Marko Pajević

  • Jeesus mängiti lähedaseks

     

    Seekordne ülestõusmispühade-eelne aeg tõi kaasa suurema buumi vastava suunitlusega teoseid kui isegi jõuluaeg. Kõige rohkem oli reekvieme või puhtmuusikalisi evangeeliumilugusid. Nagu ka kõnealune Bachi Matteuse passiooni ettekanne, mis eredalt kujundatud vormi ja kiirelt virtuoosse ettekande tõttu sarnanes isegi muusikalise action’iga.

    Ja mis on nende kontsertide mõte – kas pelk loo ümberjutustus, inimese mõtlemapanemine enese ja maailma (või Jumala) vahekorra üle või kannatuse kui seisundiga, ehk isegi elustiiliga toimetulek? On küüniline, ent mitte vale seisukoht, et kunsti vajavad õnnetud inimesed. Tundub, et praegusel kannatusajal on neid, kes vajavad aegadetaguse Kannatuse sõnumit, päris palju. Saalid on täis.

    Ja mida nad siis saavad? Eesti Filharmoonia Kammerkoori õhtult 25. III eelkõige tasemel kontserdi, psühholoogiliselt tasakaalustava muusi-ka–elamuse. Kirgastavaks momendiks oli meie eesti koosseisu kõrval kõrge tenori Julian Podgeri perfektne hääldus ja stiilitunne. Külalissoliste oli ka instrumentaliste hulgas, viola da gamba ja oboe d´amore’i mängija. Kuigi olulised partiid ja värvikad pillid, helendas Podgeri hääl juba oma kõrges tessituuris Evangelisti partii tõttu üle muu koosseisu. Maailma paremate dirigentide ja orkestritega esinenud tenor mõjus vägagi suveräänselt ja esileküündivalt. Oli tunda ka tema vilumust selle rolli esitamisel, ideaalne saksa keele hääldus kerkis eriti esile just kiirete retsitatiivide virtuoossuses. Kui eesti lauljate puhul aimus pingutust, et tempoga kaasa joosta, siis tema puistas oma fiorituure lausa üleolekuga. Samas võlus stiili nõtkus, hääle õrnus ja kõrgete registrite sära.

    Matteuse passioon oli esitatud suhteliselt kiires tempos, nii et ühe bassiaaria koloratuurikurvid said suhteliselt “sirgeks” sõidetud. Publiku seisukohalt oli elav tempo muidugi tervitatav, sest tegemist ju pika teosega.

    Mööda vilksatavate tegelaste kaleidoskoobis hurmas väga hea häälduse ja kauni stiiliga Iris Oja, ilusa tämbriga Uku Joller, meeldejäävalt pehme ja võimeka tenorihäälega Tomas Medici Taanist. Koorilt meeldis aga hea voolav vokaal ja ühtne helisev kõla. Paul Hillier on EFK voolinud särava sopranitipuga ühtselt kõlavaks pilliks, eraldi hääli ei kosta enam välja ühestki häälerühmast.

    Uku Jolleri Jeesuse roll polnud perfektne, aga üllatavate momentidega ja emotsionaalselt kõnetav. Tema kurbus retsitatiivi 28 (34) sõnade juures “Või arvad sa, et ma ei või Isa paluda, et ta läkitaks mulle enam kui kaksteist leegioni ingleid? Aga kuidas siis kirjad täide läheksid?” tõi tema tegelaskuju ajaloolis-religioossetest kõrgustest alla inimlikult mõistetavaks ja lähedaseks.

    Omaette väärtusena köitis orkestrikäsitus. Partituur oli dirigent Hillieri poolt vägagi läbi komponeeritud ja Tallinna Kammerorkester soleeris lauljatega võidu. Lausa nii, et näiteks teise kontserdipoole alguses hajusid solisti sõnad orkestripartii alla. Ka Bachi poolt on selles suurteoses väljendusrikast kõlalist vaheldust. Üks kaunimaid lõike oli tenori ja viola da gamba duett, kus kooril laulda vaid üks lause. Samalaadselt hõrk muusikanumber oli aldi aaria “Erbarme dich” koos viiuliga (Iris Ojalt väga kaunis hääle fileerimine piano’s). Huvitavalt kerkisid kiirete tempode kaskaadist esile mõned aariate lõpud, kus oli äkki nauditavalt aega ja õhku. Leina ja raskust oli tunda ka oma aegluses värskena mõjunud koraalis 54 (63) “Su õilis pale, mida on kohkunult peljanud selle ilma vägevad, kuis oled nii teotatud, kuis oled nii kahvatu!”.

    Ettekanne rõhutas igati ka passiooni teatraalsust: esimene ja viimane number on üles ehitatud koori vahelehõigetele aariasse. Karjuva rahvasumma “Lase ta risti puua” on Bach kirjutanud tihedasse, põimuvate häältega fuugasse, hüüe “Barabas!” kõlas aga tõesti brutaalselt. Nende teatraalsete elementide rõhutatud väljatoomine tegi teose jälgimise kergemaks ja emotsionaalsemaks. Märkimisväärne on teose vorm, kus kulminatsiooniks pole mitte surmastseen lõpus, vaid vormiliselt keskel asuv kohtumõistmine ja sellele järgnev habras aldi ning viiuli duo “Erbarme dich”.

     

  • TTT:Teatrikriitika ja ajakirjanduslikud konventsioonid

    Peagi ajakirjandusliku kõrgharidusega noore idealistina meeldiks mulle mõelda, et kõik, kes ajakirjanduses töötavad, on ka vastava eriharidusega. Teisisõnu, et mu raske kõrgharidustee on asja ette läinud. On meil ju ka majanduse, juura, psühholoogia, semiootika, sotsioloogia, filosoofia, politoloogia jms loengukursused, mis võiks kogemuste lisandudes tagada meie pädevuse peaaegu ükskõik millisest elualast kirjutamisel. Paraku, mida aeg edasi, seda enam saab mulle selgeks, et minu idealism on utoopiline.

    Teatrikriitika ajalugu on näidanud, et ilma teatrialase (või kirjandusalase) hariduseta või oskuseta kipub tekst jääma muljetamise ja ilukirjandussimulatsiooni tasemele. Aga kuivõrd on teatrikriitikutel vaja teadmisi ajakirjandusest?

    Ajakirjanikud on õpetatud ja harjutatud kirjutama nii, et artikli sõnum jõuaks võimalikult selgelt ja efektiivselt auditooriumi ehk lugejaskonnani. Teatriteadlased ja päevakriitikud on publikuna pikka aega näinud õppejõude (haridust omandades), kolleege ja praktikuid, mille tõttu on kasutusel teatriteadusel ?argoon. Võib tekkida ka küsimus, kas kriitikud üldse publikut vajavad?

    Päevakriitika roll ei tundu juba ammu arvestavat lugejaga, reaalse teatripublikuga. See ei ole ülevaade, mille põhjal potentsiaalne teatrikülastaja saaks otsustada, kas minna etendusele või mitte. Teatrikriitika on egoistlik, sest teenib eneseväljenduse eesmärke (tihtipeale ka etlemise). Olen ka ise tundnud tungi panna kirja kõik oma mõtted mingi etenduse kohta ning selle teksti avaldamine ajakirjanduslikus väljaandes oleks vaid kompliment ja kinnitus mu mõtetele. Äärmisel juhul on teatrikriitika mõeldud siseringile, teatritegelastele. Kuigi Pulleritsu ajakirjandusliku hariduse üks teese on, et lugeja ei ole mitte loll, vaid veel lollim, peetakse siiski silmas seda, et kõik lugejad asjast aru saaksid.

    Kui nüüd vaielda, et kriitika ei peagi olema ajakirjanduslik tekst, siis mõelgem sellele, et päevakriitika ?lava? on ajakirjandus. Paratamatult on nii välispoliitilistel, spordi- ja uudisartiklitel ning kriitikal mingilgi määral sama lugejaskond.

    Võib arvata, et publikuga arvestamine ja ?nende tasemele langemine? on kriitikule ehk alandav või alla oma võimete kirjutamine. Kuidas teha etenduse analüüsi, kui sa ei saa kasutada siseringi stampe ning sõnapaare nagu ?intertekstuaalne diskursus? ja ?stsenograafiline üleküllus?? Võimalikult võõraste ja keeruliste sõnade kasutamine on üks akadeemilise haridusega kaasnevaid haigusi.

    (Päeva)kriitikutele on oluline ajakirjanduslikku tööd ja maailma tunda nii nende endi kui ka toimetuse kasu eesmärkidel. Ajakirjandus Eestis ei ole läbipaistev institutsioon ja selle protsessid on paljudele tundmatud. Teksti lehte jõudmine koosneb mitmest pikast etapist: ainese leidmine, selle üle otsustamine, sellest kirjutamine ja kõik selle juurde käiv, foto tegemine ja valimine, toimetamine ning küljendamine. Teksti autoril pole sugugi sajaprotsendilist sõnaõigust oma teksti üle. Et kriitik ei leiaks järgmise päeva lehest ebameeldivaid üllatusi, peab ta kursis olema ajakirjanduslike konventsioonide, protsesside, nõuete ja reeglitega. Kui kriitik tegutseb ajakirjanduslikus sfääris, siis peaks ta tegutsema ajakirjanduslike normide ja eetika kohaselt.

