditsioonilise plakativernissaaži kõrval tõeliselt ajakajalised näitused nagu Peter Biľaki „Disain valges kuubis” ja Adam Macháčeki ning Radim Peško „Tööd Marsilt” (viimast saab loodetavasti näha juba sel sügisel meie kunstiakadeemias). Välja oli pandud eksperimenteerivaid disainiprojekte kõik­jalt maailmast, kuulda sai rahvusvahelisi staare Reza Abedinit, Catherine Zaski, Karel Martensit jt.

    Hakkas tunduma, et elul pole vigagi. Tuleb vaid kahe aasta jooksul oma argiste toimingutega miskitmoodi välja vedada – küll Brno jälle akud energiaga täidab.

    Ja siis sellel aastal: tsisternitäis külma vett kaela. Kas on põnev disain maailmast täielikult otsa saanud või, mis tõenäolisem: vana kaardivägi on Böömimaa disainielus taas ohjad haaranud. Ehk oli kahe viimase biennaali toimkonnas tegutsenud noorte sagimine liiga häiriv ja nende näitused laiadele massidele liiga mõistetamatud? Igatahes pakuti seekord valdavalt ürituse moderaatori Alan Zaruba sõpru ja tuttavaid sellest ajast, kui ta 1990ndate alguses Londonis õppis. Jonathan Barnbrook, Why Not Associates, Lucille Tenazas – need on totaalselt eilse päeva nimed, kes oma eilse päeva töid näidates totaalselt eirasid ürituse väljahõigatud pealkirja „Graafiline disain edaspidi?” („What’s next in graphic design?”). Moderaator Zaruba küsimused laadis „Kaua selle raamatu kujundamiseks aega kulus?” mõjusid tekkinud õhustikus iseäranis piinarikkalt.

    Kolleeg Ivar Sakk aga mõistis taas tõrvapotist meetilga leida. Tema pakutud versiooni kohaselt võib olla tegemist varaste 90ndate lõbusa postmodernismi vääramatu tagasitulekuga. Ülalpool kirutud Zaruba on ehk hoopis kanaarilind kaevanduses, kes tajub nähtamatuid võnkeid esimesena ja teeb tänuväärset ettevalmistustööd.

    Sel juhul on Eesti keskmisel disaineril põhjust rõõmustamiseks. Kui mujal maailmas tuleb hakata 15aastase tolmukihi alla mattunud kujutamisviise ettevaatlikult taasavastama, siis siit ei ole need kuhugi kadunudki. Mõneks ajaks võib meist saada üks universumi moodsamaid disainikeskusi.

    Kristjan Mändmaa

     

    Liiga vähe huvitavat ja peavoolust erinevat

    Graafilise disaini suurnäitus Brnos on Euroopa vanim, toimus sel aastal juba 23. korda. Ekspositsioon oli väljas nii Moraavia galerii näitusesaalides kui satelliitnäitustena mitmel pool linnas. Lisaks plakativäljapanekule, raamatutele ja erinevatele kirjatüüpidele olid külastajatele üles seatud veel mitmed väiksemad näitused.

    Väiksemaid näitusi oli palju. Abbott Milleri kureeritud „Brno Echo: Ornament and crime from Adolf Loos” („Brno kaja: Adolf Loosi ornament ja kuritegu”), mis hõlmas ornamendi kasutusvõimalusi varamodernismist kuni tänapäevani. Veidi kulunud teema. On ju Loosi samanimelisele esseele oma loomingu ja põhimõtted ehitanud mitmed tulihingelised modernistid Bauhausist tänini välja.

    Näitus, mille väljapanek koosnes põhiliselt jaapanlase Fumio Tachibana (2004. aasta Brno biennaali grand prix’ võitja) töödest, oli kalligraafia, traditsioonilise tinalao ja fotokompositsiooni segu ning kaldus pigem vabakunsti kui disaini valdkonda. Sügavalt traditsiooniline lähenemisviis mõjus Euroopas kuidagi veidrana nagu ka kunstniku enda ettekanne sümpoosionil, kus publiku küsimusi tuli tõlkida nelja keele vahendusel.

    Nii nagu Eesti identiteedi otsingud siin, pole ka endise Tšehhoslovakkia aladel tekkinud uued riigid jätnud otsinguid, et leida selget märki ja vormikeelt. Bratislava ülikooli visuaalse kommunikatsiooni osakonna tudengite tööd olidki kooliprojektina spetsiaalselt näituse tarbeks valminud mõtisklused/lahendused. Kuigi tõenäoliselt ei andnud näitus selget vastust identiteedi osas, oli siiski tudengiloomingus tore näha mitmeid teostuselt ja viimistluselt korralikke töid, seda ka esmakursuslaste puhul.

    Stefan Sagmeisteri samanimelisel raamatul põhinev väljapanek „Things I have learned in my life so far” („Asjad, mida olen elus õppinud”)  jäi ehk autori enda esinemise ärajäämise tõttu veidi kahvatuks. Ka põhinäitusel eksponeeritud raamatud/plakatid tundusid suu­re­mas jaos olevat nii-öelda igapäevane tarbedisain, mille eksponeerimine näitusesaalis näis isegi mõnevõrra veidrana.

    Enim jäid meelde šveitslaste Martin Woodtli „Videoex’i” kataloog ja Barbara Hahni ning Christine Zimmermanni „Von B und C”. Sisult üsnagi põnev oli Petr Bosaki ja Robert Jansa kujundatud Tšehhi grafitimeeste raamat „Crew Against People” („Meeskond inimeste vastu”). Siiski ei pakkunud näitus palju üllatusi.

    Ka sümpoosioni ettekanded jäid enamasti küllaltki kahvatuks. Meeldejäävaim oli ehk hollandlane Daniël van der Velden disainikollektiivist Metahaven. Bukaresti ja Phjongjangi totalitaarse arhitektuuriga seotud publikatsioone ning omapärase riigihaldusvormiga saareriigi Sealand identiteeti käsitlevad ettekanded tekitasid mõtteid ja osutasid, kuhu graafiline disain tõepoolest lähitulevikus areneda võiks. Pea ainsana esinejatest tõstatas van der Velden lisaks isikliku loomingu näitamisele küsimusi disainivaldkonna tuleviku kohta. Ühendriikide disainiduo Winterhouse ülevaates sai selgeks, et disainer ei pea piirdu­ma kaugeltki tellimustööga, vaid võib olla ise töö algatajaks. See kollektiiv võib tulevikus imet teha. Esinejate valik võinuks olla veidi huvitavam. Tundub veider, et üks maailma suurimaid erialabiennaale endale nii vähe tõsiselt huvipakkuvaid ja veidi peavoolust teisiti mõtlevaid esinejaid lubada saab. Või on asi vaid kuraatorites endis?

    Sellegipoolest väärib märkimist, kui palju ruumi on linnakeskmes jäetud galeriidele, kus koguni nelja kuu vältel eksponeeritakse vaid graafilist disaini. Ei tule vist Eestis sellist aega, kus sellist luksust näha saab.

