Transatlantyk seilas Eestisse

1 minut
Poola kirjanduse tõlkija ja kirjastaja Hendrik Lindepuu.

14. juunil kuulutati Krakówis välja poola kirjanduse tõlkijate auhinna Transatlantyk tänavune saaja. Kõrge tunnustuse on pälvinud Hendrik Linde­puu.

Transatlantyku määramisel peetakse silmas pikaajalist tõlketegevust. Hendrik Lindepuu on kolme aastakümne jooksul tõlkinud eesti keelde enam kui 50 poola raamatut, samuti 70 näidendit. Tema vahendusel on eesti keelde jõudnud Witold Gombrowiczi, Zbigniew Herberti, Czesław Miłoszi, Sławomir Mrożeki, Zofia Nałkowska, Bruno Schulzi ja Stanisław Ignacy Witkiewiczi jt teosed. Suure osa oma tõlgetest on ta ka ise kirjastanud. Äsja ilmus Lindepuu kirjastuses Anna Świrszczyńska luulevalimik „Ma ehitasin barrikaadi“.

Transatlantyku auhind asutas Poola Raamatu Instituut 2005. aastal. Auhind on rahaline ning sellega kaasneb Łukasz Kieferlingi skulptuur. See kujutab ookeaniaurikut, millega Witold Gombrowicz sõitis 1939. aastal Argentinasse, ning seostub tema romaaniga „Trans-Atlantyk“.

Transatlantyku auhinnaga kaasneb Łukasz Kieferlingi skulptuur.
Jaga

Samal teemal

Jaga
Sirp