    Kriitika, mille siin ilmumine minu mõtteid komplementeerib, on selgelt ühepoolne, nagu kriitika ikka olema kipub. Esimest korda elus kirjutasin ma tasakaalustamata ja täiesti subjektiivse artikli. Seda kutsutakse arvamuseks. Ja tegelikult on ka igasugune kriitika Eesti ajakirjanduses arvamus. Aga kriitika peaks olema millegi mõtestamine ja ?hindamine, lähtudes teatavatest kriteeriumidest, konventsioonidest ja väärtussüsteemidest, ning nende hinnangute põhjendamine? (Epp Lauk).

     

  • ?Noor-Eesti 100? Tallinna ülikoolis

    Tallinna ülikooli eesti kirjanduse õppetool korraldas 9. mail Noor-Eesti 100. sünniaastapäeva puhul rahvusvahelise seminari. Esinejaid oli Eestist, Soomest, Lätist ja Leedust.

    Ramutis Karmalavičius Leedu kirjanduse ja rahvaluule instituudist keskendus oma ettekandes leedu kirjanduse olukorrale XX sajandi alguses. Maija Burima Daugavpilsi ülikoolist vaatles läti kultuurile olulisi XX sajandi esimesi kümnendeid, mil tõlgiti palju välisautorite teoseid läti keelde. Tõlgetel oli suur mõju läti kirjanikele: sel ajal on nende teostes palju välisautorite mõjusid.

    Üks populaarsemaid Põhjamaade kirjanikke Lätis on Knut Hamsun. Läti keeles on ilmunud tema kogutud teosed 15 köites. Hamsun on mõjutanud paljusid läti kirjanikke:  Hamsuni tegelastele viidatakse ja transformeeritakse neid.

    Benedikts Kalnačs Läti ülikoolist andis ülevaate läti modernismi välismaistest allikatest. Läti ekvivalent Noor-Eestile on nn Dzelme grupp, mis sai nime 1906. aastal samanimelise ajakirja viiendas numbris ilmunud deklaratsiooni järgi. Esiplaanile tõsteti kirjanduse uued sihid. Tegemist oli teise modernismi lainega läti kirjanduses. Esimene oli 1890. aastatel, mil esimest korda arutleti viivitusteta euroopa kirjanduses valitsevate trendide üle. Muutlikes oludes oli esiplaanil naturalism.

    XX sajandi alguse modernne läti kirjandus säilitas 1890. aastatele iseloomuliku saksa mõju, esimesed Skandinaavia autorite tõlked tehti samuti saksa keelest. Sajandi jooksul suurenes vene mõju, eriti sümbolistide luule kaudu.

    Sümbolism, impressionism jms polnud Lätis võrreldes traditsiooniliste Euroopa kultuuridega XX sajandi alguskümnenditel nii selgelt defineeritud.

    Toomas Liiv TLÜst rõhutas, et sarnaselt Lätiga oli ka Eestis esimene nooreestluse puhang XIX sajandi lõpukümnenditel. Selles mõttes on Läti ja Eesti kultuur nagu vennad, neil on teineteisega rohkem kokkupuutepunkte ja sarnasust kui Leeduga. Tõelised nooreestlased on seega Jakobson ja Hurt, kes ka rahatähtedel on jäädvustatud, vastupidiselt näiteks Suitsule ja Tuglasele.

    Ettekandja rõhutas ka, et ütlus ?Olgem eestlased?? on inspireeritud Noor-Belgiast. Nii võib öelda, et belglased on Noor-Eesti tõelised isad, mitte soomlased, nagu tavaliselt arvatakse.

    Euroopa teemaga läks edasi Tiit Hennoste Helsingi ülikoolist, kes Noor-Eesti liikumist postkolonialismiteooriast käsitledes kutsus esile väikese vaidluse. Esineja väitis, et Noor-Eesti diskursuse puhul on tegu koloniaaldiskursuse matkimise projektiga, mis oli üheaegselt enesekoloniseerimine ja ebateadlik koloniaaldiskursuse import Eesti ühiskonda.

    Enesekoloniseerimine on protsess, millega koloniseeritute autoriteetne kiht võtab vabatahtlikult omaks kolonisaatorite väärtused ja hakkab neile toetudes oma kultuuri ja ühiskonda muutma kolonisaatorite omaga sarnaseks.

    Nooreestlased olid ühtaegu nii koloniseeritud kui koloniseerijad. Tollal Euroopas valitsenud koloniaaldiskursus konstrueeris nooreestlased, kes ise ei olnud oma kahetisest positsioonist teadlikud.

    Nooreestlaste eesmärk oli esmalt tuua Eestisse Euroopa ja siis viia Eesti Euroopasse. Sellest aspektist on Noor-Eesti lõpetamata projekt, kuna XX sajandi lõpuks on õnnestunud tuua Euroopa Eestisse, aga Eesti viimine Euroopasse on päevakorrale tõusnud alles nüüd.

    Euroopa eeskujud olid olulisel kohal ka Rudolf Lestal, kellest kõneles Loomingu toimetaja Toomas Haug. G. Suitsu koolivend R. Lesta oli Noor-Eesti liikumise algatajate hulgas aastail 1901?1904, ent jäi hiljem kõrvale. Lestat tunti 1920.-1930. aastatel asjaarmastaja arhitektuuriloolase ja linnaesteedina. Tema arhitektuurilistes fantaasiates väljendub eredalt nooreestlus kui linnakultuuriline liikumine, mis Lesta puhul omandas groteskse mõõtme. Näiteks pärineb temalt idee võtta Tallinna uute riigivõimuhoonete ehitamisel eeskujuks Louvre. Ta tegi ka ettepaneku ehitada Toompea õigeusu katedraal ümber, lähtudes Veneetsia Santa Maria della Salute barokk-katedraalist.

    Ettekujutuse Lesta nägemustest saab lõpetamata käsikirjalisest proosapoeemist ?Kiusatus?. Lesta puhul avaldus mitu nooreestlusele iseloomulikku joont, näiteks frankofiilia, germanofoobia, talupojamineviku häbenemine, urbanism.

    Linnateema kõrval oli nooreestlaste tekstides olulisel kohal ka naine. Nooreestlaste naiskujudest rääkis Elo Lindsalu TLÜst.

    Naisesse suhtumine on ambivalentne: minajutustaja kõigub naise jumaldamise ja põlgamise vahel. Esiplaanile tõuseb meestegelase tunnete psühholoogiline kirjeldus, mis annab edasi naise mõju mehele, naisest saab meestegelase hingepeegel. Uudne on erotiseeritud kehakirjeldus, mis väljendub ilmekalt muuhulgas Noor-Eesti albumite illustratsioonides.

    Samas nooreestlased diferentseerisid naisi, on ka armastust ja austust äratavaid naiskujusid, kelle puhul on oluline intelligentsus ja vaimsus, näiteks Marion F. Tuglase romaanis ?Felix Ormusson?.

    Nooreestlased suhtusid naisesse paljuski nagu kunstnik modelli. Näiteks vormis G. Suits oma muusasid enda ideaalile vastavaks, püüdes neid kasvatada ja laiendada nende silmaringi. Nii vormib ideaalnaise ka J. Randvere (J. Aavik) essee-novellis ?Ruth?.

    Konverentsi lõpetas Õnne Kepp (TLÜ) ettekandega Gustav Suitsu ?Tuulemaast?.

    Eesti luule üks tuntumaid metafoore Tuulemaa tuli kirjandusse 1887. aastal, kui ajakirjas Linda ilmus F. Kuhlbarsi luuletus ?Soov isamaale?. Kuhlbars kinnitab Tuulemaa Eestimaa poeetiliseks sünonüümiks. See on ideaalne kodupaik, eestlaste paradiis.

    G. Suits loob ?Tuulemaa?-tsüklis 1913. aasta kogus mitmekihilisema semantika. Ettekandja sõnul hõlmab metafoori tähendusväli nii elukeskkonda ja ühiskondlikke olusid kui ka sotsiaalkultuurilist ümbrust ning vaimset eksistentsi.

  • Kumu ? hübriidne, kihiline, kihisev …

    Hanno Soans: Kumu ehitis ja ekspositsioon on XXI sajandi alguse muuseumi seisukohalt eriline. Kumu esitab ühel ekspositsioonikorrusel jutustust, mille kese on XIX sajandis ja XX sajandi alguses, II korrusel jutustust, mille kese on XX  sajandi teises pooles ning III päris kaasaegset kunsti, mis kajastub näituseprogrammides.

    Tiina Abel: Ka kaasaeg muutub märkamatult ajalooks, arhiveerime ju ka praegu. Ja seda tegelikult sidusat protsessi on Kumu tüüpi erinevaid ajastuid eksponeerivas muuseumis eriti hea jälgida.

    H. S.: Selline läbi mitme sajandi jooksev kultuuri ?selvehall? on meil rohkem õigustatud kui mujal: sama katuse alla jooksevad kokku publikuni?id.

    Eha Komissarov: Riigil, mille elanikkond on 1,4 miljonit ja selja taga lühike kaasaegse kultuuri ajalugu, on sellist nähtust väga vaja. Usun, et selles küsimuses mõtleb avalikkus meiega ühte moodi.

    Maria Soomre: Praegu ei tule enam keegi ütlema, et Kumu ei ole vaja: kunstimuuseum peab olema, sest ?kõigil on?, pealegi on Tallinn ?talentide linn?; aga on oht, et kui Kumu on käigus, jääb see mingil hetkel tähelepanust kõrvale, sest tarbimisharjumus ei pruugi tekkida sama lihtsalt kui leppimine muuseumi vajalikkuse faktiga.

    E. K.: Muuseum töötab kunstihariduse keskusena, see on paratamatult iga muuseumi roll, seega võime selle tähelepanuta jäämise hirmu unustada. Toimime üldisema rahvusidentiteedi ja hariduse osana.