    Jaak Kaevats

     

     

     

     

  • Retsept raskemeelsuse vastu: üks laul kaks korda päevas

    netifoto

     

    CD Hr. Mart Sander and his Swing Swindlers. Deutsche Swingmusik 1939 – 1945. Mart Sander (vokaal ja klaver), Kelli Uustani (vokaal), Jaak Lutsoja (akordion), orkester Swing Swindlers, helirežissöör Arne Holm, © 2006.

     

    Saksa kultuuriruum on sajandilise vahega maailmale kinkinud vahest eredamaid mentaalseid äärmusi: Schopenhaueri pessimistliku filosoofia ja Teise maailmasõja aegse, täiesti pretensioonitult  rõõmsameelse svingmuusika. Kuulsamaid saksa filosoofe kirjutas XIX sajandi keskel: “Me elame kõige halvemas reaalselt võimalikus maailmas. Kui maailm oleks veel hullem, siis ta lihtsalt lakkaks olemast.” Ei ta lakanud saja aasta pärastki. Mart Sanderi kogumikplaadil pole aga ühtegi isegi veidi nukramat laulu, iseloomulik on 11. laulu pealkiri “Immer vergnügt” (“Alati rõõmus”) ja sõnad “immer vergnügt am Morgen, immer vergnügt am Abend… Das Leben ist wunderschön!” (“alati rõõmus hommikul, õhtul… Elu on imeilus!”) Ja veel üks kontrast: on aastad 1939 – 1945, saksa rahva suurima ajaloolise süü periood.

    Paadunud soomeugrilasena tekitab selline pilvitu teksti ja muusika kooslus küsimuse, et miks ometi nii jäägitult rõõmsameelne. Kas totalitaarse režiimi kohustuslik meeleolu? Või hoopis saksa arhetüübi igiomane kindel rõõmsameelsus, mida ei suutnud minetada isegi vahepealse romantismiajastu wertherlus? Ka nõukogude muusika pidi olema mažoorne ja positiivne, kuigi kukkus tihtipeale välja hambad ristis: “Meil laulud aitavad elada, võita…”.

    Saksa bürgerite svingmuusika tekstid on seevastu väga leebed: õrn armastus, linnapildikesed, lapsepõlve õhupallid. Märkimisvääne on see, et ajalooliselt on Deutsche Tanz- und Unterhaltungsorchesteri (Saksa Tantsu- ja Meelelahutusorkestri) viimane lindistus tehtud 1945. aasta aprillis. Napilt enne kapitulatsiooni… See fakt meenutab “Titanicu” filmi, kus restoraniorkester ei hakka trügima lootusetu pääsemisvõimaluse poole, vaid jätkab oma kohal tantsumuusika mängimist. Nii lindistas põhjamineva Kolmanda Reich’i orkester ka siis veel kergemeelselt lõbusaid viise, kui paljud kindralid olid end juba maha lasknud. Ka Sanderi kogutud plaat lõpeb justkui sümboolselt palaga “Kauf dir einen bunten Luftballon” (“Osta endale üks kirju õhupall”), kus räägitakse sellest, kuidas lapsepõlves ju nii meeldisid õhupallid, osta siis nüüd endale üks selline… Paljude tekstide taga tahaks nagu midagi enamat aimata, aga sõnadesse ei jõua see kunagi – filosoofilise mõõtme lisab ainult kujutletav taust.

    Plaadi avalaulu sõnad viivad kohe pauhti! keset meeleolu ja on nagu Sanderi stiilimängu eneseirooniline kulmukergitus: “Dabei bin ich so romantisch” (“sealjuures olen ma nii romantiline”). Kunstiliselt on plaadi parimad komponendid orkestri toon ja Sanderi vokaal. Lähtuvalt esimesest ongi hea, et orkestrisoolosid nii palju kõlab – need on hea tiheda kõla ja nõtkete repliikidega. Sanderi hääl on kandev ja pehme, eriti nauditav pikema fraasiga voolavates lauludes nagu “So sind wir” ja “Schön ist die Zeit der Jungen Liebe”.

    Kelli Uustani on ka igati sobiv tegelane, arvestades laulude filmipäritolu. Just sellised kenakesed mängisid sõjaaja trofeefilmides. Vokaalselt liitub Uustani hääl aga parimalt madalama tessituuriga lõikudes, näiteks on hea laul “Ganz leis erklingt Musik”. Kahtlemata on Sanderi bass-baritoni kõrvale vaja heledat sopranit, aga tihti jääb orkestratsooni tessituuri ja Uustani hääle vahele mingi häiriv tühik.

    Vaheldust tahaks aga tõesti rohkem, kas või mõnd tõeliselt aeglast ja lüürilist lugu. Hea mõte on laulus “Verliebte pianist” (“Armunud pianist”) klaverisoolode kasutamine, aga need võiksid olla palju pikemad ja arenduslikumad.

    Tekstid ja muusika on kokku ühetooniliselt rõõmsad. Raskemeelsele eesti inimesele paras annus tarbida osakaupa – peaks aitama kroonilise depressiooni vastu. Seda enam, et tegemist on tõelise saksa pagariäri tootega: hiigla suur ja hiigla magus. Pagar Herr Sander on tõesti õige retsepti leidnud ja sada protsenti ehtsa koogi küpsetanud. Tempel peal ja puha, nagu plaadibukletilt paistab. Stiilinäitena igatahes parim, mis välja kukkuda võib.

  • Sain taas ootamatult isaks!

    Igal juhul on “Draamakese”-laadset festivali vaja. Alul olin pisut ehmunud, pigem küll kõhkvel, kui tehti ettepanek žürii töös osaleda. Ent lähenesin asjale juba eos pisut omakasupüüdlikult – millal ja kuidas ma ikka kõik need lavastused ära vaatan? Isegi koos oma lastega teatris käies ei tuleks see ilmselt kõne alla – vanemad pojad on mõne tüki jaoks juba liiga suured ja noorem tütar veel liiga väike. Seetõttu lootsin, et minu osaks jääb pigem žüriisisene ehk nn mahendustöö – suurt osa näitlejatest-lavastajatest tunnen isiklikult ja paljudega olen elus ühel või teisel moel koostööd teinud. Mida oleks mul neile öelda? Et sina olid halb ja sina hea? Et sina olid must ja tema valge!? Issand, hoia lapsesuu eest! Pigem lootsin viiele ülejäänud žüriiliikmele jagada varjatud vihjeid ja pisutki  tagamaid valgustada. Õnneks just nii ka läks! Žürii koostöö toimis suurepäraselt. Seda näitab juba see, et üle tüki aja tekkis mul äkki tahtmine sagedamini teatris käia. Ent ma ei tunnetanud festivali vältel õnneks vahet, millise žanri- või ealise määratlusega tükke ihkaksin tulevikus näha. Lastelavastustest on meiegi konnatiigis saanud pidevalt areneva teatriprotsessi lahutamatu koostisosa. “Mängi, inimene!” Korraldajad viskasid õhku väite. “Minagi osalesin mängus!” tõdesin tagantjärele. Ja see on üks lõpmata tore tunne, sest selles mängus olin oma ulmades osaline veel nädalapäevad pärast festivali lõppugi. Tore oleks, kui see lapselikkusse tagasi vabastav tunne kestaks kaua! Peaasi, et mälu midagi kohe tagant ära ei hammustaks.

