Tõlkevõistlusega otsitakse uusi eesti kirjanduse tõlkijaid

1 minut

Toronto Väliseesti Muuseum (Vemu) on kuulutanud koostöös Eesti Kirjanike Liidu ja Eesti Kirjanduse Teabekeskusega välja tõlkevõistluse leidmaks uusi ilukirjanduse tõlkijaid eesti keelest inglise keelde.

Osaleda võivad kõik, kellel pole varem ilmunud ühtegi tõlkeraamatut. Võistlusega soovitakse innustada keelehuvilisi väliseestlasi emakeelde süvenema ning ühtlasi kasutama oma head inglise keele oskust. Osalema on oodatud ka eesti keelt valdavad mitte-eestlased, kes on huvitatud eesti kirjanduse vahendamisest inglise keelde.

Tõlkida tuleb kaks etteantud proosa­teksti (mõlemad): Jürgen Rooste „Astrid Lindgreni surm“ ja Mehis Heinsaare „Rändaja õnn“. Tekstid leiab Vemu veebilehelt (vemu.ca).

Võistlustööde esitamise tähtaeg on 31. märts 2021.

Võistlustööd palutakse saata e-aadressil piret.noorhani@vemu.ca või postiaadressil Väliseesti Muuseum, 310 Bloor St. W., Toronto ON M5S 1W4, Canada.

Võistlustöö palutakse varustada märgusõnaga. Tõlkija nime jm isikuandmeid ei ole seega vaja tõlkele lisada. Tõlkija nimi, e-aadress, kodune aadress ja telefoninumber palutakse saata eraldi kirjaga.

Kolmeliikmeline žürii kuulutab võitjad välja aprilli lõpuks. Auhinnaks on avaldamisvõimalus ajakirjas Estonian Literary Magazine ja reisi­stipendium osalemaks juuni keskel Eestis aset leidval tõlkijate seminaril.

Jaga

Samal teemal

Jaga
Sirp