    T. A.: Muuseum on küll haridus-, aga ka meelelahutuskeskus, kunsti, kunstielu taganttõukaja, uurimisinstituut, stabiilsuse sõnumit kandev mõtisklemise paik, elamuste loomise-saamise koht, tähenduste looja ja selgitaja, ühtaegu adapteeruv ja segav, lohutav ja inspireeriv jne. Kõike seda ei ole võimalik saavutada ainult haridustegevusega ega Kumu kui organismi kõikides piirkondades ja tegevusvaldkondades üheaegselt, aga Kumusse kui tervikusse peaksid need aspektid olema integreeritud. Ajastute ja kultuurivaldkondade ühendamise võimalus on selles valguses igal juhul meie trump.

    H. S.: Haridus on midagi, mis selles kihilises võileivas peab alati olemas olema, et need, kellel on muuseumis midagi õppida, saaksid seda teha, aga see ei tähenda, et selle nimel teisi kogemisre?iime pärsitakse. 

     

    Muuseumi ja kunstniku paindlik suhe

    E. K.: Siinjuures loodan väga kaasaegse kunsti mõiste avatusele ja tihedale seotusele teiste kultuurinähtustega. Tahaksin rõhutada ka muuseumi avatust kunstnikele, mis võib tunduda iseenesestmõistetav ? kunstnik on muuseumi partner. Eestis on selle suhte kõige tavalisem väljund olnud isiknäituse formaat. Võin soolalao kogemuse kokkuvõtteks öelda, et ruumi iseloomu tõttu ei õnnestunud seal väiksemaid projektipõhiseid ideenäitusi stimuleerida. Kunstnik suudab toota originaalse suure näituse päris pika tsükli tagant, mis ei tähenda aga, et tal ei oleks ühte toredat ideed.

    H. S.: Sa pead silmas muuseumi rolli produtsendina?

    E. K.: Jah, nagu näiteks Tate Britainis, kus kunstnik lõi muuseumi kulul eksklusiivse teose, see eksponeeriti ja müüdi ära, nii sai muuseum tagasi mingi summa oma kulude katteks. Paljud sel teel sündinud tööd on omandatud ka Tate?i kogusse.

    T. A.: Kunstnik on muuseumi koostööpartner ja loomingu stimuleerimine on Kumu sekkumisstrateegia oluline osa. Selleks on valmivas hoones ka elementaarsed eeldused nagu külaliskorter-ateljee-töökojad. Tegelikult peaksime seda partnerlussuhet laiendama ka kriitikutele ja kunstiteadlastele, alustama ühiseid uurimisprojekte, korraldama seminare ja kokkusaamisi.

    H. S.: Läbi XX sajandi on muuseumid ning näitustest mõtlemine arenenud koostöös kunstnikega. Pinge muuseumi mõningase alalhoidlikkuse ja hariduspretensiooni ning kunstniku spetsiifiliste tahtmiste vahel on katalüsaator, meie najal muuseum kui institutsioon ka intellektuaalselt areneb.

    M. S.: Muuseumi muutumine on alati käinud kaasas kunsti muutumisega, kuid usun, et need on olnud laiemad kultuuriprotsessid. Muuseum avaneb uutele kunstinähtustele ajal, mil avaneb kogu ühiskond ja kultuuridiskussioon laiemalt.

    T. A.: Muuseumis on alati olnud erineva tegutsemisstrateegia potentsiaali ning selle käivitumine on seotud koodidega, mida pakuvad ühiskondlikud protsessid. Aga tõepoolest, kunstnike loodud visuaalse mõtlemise ja kunstiproduktsiooni tõlgendamise viis on sundinud muuseume, kes tegutsevad peamiselt kunstniku/teose ja vaataja vahelisel väljal, oma esitlus- ja tõlgendusvõtteid muutma.

    Saame suure osa muuseumitööd edendavatest viljakatest ideedest kunstnikelt, aga saame neid ka mujalt ja kaugeltki mitte ainult kultuurisfäärist. Vähesed neist on aga otse rakendatavad. Millist hulka paralleelseid ekspositsioonistrateegiaid võime Kumus endale lubada, kui suur võiks olla ühisosa? Mina ei saa näiteks I korruse puhul töötada valge kuubi keskkonnas ja pingutan selle nimel, et selle steriilse kesta mõju igati vähendada.

    E. K.: Võtame Kiasma kui näite, millega meie ühiskonnas tekib seos. Nüüdiskunsti korrus loob näitusi ja koondab kunstnikke üle maailma, see on tugipunkt, mis loob seda kunstielu, mitte kunstiajalugu, vaid kunstielu.

    T. A.: Näituste loomine ja kunstnike koondamine on kogu institutsiooni ? ja siin pean ma silmas ka meie teisi üksusi ? mitte ainult Kumu elementaarne kohustus.

    M. S.: Arvan, et peame põhimõtteliselt oma sõnavarast välja jätma nii ?moodsa kunsti muuseumi? kui ?Kiasma? näited selles valguses, et me ei kirjutaks Kumu III korrusesse sisse ootust, kuidas ka meil ?ühel päeval tõuseb katus lendu ja hakkab elama oma elu, maandudes kuhugi trammipeatusse nagu Kiasma Ateneumi pööningult?. Kaasaegse kunsti korrus on üks osa Kumu tervikust. See ei ole sunnismaisus, see ei ole korrus, mis nagu teismeline ootaks täisealiseks saamist, et vanematekodu uks enda järel kinni lüüa.

    E. K.: Sisuliselt kasvab Kumu kaasaegse kunsti programm välja Eesti kunstimuuseumi pretensioonidest ja põhimõtetest, see ei ole 1990ndatel tekkinud radikaalsete alternatiivsete mõtete vili. EKM on alates 1960ndatest, kui olud vabamaks läksid, kogu aeg tegelenud võimaluste piires kaasaegse kunstiga: see oli muuseumi kohus, mida ta hoolsalt täitis. Ka soolaladu on muuseumi osa ja tegeleb uue kunstiga. Me ka kogume ja ostame kaasaegset kunsti.

    H. S.: Kumu kolm korrust pakuvad jutustuse läbi mitme sajandi nüüdiskunstini välja. Seal on ka vahetatavate näituste saal, kus saab, ilma et põhijutustus eesti kunstist katkeks, esitada mitmesuguseid spetsiifilisi projekte.

    E. K.: Neid mitmekihilisi kooke-torte on loodud üle maailma ja need toimivad edukalt.

     

    Värske pilguga publik

    H. S.: Muuseumikülaline tuleb sinna pigem vaatama ja kogema seda, mis siis kunst tänapäeval on. Ta saab ühes ruumis ühe elamuse, teises ruumis vaatab ta asju teistmoodi, kunsti enda loogika pakub talle juba mitmeid äraolemise viise.  Kui oled juba tulnud ja ära tüdid, on võimalus minna teise keskkonda, olla seal teistmoodi, või minna hoopis katusele imeilusat Tallinna vaadet nautima ja olla õnnelik, et enam kunsti vaatama ei pea.

    E. K.: See ongi Kumu võlu, et suur hulk erinevaid kultuuritsoone toimib koos. Minu meelest on see meie kultuuri vaimsele kliimale väga tervistav olukord. Inimene, kes tuleb muuseumi kindla veendumusega, et kunst lõpeb II maailmasõjaga, siis kõik hävitatakse ja see, mis edasi tuleb, on suur eksitus, saab sõnumi, et võib-olla see ei ole siiski kogu tõde.

    H. S.: Tegelikult oleme erakordselt toredas olukorras. Armastatakse küll rääkida, kui kole on see, et meie publikul ei ole kunsti vaatamise kogemust. Jah, tõepoolest ei ole ja see on ka miinus, aga võib öelda, et see on ka pluss. Mitte kuskil mujal ei ole sellist ?süütut? publikut, keda tema enda kunst üllataks. Ma räägin nüüd klassikalisest kunstist, 1920ndatest ? 30ndatest ja sama hästi ka 60ndatest ja 70ndatest. Sellist värske pilguga kunsti vaatavat publikut
    kadestavad ka need, kes on harjunud töötama lääne väga tihedal ja ka blaseerunud kultuuriväljal, kus inimesed on kõike seda juba tuhandeid kordi näinud.

    E. K.: Ida-Euroopas on viimasel ajal omaks võetud retoorika, et meie trump lääne muuseumide ees on see, et meil ei ole muuseum kui institutsioon kaasaegses mõttes veel kinnistunud, me oleme positiivses ülesehitavas faasis. Kumu on nüüd üks näide ja meie asi on seda väidet tõestada.

    M. S.: Loomulikult võidab nii ühiskond kui kunstimaailm, eelkõige muuseum ise sellest, et täna ei ole meil kivinenud süsteemi, mida peaks lõhkuma ja hakkama ümber ehitama.

    T. A.: Oluline ongi, et Eesti kunstimuuseumil on olnud üsna adekvaatselt töötav süsteem juba päris pikka aega. Ja seetõttu pole juttu murdmisest, vaid arendamisest.

     

    Muuseum kunstiajaloo kirjutajana

    E. K.: Meie esimene ülesanne oleks praegu kunstiajaloo visualiseerimine, selle muuseumidiskursuse ülesehitamine. Kuraatoritel lasub suur vastutus: kogusid aluseks võttes me teatud mõttes kehtestame ennast.

    T. A.: Kunstiajalugusid on erinevaid ja neid, nagu teada, kirjutatakse erinevalt. On olemas kunstipärand, kuraatori vaatepunktist täiesti puhas leht, ja selle tõlgendamine näitustel ja tekstides. Osa varasematest tõlgendustest võivad tunduda kuraatorile asjakohased, osa mitte. Ta valib, seostab, aktsentueerib, visandab konteksti või vastupidi ? rebib kontekstist välja. Ja loomulikult vastutab uue tõlgenduse usutavuse ja sarmikuse eest.