    Ei ole ilmselt ilus avalikkuse ees eritleda, millised olid need lavastused, mis jäid ühel või teisel põhjusel kaalukausilt kõrvale. Juhtus sedagi, et näitlejanna mängis surnuks kogu ülejäänud trupi; kunstnik oli teinud niivõrd suurepärase lavakujunduse, et see summutas kõik näitlejatööd; et dramaturgiline algmaterjal lõi näitlejail ühtäkki pea kohal kokku; et noored näitlejad ja vanad kalad vastandusid nähtud etenduse käigus diametraalselt (arvake ise, millises suunas – sest mõni meist, suure tõenäosusega ka mina, ei saa vist iialgi vanaks)… ja et kõik oli nii hea, et võinuks vabalt olla veelgi parem. Ei reeda siinkohal vist mingit saladust, kui ütlen, et vähemalt allakirjutanu arvates oli esimene kannataja, mis auhinnata jäi, Draamateatri mitu aastat vana “Taksitrallitajad”. Ent mingi valiku pidime me ju siiski tegema. Üks žüriiliige tõdes, et kui vihkas enne selle tüki nägemist kasse ja koeri, siis pärast tema arvamus ühtäkki muutus. Aga mina murran siiamaani pead, kuhu on jäänud ülejäänud Urmas Lennukid, kes ülepea viitsiksid lastele midagi kirjutada. Kas või sedavõrd banaalses vormis, aga… Mäng väärib küünlaid – kõik tuleb meile ju laste kaudu tagasi! Ent nüüd vähkren iseenda ebamugaval asemel: kas näiteks žüriiliikme Wimbergiga (Jaak Urmetiga), keda pean eesti noorema põlve parimaks kirjanikuks – kuid ma ei julgenud talle isegi Tartus ühes hotellitoas elades sellest iitsatadagi –, leiaksime endas motivatsiooni kirjutada midagi lasteteatri jaoks spetsiaalselt. Mitte et oleks vaja midagi päästa! Kõik hulbivad ju õnneks rõõmsalt rõngal. Aga ujuge teiegi kusagilt välja – vennad dramaturgid!

    Sain nädala jooksul ootamatult (ka­su)isaks! Mulle sündis väike vend, kes on nagu oma laps! Kannab juba kaela! Vähe sellest – isegi räägib ja hambad suisa suus! Sõnapruuk küll mõnele esiotsa vahel arusaamatu, kuid… oma pere liikmetega lävimisel ei teki vist mingeid probleeme. Enneaegne ta pole, aga üleküps ka mitte. Igati normaalne! Enamik isasid ütleksid vist, et… ma ta ise tegin ja ju vist ise sünnitasin ka. See pole kahjuks või õnneks nii! Kui sulle ema kohutavalt meeldib, ei tee see veel sust bioloogilist isa. Aga emasse kui teatrisse ma armusin taas. Mis sellest, et ta pole antud momendil minu jaoks vaba.

    Jäägu täiskasvanute vahele, kui lõpetuseks ohkan – oh sa vana raiskade raisk! Küll mõned eesti näitlejad on ikka head! Nii head, et tahaks oma tütre nüüd juba teatrisse neid kaema viia. Ning mida mul sellest ikka hoolida, et mu enda lapse ema on puhtjuhuslikult teatrikriitik. Mina (kui ilmselgelt liiga lapsemeelne ja süüdimatu isa) ju vastutan lapse ees. Vanemaid ei valita! Ent ülilaisas papsis, kes pole just vanema musternäide, tekkis ilmselge elevus! Ning see on vist hea märk.

  • Mitte üksnes seiklusjanust

    mis ikka endistviisi, küll värve ja toone

    muutes, ühtmoodi vaimustust tekitavad.

    Pole raske arvata ? üks elu telgedest

    on rännutee.?

    Jüri Martin, ?Nabakirjad?

     

    Ainukeseks eesti rahvusest Siberi ja Kaug-Ida tundjaks XIX sajandil on peetud Mihkel Fuhrmanni, Taimõri esmakirjeldaja Alexander Theodor Middendorffi teenrist preparaatorit. See vähene, mis tema elu kohta teada, pärineb kaudsetest allikatest. Sama kehtib Bellingshauseni, Krusensterni jt suurte baltisaksa maadeavastajate kohta, kelle saksa- ja venekeelsed reisikirjeldused seisavad tänini muuseumide ja raamatukogude hoidlates. Sel suvel Saaremaa muuseumi toimetisena ilmunud tagasihoidlik pehmes köites raamat on haruldane mitmes mõttes: tegemist on uue nimega eesti polaarajaloos, Kuressaarest pärit Caesar Kaljoga, kelle reisimärkmed on säilinud. ?Kolm retke? on tema seni avaldamata isiklik päevik Venemaa arktilistel aladel veedetud neljast noorpõlveaastast.

     

    Iseõppijaks õnneliku juhuse läbi

    Nähes oma silmaga esmakordselt Arhangelski sadamat, tunnistab Kaljo, et oli poisikesena põnevusega lugenud Nanseni, Brussilovi, Shackletoni, Sedovi, Amundseni jt päevikuid. ?Teadmine, et nüüd on mul avanenud võimalus seda ise kaasa teha, näis nii kui uskumatu.? Reisi Kaug-Põhja võlgneb Kaljo õnnelikule juhusele; 1918. aasta kevadel oli ta Kroonlinnas vabatahtlikuna astunud Punalaevastikku ja sõitnud merd mõne kuu kokana. Töötades samas linnas ?brandvaht?is? (sadama liiklusteenistuses), jõudsid ta kõrvu kuuldused Põhja-Jäämere hüdrograafiaekspeditsioonist, mille meeskonda vajati merenduse asjatundjaid. Aega viitmata sõitis ta Peterburi ja laskis end ekspeditsiooni staabis kirja panna ametisse, millest tal suurt aimu ei olnud. ?Te olete eestlane, siis on teil väljavaateid, kuna kapten Vilkitski eestlasi väga hindab,? öeldi talle üllatuseks. ?Arvasin, et tore seegi, aga ise mõtlesin, et paned mind kirja vanema signalistina, aga ma ei tunne seda ala üldse, välja arvatud lippudega veidi vehkimist, mida ma ajaviiteks brandvaht?is õppisin. Aga eks midagi ikka teha saab…?

    Vajalikud oskused omandas Kaljo töö käigus, õppides käsiraamatutest ja oma abidelt. Hiljem käis ta ka ilmavaatleja ja fotograafi kursustel.

     

    Merel ja maal

    Neil, kes polaarmeres laevaga sõitnud ei ole, on vististi võimatu ette kujutada kõiki neid raskusi ja kannatusi, mida võõras peab kogema omal nahal. Peale reisiraskuste, ohtude ja jääolude on päris palju juttu hülge- ja morsajahist, mis tõi suurt vaheldust meelitapvasse töösse. Ära on märgitud kohtumised omapäraste ?nähtustega? nagu ?polaaröökullid?: ?kõik vandid, reeling ja kõik, kuhu aga mahtus olid neid linde täis./—/ Need olid väga ilusad linnud: üleni valged, umbes hanesuurused. Nad ei kartnud inimesi.?