    E. K.: Teine üldtõde on see, et kunstiajalugu areneb teisiti mõtlevate gruppide, kes mingit nähtust hoopis teisiti käsitlevad, interpretatsioonide olemasolu korral. Me ei käsitle püsiekspositsiooni kui igavest, aastakümneteks sätestatud tõde, vaid see on allutatud protsessile. Aasta pärast saame oma esimese kogemuse: mida tähendab see, kui korraga on nii suur tükk eesti kunsti ajaloost nähtav. Varem on see toimunud segmentidena: sõjaeelne aeg ja sõjajärgne aeg vms. Oleme etteaimamatus situatsioonis: enam-vähem teame, kuhu liigume, aga meil nagu kogu eesti rahval puudub see kogemus.

    T. A.: Kunstiteadlastel ja muuseumispetsialistidel on see ajalugu ju teada ja päevast päeva silme ees, vaimusilma ees muidugi. Aga panoraamne kunstiajaloo eksponeerimine koos sellesse poetatud väikeste lugude jutustamisega inspireerib loodetavasti uusi kunstiteaduslike tõlgendusi, käivitab fantaasia ja loob uut uurimispotentsiaali.

    M. S.: Samas arvan, et sel teemal ei saa me olla nii enesekesksed, peame andma endale aru, et publiku jaoks loome eelkõige just seda põhja või stardipakku. Ekspositsioon, mis on Kumus väljas avamise hetkel, on nii kaua kunstiajalugu, kuni me ei saada välja järgmist sõnumit. Sellest saab publikule peamine visuaalne kogemus ja kunstiajaloona kindlasti suurele osale primaarne kirjutatud kunstiajalugude ees.

    H. S.: Meie positsioon ongi huvitav just sellepärast, et võime selle põhijutustuse sisse tekitada neid tsoone, kus kehtiks mingi teine loogika. Miks peaks meie vaataja üldse olema huvitatud kunstiajaloo distsipliinist? Miks ei peaks ta tahtma vaadata pilti, kogeda, saada elamust? Saan aru, et meil on vastutus selle kunstiajaloo suhtes eesti kultuuriavalikkuse ees, aga kas kõige laiem avalikkus on sellest huvitatud?

    M. S.: Usun, et kõige laiem avalikkus ootab meilt narratiivi, teatud abijoonestikku kunstiväljal orienteerumiseks. Ma ei arvagi seda, et n-ö sõltumatu vaataja tuleb muuseumi otsima kunstiajalugu või raamatus näpuga järge ajama, et mis on õige, mis vale, aga alateadlikult ta loeb muuseumiekspositsiooni kui kunstiajalugu. See lugu aitab vaatajat ka lähemale kunstielamustele.

    T. A.: Kuraatori esimene ülesanne on luua loogiline, elamuslik, avalike programmide läbiviimist võimaldav, kunstiteaduslikult pädev ja kontakteerumisvõimeline ekspositsioon. Baastekst, kui soovite. Kuraator annab selle teksti avamiseks vaatajale võtmekimbu. Milliseid võtmeid keegi kasutab, on igaühe enda asi. Vaataja võib lugeda ekspositsiooni kui kunsti ajalugu, aga ta võib seda lugeda ka kui loovuse vormide, kostüümi, ühiskondlike või sugudevaheliste suhete, ruumi (kõige laiemas mõttes) ja selle tõlgendamise arengu, isiksuste ajalugu. Need lood on kunstiajaloolises materjalis sees. Vaataja ei pea olema muuseumi sisenedes professionaalsete teadmistega relvastatud, aga ta võiks sealt soovi korral mõnesuguste professionaalsete teadmistega lahkuda.

    E. K.: Meil on nõukogude kunsti ekspositsioonikorrusel unikaalne võimalus kaasajani välja tulla, maailmas lõpetatakse ekspositsioonid tavaliselt 1960 ? 70ndatega, edasine periood on kajastatud näituseformaadis. Meie võtame aluseks  konkreetse ajalooetapi: 1944. aasta septembrist, kui punaväed Tallinna vallutasid, kuni 1992. aastani, kui Jeltsin andis allkirja, et nad siit lahkuvad, aeg punktist A punkti B. Seda aega võib vaadata näituseformaadis, aga meil, hariduse, enda kogemuse ja kunstiajaloo huvides tuleb teha eks-po-sit-sioon. Meie unikaalne ajalugu annab meile kohustuse lugeda oma ekspositsiooni pisut teisiti kui näiteks postmodernistlik Prantsusmaa seda teeb.

     

    Maja või sisu?

    M. S.: Hüppaks meie unikaalselt ajaloolt Kumu unikaalsele positsioonile, ootustele ja eeldatavale edumüüdile.

    E. K.: On täiesti selge, et Pekka (Kumu arhitekt on Pekka Vapaavuori ? toim) maja saab peastaariks. See on alati kõikide uute muuseumihoonetega nii. See toimib meist olenemata, see on narratiiv, mida meedia armastab.

    M. S.: Kas see, et peategelane on maja, tähendab, et meil ei ole väljakutset, et esialgu ei pane keegi tähele, mis majas sees toimub?

    E. K.: Ei, lihtsalt maja on lihtsam käsitleda kui seda ajaloopirukat. Kui palju sa näiteks leiad Moderna Museetist avamise perioodil ajakirjandusest sisulist juttu, ikka keerleb jutt maja ja rahvusvahelise arhitekti ümber.

    M. S.: Kas me ei ole teistsuguses situatsioonis just seetõttu, et oleme ise ühiskonda väga aktiivselt seda ootust süstinud, rääkides pidevalt katkestusest, sellest, kuidas ei ole iial olnud võimalik näha korraga nii palju eesti kunsti, sellest, et muuseum, millel on vajadustele vastav maja, on midagi, mida meil ei ole iial kogetud ja see keskkond saab olema tohutult elamuste- ja kogemusterikas?

    T. A.: Loodetavasti saabki. Mulle kui kaua muuseumis töötanud inimesele tundub uue alguse jutt omamoodi amneesiailminguna. Paratamatult tekkinud eksponeerimiskatkestuse kõrval näen küll tervet rida vana ja uut siduvaid katkematuid liine. Näiteks on muuseumis kogu aeg mõeldud eksponeerimiskultuurile ja leitud võimalustele vastavaid lahendusi, muuseumis on vähemalt viimased 20 ? 25 aastat initsieeritud uusi kunstiajaloolisi narratiive, tegelikult tehtud üksikutel näitustel seda, mille lõplikuks teadvusesse juurutamiseks oleks vaja olnud püsiekspositsiooni. See kogemus pole küll lootusetult kaotsi läinud, aga kui oleks olnud võimalus need vahepealsed etapid kõik püsiekspositsioonides läbi mängida, oleksime praegu kergemas olukorras. Ja ka 15 aasta pikkune katkestus ei mõjuks nii dramaatiliselt.

    E. K.: Iga muuseum elab aga oma maja märgi all, isegi suur ja rikas Guggenheim ei saa Bilbaos üle ega ümber Gehryst, keegi ei räägi, mida seal näidatakse, kui just autodisainiga tegemist pole.

    M. S.: See ongi ju Guggenheimi strateegia, nad ei tahagi saada üle või ümber Gehryst.

    T. A.: Me ei saa, isegi kui tahaks, seda strateegiat kuidagi Eestis rakendada, küll aga võidakse meilt selle rakendamist nõudma hakata. EKMile võidakse projitseerida omamaise Nokia otsimisega võimendunud pettumused. Eesti kapitali piiratud võimalustest rahvusvahelisel ettevõtlusareenil läbilöömiseks antakse endale hästi aru, Euroopa ääremaa väikerahva kunsti rahvusvahelisele areenile viimise tegelikest võimalustest aga mitte.

    E. K.: See, et kohe hakati rääkima arhitektuurist, oli sundsuhe, mitte keegi ei tegelenudki sisuliste asjadega, ühiskond noppis kohe üles maja.
    Palts ja Lang olid ainsad, kes rääkisid sisust, öeldes, et Eestis polegi sellist kunsti, mis niisugust maja vajaks. Ülejäänud tegelesid ainult konkreetse ehitisega ja, tundes eestlaslikku pragmatismi ja kadedust, mina neile seda pahaks ei pane.

    T. A.: Ka poliitikute reaktsioonid käivitas maja ja selle ehitamisega seotud kulutused, mitte sisu. Otsiti võimalusi ja argumente selle ehitamata jätmiseks, oldi valmis selle nimel ka eesti kunstikultuuri olematuks kuulutama.

    M. S.: Kui sa loed täna linnapea Paltsi sõnavõtte, siis kumab sealt läbi ootus pigem kultuuritööstuslikuks plahvatuseks. Me peaks tõestama, et teatud mõttes on tal õigus. Muuseum peaks saatma sõnumi, et Kumu ei ole elitaarne paik, kuhu tulla õhtutualetis kord elus, pigem on see koht, kuhu tulla iga päev pärast tööd, see on koht, mis on tehtud rahva raha eest ja ongi tehtud rahvale.

     

    Mis teeks Kumu edukaks?

    H. S.: Üldiselt on nii, et töötame olukorras, kus on erakordselt kõrgendatud ootused, on sundorientatsioon edukusele. Muuseumi kui institutsiooni kohus on ise kaasa rääkida ja defineerida, mis on see edukus. Kahtlemata on kõige esimesel tasandil muuseumi edukus tuletatav külastatavusest, publiku arvukusest, sellest, et see, mis muuseumis toimub, oleks publikule huvitav. Kumust saab koht, kuhu inimesed tulevad tagasi, et leida sealt need pildid, mida nad armastavad, mida nad on korduvalt vaatamas käinud ja lähevad uuesti, sest need on neile kallid pildid. Samas on seal vahetatavad näitused, mis on sinna spetsiaalselt tehtud ja on näha ainult nüüd ja praegu. Kumusse võib tulla kohvikusse, hoovi jalutama, minna raamatukokku, kinno või kontserdile.

    T. A.: Külastajate arv on kujunenud bürokraatide jaoks edukuse kriteeriumiks, sest kvantitatiivseid näitajaid on lihtne suhestada tulude-kuludega. Kui silmas pidada ainult külastajate arvu kasvatamist, kujuneks muuseumi tegevus õige üksluiseks, sest need sündmuste vormid, mis publiku garanteerivad (lühidalt: Dürer-Köler-Warhol), on kõigile muuseumidele hästi teada. Edu hindamise aluseks võib võtta aga kriteeriumid, mis muuseumi ühiskondliku missiooniga paratamatult ka kõne alla tulevad, nagu eksperimenteerimine uute ideedega, tähenduste loomine, tõlgendusruumide avardamine ja nende ruumide täitmine uue ja ehk ka vaidlusi esile kutsuva vaimse sisuga. Väikese rahva paratamatult väikeses ja enamasti suuri ideid mugandavas kunstiproduktsioonis on nüanssidel, väikestel kõrvalekaldumistel ja aegu ja ruume ületaval sünteesil alati olnud äärmiselt suur osa. Kumu ekspositsioonide ja tegevuse puhul taotleme liikumise ja stabiilsuse tasakaalu. Suhteliselt püsiva püsiekspositsiooni sisse kavandatakse kõrvalepõikeid, süvendatud vaateid, dialooge jne. Kumul on sünergiate loomisel potentsiaali.

    H. S.: Peame enda jaoks pidevalt silmapiiril hoidma ja kriitiliselt ümber hindama edu kriteeriume. Et muuseum oleks edukas, on oluline, et ta räägiks kultuuriprotsessides kaasa. Kui kogu ühiskond on üleminekuajast välja kasvamas, siis kunstikultuuri seisukohast saab muuseumi ehitamine ja käivitamine uueks üleminekuajaks. Pikemas perspektiivis saab edu defineerida ainult institutsionaalse selgroo kehtestamise puhul. Kumu edu otsustab see, kuidas ta toimima hakkab, milliseid muutusi kohalikus kunstikultuuris ta esile kutsub ja milline on tema mõju kogu Läänemere regioonis.

    T. A.: Väga vähestel muuseumiproffidel Eestis on olnud rõõm ja sund kõik sammud nii põhjalikult läbi kaaluda ja argumenteerida. Küllap ei saa ka eksimusi täiesti välistada, aga need saavad igal juhul olla ainult kasulikud kogemused, mitte saatuslikud vead. Peamiselt eesti kunsti kogunud, uurinud ja tutvustanud ning alles seoses Kumu rajamisega end regiooni keskusena kujutlema hakanud asutuse edu näitajad ei saa olla täpselt samad, mis ülipopulaarsel turimisatraktsioonil. Siiski, otsustades eesti kunsti klassika näituste põhjal, on eesti kunsti tutvustamisel suurepärane potentsiaal ka turismitööstuse vaatepunktist, aga tuleb aru anda, et muuseum peab tegema palju suuremaid pingutusi teatud vaimse barjääri ületamisel. Omapärane kultuur on suur trump siis, kui seda omapära õnnestub edukalt inimesteni toimetada. Niisiis ? mitte ainult palju külastajaid, vaid palju rahulolevaid külastajaid. Mitte sündmuste arv, vaid mitmekesisus. Mitte ainult hulk reklaamtrükiseid, vaid ka kunsti uurimist edendavad publikatsioonid. Suurem osa nendest muuseumi eduka töö kriteeriumidest, mis ei ole seotud külastajate arvuga, johtuvad nutikast rollivalikust ja rollide täitmise tasemest. Ma ei võimendaks ka seda edusundi. Alati on inimesi, kes ei taha ära tunda ka kõige silmatorkavamaid edu märke ja ootavad kinnitust oma halvakuulutustele. Minu viimase aja kogemused külastajate ootuste osas on täiesti positiivsed: rõõmuga tullakse ja kuulatakse, kuidas Kumus töö käima hakkab.

     

    Mis keeles räägime?

    M. S.: Millal jõuame aga avaliku kriitilise ja sisulise analüüsini? Näiteks kui ütleme, et oleme avatud ja multikultuursed, siis kas tegelikult oleme seda? Võtame venekeelse elanikkonna ? pool Tallinna elanikkonnast, meie potentsiaalsest sihtgrupist, kellega me hetkel peaaegu ei suhtle ei kultuuriliselt, aga veelgi vähem keeleliselt. Minu meelest ei saa öelda, et oleme edukad, enne, kui me seda ust väga jõuliselt avanud ei ole. See ei ole mingi integratsiooniretoorika, vaid pigem just küsimus sellest, kas oleme valmis kõigiga kõnelema.

    E. K.: Saame kõneleda eelkõige kunstiajaloo keeles ja kaasaegse kunsti mitmekülgses keeles. Anname endale ka väga hästi aru asjaoludest, mis siiani on kommunikatsiooniprotsessi oluliselt pärssinud. Kõige olulisem on täna tegeleda kunsti interpretatsiooniga, vahendamisega, seletamisega võimalikult paljudele sihtrühmadele. Tuleb luua ja publikule kätte anda keel kunstist rääkimiseks, eriti kaasaegse kunsti puhul, mille keel on meedia poolt toodetud ajutise iseloomuga.

    H. S.: Sa mõtled niisiis professionaalse mälu tootmist nagu kataloogid ja interpretatsioonid ja nende tõlkimist sihtgruppide keelde ja erinevatesse formaatidessse, nii et see info ka leviks?

    E. K.: Just. Tuleb anda inimestele nii keel kui retoorika kunstist rääkimiseks, et ka kunstivihkajad saaksid end adekvaatselt väljendada. Ajaloos toimunud kustutamised (stalinism, modernism, jt eelmiste põlvkondade eitamised) on olnud väga fataalsed, sest on puudunud konserveeriv arhiiv muuseumi näol, kus kõik kõrvuti esil oleks. Olen sellele palju mõelnud, kujutledes meie publiku kohtumist oma kunstiajalooga. Kui hakkame nüüd oma ekspositsiooniga rajama teed üle nende tühimike, siis on ju selge, et toetuspinda on vähe, publik kõnnib kitsal purdel.

    T. A.: Sa näed siin oma vestluspartnerina väga kitsast inimeste ringi, kelle mällu on kihistunud lünkadega lood. Kuna me, nagu kõneldust välja tuli, ei saa suure osa publiku varasemate kogemuste või nende mäletamisega arvestada, siis on siiski tegemist täiesti uue loo esitamisega. Ei saa kustutada seda, mida mälus ei ole olnudki. Purre on küll praegu meie endi ehitada.

     

  • Hageri muuseumi uued näitused

    Uut Hageri muuseumis:

    “Eesti 95” raames on alates 12.03. – 12.04.2013 Hageri muuseumis võimalik tutvuda  erakogul põhineva filateelianäitusega, kus eksponeeritakse järgmise kava alusel:
    Eesti lipp
    Eesti vapp
    Eesti hümn
    Eesti raha
    Iseseisvusmanifest
    Vabadussõda
    Tartu rahu
    EV vastane vaenutegevus
    Uus ärkamisaeg
    Eesti Vabariigi presidendid
    Riigimehed
    Eesti Vabariigi aastapäevad
    Rahvuslikud sümbolid

    Lisaks püsiekspositsioonid:
    XIX sajandi lõpu-XX sajandi alguse Lõuna – Harjumaa talupoja tööriistad-tarbeesemed
    Apteek Nr 20 – apteegiekspositsioon XX sajandi I poolest

    Seoses suviste Hageri kihelkonnapäevadega alustab teekonda mööda kihelkonna kultuurikoldeid rändnäitus “Eesti rahvariide lugu” koos Hageri kihelkonna rahvarõivastega, alates 16.03 saab seda vaadata Kernu rahvamajas.

  • Avalikkus ja maagia

    Karta on, et teaduse hammas ei hakka siin siiski peale, sest elu on alati tugevam kui teadus: mis tahes järeldused satuvad kohemaid sellesama poliitilise konkurentsi konteksti ja saavad tõlgendatud tollesama analüüsitud tähendussüsteemi raames. Ja siiski ihkab hing vastust mõnele üldisemat laadi küsimustele, näiteks – kuidas peaks suhtuma avaliku arvamuse väljunditesse? Kuigi teatud intellektuaalsetes ringkondades käibivad sotsioloogiat ja avaliku arvamuse uuringuid naeruvääristavad lendlaused, näib praktikas  domineerivat vastupidine hoiak: nii avalikkuse „tootjad” (meedia ja poliitikud) kui ka tarbijad tahaksid kogu avalikku sõna pidada ilmsüütuks tõe allikaks. Ühelt poolt peegeldub selles meedia vajadus ühiskondliku autoriteedi järele – ka infoäri ei saa teha, kui puudub usaldusväärsus. Teiselt poolt peitub meedialt üleinimliku missiooni ootuses inimeste instinktiivne ihalus grupikonsensuse järele. Soov lihtsalt uskuda ei kao kusagile, hoolimata sellest, et suhtekorralduse ja spindoktorluse ajastul tundub see põhjendamatuna.  Aga on ka ürgsemaid mõjureid. Avalikku informatsiooni „toodavad” inimesed, keda mõjutavad kollektiivsed ootused ja institutsionaalsed hierarhiad: päritud sotsiaalsed hirmud ning ülemuse ja naabrimehe mentaalne kohalolek.