    Päris huvitav on lugeda, mis sai ühest teaduslikust ekspeditsioonist Oktoobrirevolutsioonile järgnenud võimuvahetuste keerises. Kui esimene ekspeditsioon augustis 1918 punalipu all Arhangelskis randus, olid Põhjas liitlaste toel võimu haaranud valged. Poliitilistele kirgedele vaatamata suhtuti uurimisreisi üllatavalt hästi. Meeskond sai mitmesugust varustust: mõõteriistu, erirõivastust, toiduaineid.

    Arhangelskis elas tollal palju eestlasi. Tegutses isegi Eesti Selts. Meremeeste kõrval oli näiteks päevapiltnikke, kelle juures autor fotoasjandust õppis.

     

    Kaks ekspeditsiooni

    Põhja-Jäämere rannikualade tundmaõppimiseks ja Venemaa kohaloleku demonstreerimiseks organiseeriti Lenini ja Trotski isiklikul käsul kaks hüdrograafilist ekspeditsiooni nimeka polaaruurija Boriss Vilkitskiga eesotsas. Esimene neist toimus jäämurdjatel Taimõr ja Vaigat? 1928. aasta varasügisel. Vilkitskil oli auahne plaan läbida kolme aastaga kogu Kirdeväil Arhangelskist Vladisvostokini. Tuli uurida, millistes oludes pidid sõitma kaubalaevad. Teaduslike tööde kõrval oli vaja rajada uusi meteoroloogiajaamu, toimetada jaamadesse varustust ja mehi. Lisaks Kaljole kuulusid Taimõri meeskonda roolimees Johannes Jõgi (töötas hiljem Roomassaare sadama ülevaatajana ja abiellus Kaljo õe Almaga), pootsman Laidus (Muhust või Orissaarest), tuukrid Kala ja Luik (Narvast), radistid Rammul ja Berg (esimene neist Tallinnast). Hiline väljasõit (viibis võimuvahetuse tõttu kuu aega), halvad ilmaolud, vigane kaart ja liigne hasart nurjasid ettevõtmise. Jenissei lahes jooksis Vaigat? karile ja hukkus. Vigastada sai ka Taimõr.

    Teine uurimisretk võeti ette septembris 1919 kurjakuulutava nimega mootorpurjekal Bednota, mille kapteniks oli lätlane Kēze. Seekord oli eemärk tagasihoidlikum: tuli varustada polaarasulaid, teaduslikke töid polnud ette nähtud. Seegi retk osutus äärmiselt raskeks, laeva kaotuse korral ähvardas meeskonda talvitus Novaja Zemljal. Tuuled ja hoovused aga kandsid neid saarest eemale ja kohalikud jäidki varustust ootama. Triiviti põhja polaarbarjääri poole. Kõik laevatekil kattus jääkoorikuga. ?Meeskond oli koguaeg märgade riietega, sest kuivatada polnud peale väikese kambüüsi kusagil.? Tohutute katsumuste hinnaga jõuti jäälõhkuja abil siiski kodusadamasse.

     

    Amundsenit aitamas

    Fridtjof Nanseni katset tungida laeval Põhja-Jäämere sügavusse kordas aastail 1918 ? 1924 Roald Amundsen. Nanseni nõuannete põhjal arvestas ta välja, et kui lasta laeval jäässe külmuda põhja pool Beringi väina, peaks triiv laeva põhjanaba alla kandma. Sel eesmärgil talvitus Amundsen Venemaa huvipiirkonnas kahel korral: T?eljuskini neeme ümbruses 1918.-19. aasta talvel ja Aioni saare (Uus-Siberi saarestik) läheduses 1919.-20. aasta talvel. Ebaõnnestunud triivi kordas Amundsen aastatel 1922 ? 1924. Vilkitski ekspeditsiooniga puutus ta vististi kokku enne esimest pealesunnitud talvitust Taimõri poolsaare lähedal. Norralane palus telegrammi teel ekspeditsioonilt abi. Päeviku naelaks ongi kahtlemata autori harukordne kohtumine Amundseniga. ?Amundsen oli keskmise kasvuga suure kullininaga karmide näojoontega mees. Riietatud lihtsalt, kuid polaaraladele otstarbekalt. /—/ Vahepeal oli messis võõrastele laud kaetud ja nad kutsuti lauda. Mina ja Jõgi palusime luba Amundseni laeva juurde päästetöödele kaasa minna, mida ka lubati…/—/ Pika puurimise peale sai kindlaks teha kõige nõrgema jää meie ja ?Maudi? vahel ning ?Taimõr? hakkas seda mööda ?Maudile? lähenema. Kui olime kõigest 50 meetrit ?Maudist? eemal, jää ?Maudi? juures korraga pragunes ja jääväli hakkas kahes suunas liikuma.

    ?Maud? tegi järsu nõksu ja sai oma õige asendi kätte. Ühtlasi oli ta sellega ka jääst vabastatud. /—/ kui messis oli juba tuju tõusnud, tegi Amundsen nalja, et meie ekspeditsioon tahab jääd murda kortikutega ja paraadvormidega.?

     

    Hea elu Marrasales

    Läbinud 1919.-20. aasta talvel hüdrometeoroloogia kursused, määrati Kaljo tööle Jamali poolsaare tippu Marrasale jaama, kus ta sai kogemusi elust polaarpäeva ja -öö ajal, tutvus tundra ja selle põliselanikega. Uurimisjaama jäi ta kolmeteistkümneks kuuks: 1920. aasta septembrist kuni 1921. aasta septembrini. Meeskond, mida Kaljo ise koostada aitas, oli seitsmeliikmeline: peale kolme venelase üks prantslane, üks norralanna ja kaks eestlast, Kaljo ise ja masinist Breithof.  Breithofi puhul sai määravaks see, et ta oli muusikamees, viskas nalja ja tundis hästi mootoreid, pealegi sai temaga emakeeles rääkida. See kaasmaalane ilmus laevale, hall mäkinto? seljas ja kaabu peas, ning oli endaga kodunt kaasa toonud ?hambaharjade, pasta ja maniküüririistade nessessääri?. Pärast kõiki vintsutusi ja ohte merel sarnanes elu kuival maal äsja remonditud avaras jaamas paradiisile. Igaüks sai  eraldi toas omaette olla ja tööd teha. Päevakavas oli kolm söögikorda ja kella viie tee. ?Ainukesed toiduained, mida meil ei olnud, olid must rukkileib ja värske kartul,? kirjutab Kaljo
    .

    Jaamas palju muusikariistu ja meeskonnaliikmete poolt kaasa toodud soliidne raamatukogu, kus peale teadusliku kirjanduse ei puudunud reisikirjeldused, ilukirjandus, isegi joogade õpetus ning ?Brockhausi entsüklopeedia? ? 52 iluköites raamatut.?

    Hea ülevaade on antud jaama asupaigast ja ümberkaudsest tundrast. ?Marrasale meteoroloogiajaam asub /—/ 69. põhjalaiusel. Jamali poolsaar asub Kara mere ja Obi jõe vahel. Kogu poolsaar on järvekestega ja mitte kõrgete kõrgustikkudega üle külvatud. Kogu poolsaarel ei leidu ühtki suuremat kivi. Taimestik on tavaline tundrarohi rikkalike tundralilledega. Leidub ka vaevakaske, mis roomab peenikeste niitidena rohu alt läbi, pistes siin-sääl kuni 50 cm pikkused pisikeste lehtedega kasvud päikese poole. Rikkalikult kasvab sääl murakaid ja ka seeni (pilvikuid); marjadest on veel hallikaid ja mõnes kohas kukemarju. Meie jaama asupaik on päris ranna lähedal madalas lohus, kõrgustikkudega ümber piiratud. Umbes 500 meetri kaugusel oli Marrasale jõgi /—/ Väga palju on väikesi järvi ja järvekesi. Suvel on sääl äraseletamatult palju merelinde. Kogu tundra on nende pesadest üle külvatud.?

    Jaamast kütiti polaarrebaste kõrval ka jääkarusid, ehkki Vilkitski oli keelanud laevas neid meestel lasta. Iga mehe auasjaks oli endale kasukatäis nahku muretseda. Venelaste kombe kohaselt peeti köie otsas pruunkaru poega.

    Kaljole oli pandud kohustus esitada ettekanne Jamali neenetsite kohta, keda ta kutsub venepäraselt ?samojeedideks?. Ta kirjendab nende käitumist külaskäikude ajal jaama, aga ei puuduta üldse seda, mida ta nägi nendega koos tehtud rännaku ajal tundras. 

     

    Elvine

    Jaama ainuke naine oli norralanna Elvine. Ta oli ühel laeval töötades Arhangelskisse sattunud ja seal vene koka Aleksandr Pavlovits Lvoviga abiellunud. Kaljoga samadel laevadel teeninud Lvov oli ?lühike paks mees, diplomeeritud kulinaar. Varem töötanud Peterburis prantsuse restoranis ?Cantan?.? Jamalile oli ta nõus sõitma vaid tingimusel, kui ?tal lubatakse kaasa võtta abikaasat, keda võiks määrata korrashoidja ametisse.? Taoline nõue tekitas sensatsiooni. ?Et aga siiani ei praktiseeritud jaamadesse naispersonali saatmist, siis tekkis ülemustega selles küsimuses terav vaidlus,? teatab Kaljo. ?Oldi kartusel, et ühel naisolendil võib terve aasta kõigest muust seltskonnast äralõigatult kuue mehe seas olles tekkida ebameeldivusi ja tülisid kogu meeskonna seas. Kuid me ei oletanud seda, kuna olime oma ja teiste peale kindlad /—/. Pika kauplemise peale nõustuti, mistõttu esimene naine ajaloos sattus polaarjaama talvituma.? Kui brittidel leidub naiste kohta enamasti mürgiseid sõnu ja  nende kaela aetakse meeste madal moraal ja ebaõnnestumised, suhtub Kaljo Elvinesse krambivabalt ja tänutundega. ?Peab ütlema, et ühe naisolevuse olemasolu andis meie elule väga palju head. Alati pidime end tema seltskonnas kõnes ja väljendustes kontrollima, alati olid toad korras ja puhtad?? Mida Elvine peale tubade koristamise ja toitude serveerimise tegi, pole teada. Ühelt fotolt võib välja lugeda, et ta käis koos teistega matkamas.

     

    Kodune paik

    Sellest päevast, kui Kaljo Valges meres Sosnovetsi saare lähedal polaarjoone ületas, õppis ta iga päevaga Põhja-Jäämere ja ranniku kohta midagi uut. See, millest ta enne oli osanud vaid põnevusega unistada, omandas kindlad piirjooned, muutus kursiks ja vahemaadeks, poolsaarteks ja saarteks, inimesteks, kelle elust ta sai mingi ettekujutuse, taimedeks ja loomadeks,  mille kuju ja värvi olid vorminud külm. Võib arvata, et talvitus Jamalil oli üks õnnelikumaid perioode Kaljo elus. ?Nüüd kus oli kätte jõudnud lahkumishetk, oli midagi kahjutunde sarnast südamel, ? tunnistab ta. ?Inimene on juba selline, et kui oled kusagil mõnda aega elanud, muutub see paik kuidagi koduseks ja sealt lahkumine muutub raskeks.? Koju iseseisvunud Eestisse saabus rändur augustis 1922.

  • Narva Muuseumis avatakse näitus „Tahan olla kaunis“

    Reedel, 08. märtsil, kell 16.00 avatakse Narva linnuse viiendal korrusel näitus „Tahan olla kaunis“, kell 15.00 toimuvad meigi ja soengu tegemise meistriklassid.

    Läbi kogu inimkonna ajaloo on naised tahtnud olla ilusad. Näitus „Tahan olla kaunis“ jutustab sellest, kuidas naised on enda eest igapäevaselt hoolitsenud ja püüdnud olla atraktiivsed.

    Külastajatel on võimalus näha XX sajandil naiste poolt ilusa välimuse loomiseks kasutanud esemeid, mis pärinevad Narva Muuseumist ja erakogudest. Kõikidel soovijatel on võimalus teha ajalooline ekskurss eelmise sajandi ilumaailma, saamaks teada XX sajandi erinevate aastakümnendite iluideaale. Esteetilised ideaalid on pidevalt muutunud ning seda, mida ühel ajaperioodil tunnustati ilusaks on hiljem peetud primitiivseks või mõnikord isegi inetuks. Näitusel antakse ülevaade kosmeetika tekkimise ajaloost ning soengu, meigi ja maniküüri tegemise vahenditest. Need, kes eelistavad looduslikku kosmeetikat, saavad teada ka rahvalike juukse-, keha-, käte- ja näonahahoolduse võimalusi.

    Lisaks on näitusel välja pandud läbilõige eripärastest maailmas leiduvatest iluideaalidest, mille nimel on inimesed sageli aastaid kannatanud. Vanasõna „Ilu nõuab ohvreid“ räägibki neist.

    Näituse avamise päeval kella 15 kuni kella 16 toimuvad Narva linnuse remteris (kontserdisaal) tasuta meigi aluste (päeva- või õhtumeik) ja soengu tegemise (igapäevane ja pidulik soeng) meistriklassid, mida korraldavad Narva Lasteloomemaja noorte juuksurite stuudio „Creative-Stuudio“ 1. aasta õpilased (15-26-aastased). Meistriklassides saab õppida oma välimuse väärtuslikke külgi rõhutama ja puudusi varjama ning kasutama professionaalseid kosmeetikavahendeid.

    Samuti näidatakse videomaterjali keha- ja küünemaalingute ning ja moetendentside kohta. Üritus lõppeb defileega.

    Näitust toetab Kultuurkapital.