    Pole saladus, et grupi- ja massipsühholoogia mehhanismid võivad tundmatuseni muuta ka kõige intelligentsemate ja eetilisemate mõtlemis- ja käitumisloogikat. Ka on „tarbijakeskse” ärimudeli viljelejad juba ammu avastanud, et kõige lihtsam ongi inimestele müüa nende hirme ja ihasid.  See kõik loob poliitika ja meedia ühisosa, tehes poliitilisest konkurentsist mütoloogilise märgistamise mängumaa. See tähendab, et olukordade tõlgendamisel hajub kausaalsuse ehk põhjuse ja tagajärje eristamise printsiip ning alles jääb kordumise printsiip. Kuri (Vaenlane, Reetur) kui kollektiivse ohu personifikatsioon tuleb alati tagasi. Seda moodulit on lihtne kasutada ja müüa. Eestis on ajaloolistel põhjustel tugevaima mütoloogilise laenguga sõna „vene”. Eurokäsulauad on sellele küll uue tähenduse andnud, aga ilmselt võtab aega, enne kui taandub sellega seotud ajalootrauma. Poliitik, kes end selle sõnaga liiga avalikult seob, märgistab ennast ise Vaenlasena. Edasi pole vahet, kas tegu on n-ö poliitika, inkvisitsiooni või koolikiusamisega. Märgistamisprotsessi iseloomustab puhas mass ehk kumuleerumine, s.o hinnangute ja emotsioonide võimendumine ning kuhjumine ja kinnistumine kollektiivses teadvuses. Selle protsessi tööriistaks võivad olla ka avaliku arvamuse küsitlused, mille objektiks on puhtad emotsioonid nagu poolehoid ja vastuolemine. Ühelt poolt juba kollektiivsete hoiakute  kujundatud, tingib küsitlustulemuste eksponeerimine osa hoiakute kinnistumise. Kumuleerumise teatavas staadiumis läheb asi õlitatult: toimima hakkavad sõna- ja nimemaagia ning nõiapõletamise loogika.

    Viimasel ajal on leebumise märke, aga pole ju saladus, et avalikkuses on juba mõnede nimede liigleebe, rituaalsete sajatusteta mainimine ohtlik, nõudes tõrjerituaale ehk avalikku distantseerumist. Kui kõne all on poliitilised sümpaatiad, võib rituaalseid sajatusi ja lahtiütlemisi kohata anonüümsete netikommentaatorite sõnasõjas, algklassiõpilaste  omavahelistes vestlustes ja ka austusväärsete intellektuaalide mõtteavaldustes. Nõiapõletamise loogika on veel lihtsam: kui Kurja paljastada ei õnnestu, siis on tegemist eriti salakavala ja pahelise tüübiga, kui aga õnnestub, siis seda oligi oodata. Andes endale aru selliste lihtsate maailmataju skeemide hävimatusest, ei saa ikkagi mööda kahjutundest, et iseseisvas Eestis on poliitmaagia varju jäänud reaalsete majanduslike ja sotsiaalsete ohufaktorite, sealhulgas erakonna- ja võimupoliitika sisuline analüüs ja demokraatlik reformimine. Aga just seda oleks  vaja.

     

  • Ääremärkusi Mattheusele, peaaegu evangelistile

    Nii see oli. Postimehe intervjuus ütlesin, et olen ideoloog. Seda öeldes olin täie teadvuse juures, see polnud juhuslik lause. Sellega määrasin vanade väsinud meeste suhtumise endasse. Tohin ma oletada, et nad mäletavad (vist liigagi hästi) ideoloogiasekretär Rein Ristlaant ja unustavad lihtviisiliselt ära, et ideoloogia mõiste on tunduvalt laiem kui EKP KK propagandaosakonna tegevus? Noorema mehena võin käia raamaturiiuli juures ja tuua võõrsõnade leksikoni. Märksõna „ideoloogia” alt loeme järgmist: „ideede, kujutluste, mõistete süsteem, mis on väljendatud ühiskondliku teadvuse eri vormides (filosoofias, poliitilistes vaadetes, moraalis, kunstis, usundis)…”. Kui läks meeldetuletamiseks, siis vaatame juba ENEst ka: „vaadete ja ideede süsteem, mille varal inimesed teadvustavad oma suhteid tegelikkusega ja üksteisega, annavad neile hinnangu ja sõnastavad sotsiaalse tegevuse sihid”.

    Ideoloogiks nimetasin ma end Postimehe intervjuus vastukaaluks ühele küllalt levinud ambitsioonile, ja nimelt – olla rõhutatult ebaideoloogiline. Need katsed on äratuntavad ajalehe arvamuslugude juures, kus autor on lisanud oma nimele neutraalsust taotleva laiendi, nagu näiteks: (sõltumatu) vaatleja, tartlane, saunamees. Kui kellegi vaatluspost on Tartus või sauna eeskojas, siis ta hõljub me igapäevase labasuse kohal nagu Kanti puhas mõistus. Mis siis, et end „saunameheks” tituleerinud mees on tegevpoliitik, „tartlane” aga kunagine minister.

    Jätkates iseendaga (see, sõbrad, on kirjaniku privileeg, erinevalt ajaloolasest või ajakirjanikust on kirjanikul lubatud rääkida iseendast), pean ma tunnistama, et kõik minuga seonduv on ideoloogia: minu nimi, minu töökoht, minu raamatud, isegi, pagan võtaks, minu nägu! Tartus rippus see kunagi Ekspressi hiiglaslikul reklaamplakatil, kujundades ülikoolis kirjandust andva õppejõu hoiaku minu suhtes – reklaamplakati mõõtmete põhjal sai ta aru, et ma olen Tallinna-nimelises hooramajas veelgi silmapaistvam libu kui Kadri K. (Kadri oli reklaamplakatil napimas riietuses, kuid plakati mõõtmed olid väiksemad), ja nii kirjandusteadlane Vikerkaares ilmunud aasta kirjandusülevaatesse lihtsameelselt kirja panigi. Ma ei mäleta ta nime. Ma ei eelda, et tema mäletab minu nime. Libudega vaba vaim ei tegele.

    Aga aitab naljast. Asume mittevabade juurde.

    Ülo Mattheuse Sirbi artikli üle mõtiskledes võttis mu peas lõpliku kuju üks mind juba pikemat aega kütkeis hoidnud jutustuse idee.

    Peategelaseks on tüüp nimega Jurikoff. Eesnimi… no kas või Kolja. Ärge alluge nimemaagiale! Kolja Jurikoff on, kujutage ette, eestlane. Vähemalt ta arvab jutustuse alguses nii (see on karakternovell: Kolja muutub jutustuse käigus). Peale selle, et ta on eestlane, on Jurikoff ka kirjanik. Ulmelise suunitlusega. Noorpõlves loetud Wellsi ajamasinast innustununa kirjutab ta küllaltki väheoriginaalse jutustuse, mille süžeeks on ühe tegelase suundumine 1914. aastasse. Tegelase tähistame siin X-iga. X on õppinud ajalugu, ta on eestlane, ta on patrioot. Valdab prantsuse keelt. Ta on natuke Marek Tamme moodi interdistsiplinaar. Mingil imelisel moel (see on suurem ime kui ajamasin; kuidas selle teostatavus usutavaks muuta, peab veel mõtlema) saab tegelane X juurdepääsu Prantsuse, Saksa ja Vene valitsuskabinettidele. 1914. aasta suvel, eks ole. Tal on kaasas mõned raamatud, mis kirjeldavad XX sajandi edasist kulgu. Fotod ka. Euroopa suurriikide otsustajad kuulavad teda õudusega, nad jäävad tulevikust saabunud prohvetit uskuma. Pariisi, Berliini ja Peterburi kabinettides koristatakse üldmobilisatsiooni käsud tagasi seifidesse. Esimene maailmasõda jääb ära. Põhjuse-tagajärje seoseid teadva inimesena mõistab X väga hästi, milleni see viib. Kui pole maailmasõda, siis pole ka enamlaste pööret Venemaal. Kui pole enamlaste pööret, jääb ka Eesti Wabariik välja kuulutamata.

    X naaseb ajamasinaga oma aega. Olgu see aasta 2000. Või tegelikult – see pole enam „tema aeg”. X seisab keset Reveli-nimelist miljonilinna. Saarineni projekt on teostatud: terviklik linnasüda, juugendstiili puudumisest hoolimata mitte kehvem kui Riias. Allmaaraudtee. Süstikrong Baltischporti. Peeter I hiigelkuju seisab seal, kuhu see 1910. aastal püstitati. Linnas räägitakse vene keelt. Sekka kostab saksat ja siis veel mingit imelist vene laenudega risustatud dialekti, mille kuulmine paneb X-i pisarad voolama. Pole vähimatki kahtlust, see on ikkagi Tallinn ja selles linnas elab veel eestlasi. Ta seisab Vene impeeriumi Eestimaa autonoomse piirkonna pealinna tänavail.