    Näituse autor on Narva muuseumi teadur-folklorist Marina Kuvaitseva ja Kunstnik-kujundaja Narva kunstikooli õpetaja Olga Tjurina.

    Ootame kõiki huvilisi Narva linnusesse näituse „Tahan olla kaunis“ avamisele reedel, 8. märtsil kell 16.00 ja meistriklassidesse kell 15.00. Näitus jääb avatuks 16. septembrini.

  • Teadlane olemise või mitteolemise pärast ei maksa kompleksides põdeda

    Teadlane olemise või mitteolemise pärast ei maksa kompleksides põdeda

    Marc Blochi küsimustega jätkates – kuigi me alati ja paratamatult mõistame minevikku oleviku kaudu, siis kuivõrd olevikku tuleks võtta ajalookirjutamisel enda positsiooniks? Ja kas sellel on vahet, kui me käsitleme näiteks Liivimaa ristisõda XIII sajandil või 1944. aasta sõjasündmusi?

    Absoluutselt ei saa olevikku välistada. Pole võimalik ennast ajast välja mõelda. Ajalugu on mineviku sündmuste rekonstrueerimine, kuid selleks, et kirjeldada näiteks tollaseid mentaalseid aspekte (mida tunti, millised olid motiivid), selleks saame lähtuda ainult olevikust ja iseendast. Narratiivsete allikate abi on  selles osas subjektiivne ja habras. Ei tea me Talibaldi või Vercingetorixi hingendusest rohkem kui eile Nelijärvel nähtud ilusa kollase kassi omast. Mis puudutab küsimuse teist poolt, siis muidugi pole vahet. Ma olen veendunud, et põhiolemuselt inimene pole muutunud. Samas, ajaliselt lähemaid sündmusi ja inimesi on siiski kindlasti kergem mõista, mistõttu saame 1944. aasta olukordadest ja osapoolte motiividest lihtsamini aru kui 1217. aasta madisepäeva lahingust.   

    Ja veel üks Marc Blochi küsimus – kuivõrd ajaloolane tohib kasutada sõnu, mis sobivad rohkem kohtuniku suhu? Kuidas me peaksime näiteks rääkima 1949. aasta küüditamisest?

    Ajaloolane ei tohi kindlasti oma emotsioonidest lähtuda, vaid peab kirjutades olema absoluutselt kiretu, ajaloouurija nimelt. Poliitiliselt, rahvuslikult või muud moodi ebameeldivaid ja  kompromiteerivaid tõiku ei tohi mingil juhul maha vaikida, kuigi võib tekkida suur kiusatus nendest üle libiseda. Mitukümmend aastat läks, enne kui Saksamaa poolt okupeeritud olnud maades hakati kirjutama kollaboratsiooni ulatusest, résistance’i infiltreeritusest jms. (Eriti Prantsusmaal oli kole pilt.) Teisiti aga ei saa – see on esmatähtis ajaloolise tõe, aga eriti rahvusliku moraalse tervise huvides. Eestis on ka piisavalt häda. Näiteks S-Keskuse koguteosega „Sõja ja rahu vahel”, kus on püüd uurida ja esitada soliidselt, akadeemiliselt, kas või et vaenulikul ajaloouurimisel poleks hõlpus õõnestada. Riigiõiguslikult, sõjaliselt,  diplomaatiliselt või biograafiliselt delikaatseid ja hapraid asju ei tohi moonutada ega maha vaikida. Selge, et hurraapatriootidele (näiteks Ulmanise-aegsetele) ei saa see meeldida. See kehtib vääramatult ajaloo uurimise kohta. Ajaloo kirjutamise ja ajaloo õpetamise osas ei oska nii palju ette heita, kui seal kiretust vähem rõhutatakse. Seal lisandub ajaloole oma kasvatuslik ja propagandistlik jms. funktsioon. Oleks raske ette kujutada, et ajalooõpetaja koolis räägib või koguni rõhutab ainult poliitilisi vigu ja sõjalisi lüüasaamisi oma kodumaa ajaloos. Üliraske on siin tegelikult mingisugust mõõtu ette anda – liigne ilutsemine on teistpidi sama hull (Laidoneri jt multietniline ühisorduriik, XVI sajandi talurahva hüveolu, baltisaksluse ees pugemine, mis praegugi hoopis hoogu võtab. Venemaa-poolne ja -meelne võltsimine on omaette ooper). Ajaloo uurimisel ei saa läbi ka täiesti hinnanguid andmata. Uurimine on ikkagi mingi protsessi mõõtmine, kuid iga mõõtmine on võrdlemine mingi mõõdupuuga – hindamisel näiteks õigusnormidega (vaja intertemporaarselt), moraalinormidega. Hebbe südame sakalased teatavasti sõid kunagi. Peahiislar Adold Mossin oli kord hästi kuri minule sellise lolli, pahatahtliku jutu pärast. Vaja on mõõta kiretult, kasutada  võrdluseks teiste Euroopa maade andmestikku kui meil ei ole). Jankuhn näiteks analüüsib pikalt kannibalismi ilminguid Saksa alalt. Ja vaja on läheneda intertemporaalselt, nimelt tolle aja õiguse-, moraali-, tavanormide aluselt. Mitte, et kohe kõrvale lükata: Läti Henrik valetab.       

    Marksistlikule ajalookirjutusele heidetakse ette väga tugevat õige-vale dihhotoomiat. Kas see on väär või ajalugu peakski kirjutama väga selge poolevalikuga, kuna tegelikult mingil kujul poolevalik igal ajaloolasel ju eksisteerib, isegi, kui ta seda ise ei teadvusta?

    Ei tea, mis on oikea-väärä. Nii ei tohi! Marksismi kohta jutt ei klapi. Kogu Karl Marxi konstruktsioon on ju lihtsalt teleoloogiline destruktiivne mõttearendus maailma (kapitalismi) hävitamiseks. Samuti oli marksistlikus ajalookäsituses  sihipärasuse, tendentslikkuse ja puhtpropaganda moment peamine. Poolevalikut ei saa elimineerida, aga seda tuleb püüda maksimaalselt välja tõrjuda. Ka puhtkiretuis üksikküsimusis. Ajaloouurijal peab olema oskust püüda vahetada poolt, mitte raiuda oma jora või kuhjata ühekülgset tõendusmaterjali ja vaikida maha seiku, mis räägivad tema käsitlusele vastu. Vice versa – kontroversile on vaja pöörata  erilist tähelepanu ja sageli ainult nii on võimalik jõuda tõele lähemale või lahendada allikaprobleeme. Näiteks adramaast kirjutades püüdsin esmalt kogu hingest näidata, et maakasutusühiku saksa adramaa pindala polnud mitte 30 vakamaad, vaid 60. Lõplikult aga ometi allikad sellele ei sobitunud. Siis oli selge, et ikkagi õige on 30. Ideaalne oleks isegi serveerida mitu varianti. (Nagu omal ajal väga tuntud ja hinnatud Godardi filmis „Masculin féminin” – samad sündmused esitatakse kahe erineva pilgu läbi ja mängitakse kaks korda läbi. Pildid on nii erinevad.) Samamoodi, kui käsitleda XIII sajandi vallutust, 1919.  aasta maareformi, Landeswehri sõja tagapõhja jms, kus lähenemine ja hinnangud jäävad vältimatult subjektiivseks, siis oleks vaja neid mitu korda serveerida või vähemalt ka teiste poolte vaatenurki markeerida (tegelikult kirjatööde nn historiograafilises osas tihti tulebki see välja). Jutt on siinkohal ajaloo uurimisest ja n-ö akadeemilisest diskussioonist.   

    Oled viimased kümme aastat tegelenud kõige rohkem XX sajandi ajalooga. Samas on minu arvates lähiajaloo uurimine Eestis jäänud endiselt väga kitsaste sündmuste keskseks või lihtsalt „täiskirjutamise” tööpõlluks.

    Pole nii! XX sajandi ajaloo probleemid on ülihuvitavad, nii emotsionaalselt kui uurimuslikult. Teemad on laiad, üldinimlikud, eriti, kui asuda uurima tollaseid mentaliteete. Me ei tea veel eriti midagi Eesti lähiajaloost. Ainult võib näida, et juba nii palju on kirjutatud vastupanust (eriti metsavendlusest), poliitilise  juhtkonna tegevusest (või tegevusetusest), kollaboratsionismist. Tegelikult suur osa sellealasest kirjandusest on arutlused või meenutused n-ö kohvilaua jutu tasemel. Kui on midagi tehtud, siis kirjeldatud, hoopis vähem analüüsitud. Takistuseks on muidugi endiselt ka allikate kättesaadavus, eriti Venemaa arhiividest. Probleeme ja teemasid on tohutult, töömaht ka tohutu. Keskajaga on hulga lihtsam: sageli on tõstatatud probleemi kohta ainult üks ürik või kroonika. Isegi, kui mõnikord võib näida lähiajaloos, et allikmaterjali on palju, siis võivad need allikad olla tihti täiesti samasisulised (või -tüübilised),  mille läbipuurimine ei vii meid palju edasi sündmuste loogika üksikasjalikumal mõistmisel. 

    Kas ma saan õigesti aru, et oled oma loomingus kõige kõrgemalt hinnanud neid uurimistulemusi, kus oled tulnud lahenduste peale, mis otseselt allikatest välja pole loetavad?  Teisalt tuleb ju möönda, et ajalookirjutuses domineerib valdavalt siiski selgelt kompilatiivne suund, kus uurimisprobleemide lahendused lihtsalt konstrueeritakse allikate ja kirjanduse põhjal omandatud erialaste käsitööoskustega kokku. Mille järgi tuleks siis ära tunda head ajaloolast?

    Nagu juba eelnevalt rääkisin, siis ajalool on eri tasandid. Selgelt on vaja eristada ajaloo uurimist, kirjutamist (tutvustamist) ja õpetamist. Hinnatavaim on kahtlemata uurimine, mille tulemused on midagi uut pakkuvad ja edasiviivad. Mis kasu on kolmsada aastat ajalugu aina ümber kirjutada?  Paraku uurimise all (ja mitte ainult lähiajaloo puhul) mõistetakse pahatihti uue allikalise informatsiooni ümberkirjutamist. See ei paku aga pinget. Resultaat on palju huvitavam kui suudetakse midagi loogiliselt allikatest
    tuletada ja siduda seda teadaolevaga. Omal ajal püüdsin ma näiteks hinnata mõisamajanduse taset Liivimaal Poola ajal – seda ei loe kuskilt otseselt allikatest välja (pigem loeti põhimõtteliselt valesti välja). Või samamoodi rahvaarvu ligikaudne hindamine XIII sajandil, nn suurte adramaade nähtust aluseks võttes. Lihtsalt allikaid ümber kirjutades ei ole võimalik leida vastuseid ka toponüümide etümoloogiale (näiteks Pöide või Jalgsema tähendust). Teisalt, kompileeriva suunata paratamatult samuti hakkama ei saa – kuidas muud moodi ajalugu tutvustada ja õpetada. Iga kompilatsioon pole iseenesest paha, kuid oma kompilatiivset tegevust peab endale ja teistele teadvustama. Ameerika ajalooteadlased, kes studeerivad Euroopa ajalugu, on suutnud pakkuda vähe, mis pole kompilatsioon. Uku Masingu tohutu ja huvitav looming globaalsest usundiloost – mis seal aga pole kompilatsioon? Sellised tööd on lahedaks lugemisvaraks ja rikastavad lugejat läbitöötatud kujul entsüklopeedilise teabega.       

    Ütled, et vaja on eristada ajaloouurimist ja ajalookirjutamist. Viimase õigustamiseks on öeldud, et sellised käsitlused pakuvad uusi vaatenurki, mis on vajalikud uuteks küsimusteks ja seniste vaatenurkade ümberhindamiseks. Kas nõustud sellega? 

    Eristada on tõesti vaja, aga mitte eraldada. Mõlemat on väga vaja. Tegelikult on need lahutamatud. Uurimistulemused ju väljenduvad ka kirjutatu kaudu. Ma ei näeks selles midagi paha või peaksin isegi ideaalseks, kui ajaloouurimine ja ajalookirjutamine esinevad koos, samade kaante vahel. Õige, et mitteuurimuslikest ajalookirjutistest võib saada uusi vaatenurki. Esteetilist ja belletristlikku naudingut niikuinii. Keegi ei saa vältida ega nonšaleerida ajalookirjutamist. Samas kehv ajalookirjutamine on viletsam ja kasutum kui hea ajalooline romaan. Suur oht on aga selles, kui tegelikult uurimuslikult  küündimatut ajalookirjutamist hakataksegi pidama ajaloolase esmaseks väljundiks, pidades võimalikuks ajaloouurimist asendada palja kompilatiivse kirjutamisega. Et see olekski nagu kõik – ajalooteadus.

    Teistpidi – ega see, kui XVI või XVII sajandi revisjoniraamatute arvandmeid tabelitesse topitakse või neid tabeleid verbaalselt ümber jutustatakse, pole ka veel ajalooteadus. See ei paku samuti mingit rõõmu ega huvi. See võib olla isegi veel hullem, kui seda hakataksegi pidama ajaloo „uurimiseks”. Kõik sõltub ikkagi kirjatöö adressaadist. Kuidas kirjutada  näiteks nn üldkäsitlusi? Ideaalne oleks, kui neis pikitakse kompilatiivseid üldistusi konkreetsete uute uurimistulemustega (autori enda ja ka teiste töömeeste omadega) ja seda kõike pigem ilukirjanduslikus vormis. Seega oleks esindatud senitehtu, kuid olemata ei jääks ka autori panus. Nauditav on näiteks niimoodi kirjutatud Pentti Virrankose „Suomen historia”.     

    Milline ajalooraamat on hea? Milline ajalooartikkel on hea? Mis peaksid olema ühe hea ajaloo-alase kirjatöö kriteeriumid?