    X läheb Russalka jalamile istuma (vähemalt mingigi pidepunkt eelmisest maailmast) ja piinab end pikalt mõtetega, kas ta tegi õigesti, kui hoidis ära Esimese maailmasõja puhkemise. Tõmmates sellega ühtlasi kriipsu peale EW-le. Ent ära jäid ka kommunistlik ja natslik türannia (veel kord: X on ajalugu õppinud, kausaalsus on talle teada). X oletab muidugi, et maailmas on kindlasti kuhjunud mingid muud probleemid, sellised, mida tema ei suutnud ennustada. Briti impeerium võib-olla eksisteerib ikka veel. Võib-olla on venelasi tõesti nelisada miljonit, nagu ennustasid XIX sajandi lõpu demograafid. X kõhkleb, kas see on hea, et venelasi on nii palju (ja punastab selle mõtte juures). Udmurte ja marisid vist Vene impeeriumis enam pole. Nad ei mahu venelaste kõrvale. Ei tea, kas eestlasigi nii väga on. Neid, kes end veel eestlasteks peavad. Aga samas… ära on jäänud sada miljonit inimohvrit – kommunistlike ja natslike projektide „pilpad” eelmises ajaloos. X asetab Kleio kaalul tapmata jäänud inimesed aktiva poolele, asetades passiva poolele sündimata EW. Ta jõuab lõpuks arusaamisele, et talitas 1914. aastal ajalugu teisale pöörates õigesti.

    Kolja Jurikoff paneb loole punkti ja saadab selle Loomingusse. See avaldatakse, tekib isegi mingi diskussioon. Mõne aja pärast lööb Jurikoff lahti Sirbi ja näeb, et tuntud intellektuaal Ülo Evangeelius on võtnud tema jutustusest midagi arvata. Üllatunud Jurikoff loeb: „Kui Jurikoff kirjutaks vene keeles, ei šokeeriks ta kedagi” (vabandust, peaaegu täpne tsitaat Mattheuselt) ja siis on seal veel väited stiilis (need ei ole tsitaadid Mattheuselt, see on juba netikommentaatorite stiil) „vene šovinisti hobuseunenägu Pribaltiiski krai õitsengust emakese Venemaa rüpes”, „kas see ongi nüüd näide õnnestunud integratsioonist – paduvenelane, kes kirjutab eesti keeles”, „Jurikoffi-taolised on meie iseseisvusele veelgi ohtlikumad kui end avameelselt našistideks nimetavad tegelased”, etc., etc.

    Vapustatud Jurikoff kirjutab vastulause. Ahjaa, üks oluline detail: Jurikoff pole integratsiooni „õnnestunud” ega ka „ebaõnnestunud” näide. Eesti keel on tema emakeel. Kauges lapsepõlves uinus ta Eesti raadio unelaulu saatel „… kiisud ja kutsud kõik magavad juba…”. Tema esimene raamat oli Ellen Niidu „Rongisõit” ning nüüd laulab Jurikoff hooletust piilupardist ka oma lapsele. Laps on veelgi enam eestlane, sest sai Kolja otsusel ema perekonnanime. Lindepuu näiteks (Jurikoffil on noorpõlvetrauma, ta väsis koolis kuulmast, et ta on vanka; ta tahtis oma last sellest säästa). Niisiis, Jurikoff kirjutab Sirbile vastulause. Et ta peab EV-d väga suureks väärtuseks, aga tema jutu mõte oli see, et on ka muid väärtusi. Võib-olla suuremaidki.

    Kriitik Evangeelius küsib järgmises lehes, et millised näiteks. (Evangeeliuse kulm viskub õilsas sarkasmis üles.). Kas sulandumine venelastega? Või – ja siin lubab ta endale kerge maitselibastuse – on selleks Putini perse lakkumine? Jurikoff kirjutab vastu midagi Hurda imperatiivist – saada suureks vaimult. Evangeelius teatab, et see on võimalik ka venelaste osaluseta.

    Ja nii neid „vaimumõõkasid” mõnda aega ristatakse.

    Aja möödudes saab Jurikoff ka ise aru, et ega ta vist õige eestlane ole, vist on ikkagi venelane. Ta pakib kohvri ja sõidab sinna, kuhu lähevad kõik venelased – New Yorki, kus temast saab tubli aknapes
    ija.

    Korralikud inimesed mitte ainult ei lähe Ameerikasse (ahjaa, minu jutustusevisand Kolja Jurikoffist sai eelmise lausega läbi), korralikud inimesed ka tulevad sealt. Millega ma jõuan asjaolu juurde, et tõepoolest, Mattheus on õigel teel, arvates, et kogumik „Võõrad lood” on pühendatud Toomas Hendrik Ilvesele. Ma ei matkiks ent Mattheuse familiaarsust, küsides: „Tom, kas lugesid läbi, mis mul öelda on?”.

    Adressaat on mujal.

    Kevadel toimus Sloveenias PEN klubi konverents kummalisevõitu küsimusepüstitusega „What is european consciousness?”. Kosmiline küsimus, eks ole. Nagu „mis on õnn?”. Aga kuluaarides oli huvitav. PEN klubi sekretär (te ei usu, aga kolmanda põlve norrakas, kel on täitsa pesueht vene nimi – Mattheus, vainlane on kõikjal!) kuulas huviga minu jutustust 2004. aastal toimunud kohtumisest Rootsi raadio ajakirjanikuga. Too tahtis teada, et mis tunne siis on Euroopasse tagasi tulla. Mille peale mina ütlesin, et Rootsi ajakirjaniku suus kõlab küsimus kummastavalt. Eesti XX sajandi ajalugu on püsinud laitmatult mandri-Euroopa ajaloo põhiteljel. Eesti on tunda saanud mõlemat maailmasõda, linnade pommitamist, küüditamisi, massimõrvasid, okupatsioone, ja – mis kõige olulisem, siit tulenevat kollaboratsiooni. Järgnenud süümepiinadega, kahetsusega, minevikust lahtisaamise vajadusega. Kuna rootslastel see kogemus puudub, siis ma ei teagi, millest meil Euroopasse tagasipöördumise mõttes rääkida on? Rootsi (nagu ka Šveits) on Euroopa ajaloo hälve.

    Vene nimega norralane naeris seda lugu kuuldes (ega nad vist jäta kunagi võimalust aasida rootslasi) ja rääkis siis, et İstanbulis elades ja Türgi ajakirjanike ning poliitikutega suheldes on temal tulnud rääkida umbes samasugust juttu. Otse telesaates. Jahmunud türklased said kuulda, et tulgu aga Euroopasse, enesepiitsutajate klubisse, kus saab lõputult kahetseda armeenlaste kallal toime pandud veretööd, Euroopa on selleks täpselt õige koht!

    What is european consciousness? It´s a bad one.

    Euroopa haritlasele vaatab peeglist vastu süümepiinadest vaevatud lõust: kaasajooksik, kohanejast närakas. Prantslastel, poolakatel, sakslastest ärme räägigi, kõigil on oma süümekad. Ka eestlastel. Režiim oli idiootlik, muidugi. Aga oktoobriparaadil sai käidud? Või, hoidku jumal, parteikoosolekul? Sada tuhat EKP liiget ei haihtunud kusagile õhku, suurem osa on edasi meie keskel. Ja ma ei näe põhjust prantslase ees silmi maha lüüa. Laialdane vastupanu natsiokupatsioonile on sõjajärgne müüt. Prantslased, kui nad ka ei taha sellest rääkida, teavad väga hästi, mis on kollaboratsioon.

    Ameeriklased ei tea. See ongi ameerika haritlase suurim erinevus eurooplasega võrreldes. THI on ameerika haritlane. Vabandust, ma tean, et tema siiatulek on seotud isiklike ohvritega (ei pea ma silmas ainult Ühendriikide kodakondsusest loobumist) ja talle ei tohiks selliseid asju öelda, aga… ta on siin võõras. Mitte ainult Eestis. Euroopas üldse. Euroopalike väärtustega käivad kaasas ka euroopalikud ängid. Ameerika haritlasele jäävad need tabamatuks. (Mis on ka ilmselt vähemalt osaliselt põhjuseks, miks tuleb ookeani tagant niivõrd huvitavaid, sädelevaid ja lennukaid mõtlejaid ja publitsiste, kõik need Fukuyamad, Huntingtonid, Kaganid, Applebaumid – viimane kirjutab värskes (5. augusti seis) Postimehes lapseliku võluvusega, et Euroopal on nüüd saabunud võimalus juhtida maailma, USA annaks meelsasti rooli käest, aga paistab, et eurooplased löövad vedelaks.

    Muidugi. Omal ajal sai maailma juhtimise katsetega selline puhas vuuk tehtud, et meenutaminegi tekitab õudusvärinaid.

    Ilves on küll eestlane, aga samavõrd ka ameeriklane. Riigi presidendi kohuseid täites pole tal ligipääsu Eestis elavate venelaste hinge (mis on julgeolekulise tähtsusega võime), aga noh, mis seals’ ikka, see on vist nii mõnegi silmis suisa kiiduväärt puue –, ent tal pole ühist minevikku ka ENSVs üles kasvanud eestlaste keskealiste põlvkonnaga. THI pole Tartus õppimise ajal meiega koos seisnud hiiglaslikes sabades, et saada kätte Kuldse Odra nimelist laket, ta ei ole punastest ainetest kõrvale viilinud või siis neil loengutel koos meiega osalenud. Ta ei ole kollaboreerunud. Meie oleme. Jälk mõeldagi.

    Olgu ühise häbiga kuidas on, aga põhiline olla siiski ajalooteadvus. (Seda kuulutas Sirbi veergudel mulle aastaid tagasi ka „saunamehe” tiitlit kandnud geenius, tookord olid jutuks „Mõttelise Eesti” mõttedefektid: saunamees sedastas, et eestlane ei saa niimoodi mõelda, nagu mina selles raamatus tegin. On olemas rassisch reine Gedankengut ja selle kaanon asub Vahtrel kodus kapis.)