    Ma pean oluliseks loetavalt kirjutamist. Isegi tõsine ajaloouurimus peaks olema ometi ka kirjandusteos. Sellel peab olema loogiline ülesehitus (paraku, tihti seda ei näe). Ning lõpuks muidugi ka uurimuslik panus (allikate või vaatenurga poolest), et midagi teada ka saad. Lugejal ei tohi jääda tühja tunnet pärast selle lugemist.       

    Kas ajaloolane peaks kirjutama artikleid või püüdlema monograafiate poole?

    Leian, et sisukamaks väljundiks on pigem artiklid. Muidugi pean silmas ainult tõelisi artikleid, millel on probleemiasetus, sisu ja ülesehitus. Arvukate nuppude treimine küll ei asenda tõelist teadustööd, see on aga kahjuks väga levinud  (muide, see komme oli näiteks tõelisel teadlasel Paul Aristel, kes soovitas artiklite arvu järjekindla tõstmise teele asuda ka oma õpilastel). Monograafia oleks väga hea, kuid see ei tohi sündida punnitades, midagi jorutades ja venitades või lihtsalt oma senistest artiklitest kompileerides. Monograafia peaks olema tõesti iseseisev uurimus, mis käsitleb laiemat probleemideringi, mille jaoks artikli formaat jääks kitsaks. Arnold Soom või Alvin Isberg kirjutasid selliseid monograafiaid (ma ei räägi sisulisest hinnangust) – need olid iseseisvad ja uurimuslikud.  

    Oled öelnud, et hindad erialaseid kirjatöid selle järgi, kas tahaksid olla ise selle töö autor. Kas aga oskad nimetada senisest Eesti historiograafiast sellist raamatut? Või siis, kas on mõnda raamatut, mis on sinu loomingulist mõtlemist iseäranis mõjutanud?

    Muidugi võin nimetada – näiteks on selline esimese küsimuse osas Herbert Ligi „Põllumajanduslik maakasutus Eestis” ning teise küsimuse osas Paul Johanseni „Siedlung und Agrarwesen” ja tema „Liber Census Daniae”. Need kaks viimast tõukasid mind XIX sajandi saksa ajalooteaduse meetodite, käsitlusja  esitluslaadi, ideaalide jms juurde. Braudel ja Le Roy Ladurie pole minu jaoks – nabast kõrgemale ei hüppa. Siis hindan Witold Kula „Problemy i metody historii gospodarczej”. Ta pidi küll Poolas töötades marksismi raames kirjutama, kuid ta kompas nende piire ja liikus küllalt vabalt. Oli iseseisvat mõtet.       

    Kuidas sa ennast ise ajaloolasena iseloomustaksid – kas Sa oled positivist, idealist, materialist, relativist, historitsist või teadlik teoreetik?

    „Teadlik teoreetik” – pilkad ja mõnitad vanainimest! Kust mina tean? Molière’il oli tegelane, kes rääkis eluaja proosas, teadmata, mis proosa on. Küllap minagi olen millestki teoreetilisest lähtunud, ise hoomamata. Võib-olla olen positivist, rahuldudes püüdlusega selge ja kindla kogemuses (olgu või: allikas) antud teadmise poole. Materialistiks olemist segab allergia, oleks siis pigem kas või „polüfaktorialist” (materiaalset alget eitamata).  Relativistiks (nagu mõnedki haritud inimesed kipuvad olema) ma ennast nimetada lasta ei söandaks. Pluralism (mida mõnikord nagu toetaksin, nagu siingi eelnevalt rõhutasin vajadust näha asju mitme nurga alt) minu arust ei samastu relativismiga. Eri vaatekohad pole erinevad tõed. Tõde (olgu või banaalses vormis) on siiski üks, mitte terve bukett – et vali. Mis historitsism on, ei tea ma õhkagi, rohkem kui historismist. Mart Kivimäe pühendas suure osa noorest elust selliste asjade valgustamisele. Püüdsin tema dissertatsioonist järgi vaadata, aga siis läks mul hoopis segaseks. Paistab, et on vähe suundumusi, mis  historismi mõiste alla ei mahuks.     

    Kas ajaloolane on teadlane?

    Ei! Mäletan, et kui seda ühes intervjuus küsiti professor Sulev Vahtre käest, siis tema küll kinnitas seda rõhutatult jaatavalt. See, et ajalugu uuritakse mõnikord elementaarset loogilist  aparaati kasutades, ei muuda asja. Eriti paha on teaduslike (näiteks matemaatiliste) meetoditega vigurdamine, teadlik näilisuse loomine. Üks parimaid näiteid on nobelisti Robert Fogeli counterfactual analyse USA raudteede kasulikkusest. Viga pole meetodeil, vaid lähteandmete puudulikkuses või väärvalikus. Teadlane olemise või mitte olemise pärast ei maksa aga kompleksides põdeda. Pole hullu: Homeros, Shakespeare, Verdi ka polnud teadlased.       

    Kui palju peaks eesti ajaloolane kirjutama eesti keeles ja kui palju muudes keeltes ja üldse mis võõrkeeltes?

    Publitseerima peaks nii emakeeles kui võõrkeeltes. Kõik sõltub muidugi eesmärkidest, kas tahetakse kirjutada üldkäsitlust, populaarteaduslikku käsitlust või spetsiifilist eriuurimust. Tihti võib seegi pakkuda laiemat huvi omakeelsele lugejaskonnale.  Mitte eriti suure maa ajaloolasele ei tule kasuks, kui ta ei hooli omakeelsest lugejast ning korjab hoopis aina punkte refereeritud ja indekseeritud ingliskeelsetes andmebaasides. Turg on muidugi väga tähtis (sahtlisse kirjutamine on kõike muud kui ideaal), aga ennast teadlikult piirata ei tohiks, ma mõtlen eriti, kui siduda ennast ainult ühe võõrkeelega (olgu selleks ladina, vene või ingl
    ise). Kes uurib inkasid, miks mitte avaldada hispaania keeles, kes katoliku reformatsiooni Liivimaal – poola keeles.       

    Mis roll peaks ajaloolasel olema ühiskonnas?

    Ei tea. Küllap tootma alusmaterjali ajaloo õpetamiseks. Õpetada on ju vaja, kuid ilma pideva edasi uurimiseta see kurtub. Kindlasti toodab ajaloolane ajaloolist teavet, mis aga, nagu juba räägitud, peaks olema ka esteetiline nauding laiemale lugejaskonnale. Ajalugu peab kindlustama rahvusliku ja riikliku identiteedi, interpreteerides meie ühist minevikku. Ajaloolane  peaks üritama võtta seisukohta avalikus elus ja igapäevastes poliitilistes küsimustes. Ajaloolase kasutuses on siiski ajalooline kogemus, mis on saadud mineviku olukordade metoodiliselt järjekindla analüüsi alusel. Ajaloolase toodangul on alati sotsiaalne dimensioon. Üliväärtusliku tagantjärele tarkusega märgatakse ja mööndakse avalikkuses mõnigi kord, et ajaloo õppetunnid, varasematest analoogilistest olukordadest leitav kogemus on jälle kasutamata jäetud – olgu majanduses, sisevõi välispoliitikas.

    Küsinud Marten Seppel  

Sirp