    Tsiteerin Mattheuse artikli lõpust: „Hvos­tovi demonologiseeritud mütoloogiates on peidus ka vastus küsimusele, miks tema ei ole „oma” ja THI on. Eestlasena sündinud THI-l on eestlastega sarnane ajalooteadvus. Hvostovil on üks teistsugune”.

    Huvitav, milline? Kuna Mattheuse arvustuses on paaris kohas venekeelsed fraasid, siis ma märkan, et ta tahab siduda mind vene ajaga. Kuigi ma kinnitan, et alates „Mõttelisest Eestist” (ma ei arva, et Mattheus on seda lugenud, ja ei arva ka, et ta seda peaks tegema) elan ma baltisaksa maailmas. Vähemalt, mis puutub ajaloost kirjutamisse. Ma lugesin Henriku kroonikat nagu baltisakslane. Ma nägin seal samasid asju, mida nemad nägid. Või tegelikult – mind õpetas seda tegema riigisakslasest ajaloolane Benninghoven.

    Mattheus poogib mulle külge Indiasse tunginud aarjalaste ajaloonägemuse. Kas sellepärast, et minu kogumikus esineb minategelasena keegi Põhjasõja-aegne kasakapolkovnik, kes nimetab eestlasi nurgeliste nägudega ja külmade kalasilmadega ebainimesteks? Et neid siis valimatult tappa. Mattheus on sellest nii häiritud, et toob need külmad kalasilmad oma arvustuses kahes kohas ära.

    Huvitav, kas selline raamatulugemise traditsioon, kus kirjaniku tegelane räägib justkui kirjaniku endi mõtteid, saab alguse Krossist? No Ullo Paerand oli peaaegu nagu Kross ise. Ja küllap ka Kalamaja poiss Pall, täiskasvanuna kroonik Balthasar Russow. Kui kirjaniku tegelane on tema alter ego, siis mind täidab põnevusega mõte ajast, mil ma leian ehk Max Jakobsoni juhitud inimsusevastaste kuritegude komisjoni tuhandeleheküljelisest kokkuvõttest inspiratsiooni. Teate, seal on üks täiesti vapustav tüüp – keegi SS-ohvitser, kes armub juuditari, korraldab talle põgenemise ja läheb temaga kaasa. Seni oli ta olnud täiesti normaalne koonduslaagriülem: kui on vaja inimene tappa, siis tapab. Kas, arvestades võimalust, et ma muutun empaatiliseks Eestis teeninud koonduslaagriülema suhtes, tuleks mul end juba ennetavalt Wiesenthali keskuses üles anda?

    Ma kaalun seda võimalust.

     

     

  • Biokunst ja biotehnoloogia

    Antiik-Kreeka kunstis olid mütoloogilised olendid, monstrumid, poolinimesed ja poolloomad tavapärane ainestik. Brasiillane Milton Montenegro on üks nendest kunstnikest, kes on saanud inspiratsiooni legendidest, Vana-Kreeka jumalatest ning kujutanud digitaalfoto montaaži abil poolinimesi ja -loomi. Mida tähendavad sellised töötlused biotehnoloogilisest seisukohast? Teame, et keskajal tehti anatoomilisi uuringuid väärarenguga inimeste peal. Sellised katsed viidi läbi toonastes laborites ilma tuimestuseta. Tänapäeval on arvutiprogramme, kus inimgenoomi abil on võimalik saada samalaadseid tulemusi. Tehnoloogia võimaldab kõike. Üks Montenegro töödest, kus kunstnik viitab bioloogilise keha ja selle kaudu ka identiteedi kadumisele, ongi naise ja linnu süntees „Harpy”.

    Sarnaseid näiteid, kus inspiratsiooni on saadud jumalustest või ka fantastilistest tulnukatest, võib tuua palju, kuid keha muundumise problemaatika kõrval on kunstnikud kasutanud läbi aegade ka bioloogilisi elemente ja DNA-d ning mänginud mitmesuguste kemikaalidega. Näiteks on veri sümboliseerinud elu ja kandnud sellega seoses mitmeid tähendusi. Praeguses kunstis on verd kasutatud ka otsese meediumina. Muistses Egiptuses ujuti verevannides, et säilitada elujõudu ja nooruslikkust, kusjuures tegemist oli inimese verega. Tänapäeval esindab veri pigem virtuaalset reaalsust: filmides näeme pidevalt nn verelaskmist, arvutimängude läbiv element on veri. Kui viimasest väsime, aitab väljalülitamine. Tegelikult ei mõtle me, milline tähendus on verel, ega kipu ka mõtestama, miks ja mil viisil seda kui olulist komponenti biotehnoloogias kasutatakse.

    1991. aastal esitas Mark Quinn kunstiteose „Self” („Ise”), kus ta kasutas iseenda pea kujulises installatsioonis üheksat liitrit oma külmutatud verd. Iga viie aasta järel tegi ta uue installatsiooni „Self”, mida lõpuks 1999. aastal esitleti Brooklyni kunstimuuseumis. Oma verd on kasutanud kunstivahendina ka Ana Mendieta, Jana Sterbak, Pietro Camporesi, rõhutades sellega meditsiini ja biotehnoloogia ebaeetilisust: seda just sel juhul, kui patsiente ei teavitata täielikult sellest, kuidas kasutatakse tema verd kui tema bioloogilise keha elulist komponenti ning kes ja millal võivad pääseda tema andmete juurde. Ajakirjandusest on korduvalt käinud läbi DNA uuringute teave, kui nafta hind maailmaturul on umbes 40 dollarit barreli kohta, siis inimvere sama koguse hind ulatub 67 000 dollarini.

    Biokunsti algust on raske määratleda, võib ju nimetada kunstiks ka esimesi taimede ja inimeste ohverdusriitusi. Tänapäeval on paljusid kehakunsti riitusi nimetatu performance’iks, mille puhul kannab bioloogiline keha meediumirolli. Biokunst on kasvanud tõenäoliselt välja siiski meditsiinist. Näiteks penitsilliini avastaja ja Nobeli preemia laureaat šotlane Alexander Fleming (1881–1955) tegi ise mikroobide vaatlustulemuste põhjal joonistusi ning kuulus Chelsea’ kunstiklubisse. Ta avastas, et mikroobidel on oma värv, mida ta püüdis jäädvustada oma joonistustes. Värvilised kujutised, mis paistavad läbi mikroskoobi silma, on väga huvitavad ja unikaalsed ning teatavasti moodustavad mikroorganismid kokkuliitmise tulemusel huvitavaid värvikombinatsioone. Fleming tegi isegi oma mikromaailma ülesvõtetest näituse 1933. aastal, kahjuks ei ole sellest säilinud ühtegi ülesvõtet.

    László Moholy-Nagy, kelle nimi ei vaja tutvustamist elektroonilise kunsti tundjatele, kuid vähesed teavad fakti, et kunstnik polnud sisse võetud mitte ainult tehnoloogiast ja rakendusteadustest, vaid ka bioloogiast. Ta kasutas fotolaborites taimi, lehti ja õisi ning rakendas oma fotodes poolläbipaistvaid taimekujutisi, mängides fotokollaažidega. Moholy-Nagy ei jäänud vaid foto alale, vaid püüdis bioloogiliste laborikatsete tulemustest teha õlimaale ja graafilisi lehti. Kunstnik oli ka üks aktiviste, kes astus neil teemadel üles ajakirjanduses. Oma selleteemalistes töödes püüdis ta osutada looduse ja tehnoloogia kooseksisteerimise vajadusele.

    Kuid veri ei ole ainult orgaanilise keha element, mida on kunstis kasutatud. Eesti kunstipublikule on tuttav Portugali kunstnik Marta de Menezes, kes on esinenud „Ars Electronica’l” Linzis. Oma loomingus on kasutanud Marta de Menezes kunsti ja bioloogia vahekorda ja teinud seda nii põhjalikult, et on ise töötanud mitmetes biouuringute laborites, kasutades algmaterjalidena elusorganisme, proteiine jne. Menezes on ise väitnud, et laboris ei tööta ta kui teadlane, vaid pigem kui kunstnik, kes kasutab biotehnoloogia tulemusi oma kunstis kui omaette kunstimeediumi. Ta on teinud projekte oma genoomidest, kasutades seal oma DNA analüüsi. „Proteic Portrait” („Proteiini portree”, 2002) on lõuendile prinditud kujutis, kus ta esitab oma proteiinide struktuuride uuringu tabeli vormis, eesmärgiga näidata autoportreed bioloogilises võtmes. Märkusena võiks siinjuures lisada, et biokunsti ajaloos on olnud mitmeid kriminaalseid juhtumeid: kunstnik on lõpetanud oma eksperimendid vanglas või saanud kriminaalkaristuse. Selleks, et taas avalikkuse ette tulla, on kunstnikud tulnud ennast siduda laboritega.

    Bioloogiliste elementide kõrval on biokunsti viljelevaid kunstnikke huvitanud elusorganismide mutatsioonid. Jänes Alba ja lammas Dolly on meedia vahendusel tuntud kloonitud loomad. GMO (geneetiliselt töödeldud toit) on kindlasti teema, mis kerkib avalikkuse ette õige pea ka meil. Ameerika teadlased on ajakirjanduses korduvalt käsitlenud GMOd ja üritanud teavitada, kuidas toiduainete tööstus toimib piiril, kus tarbija enam ei tea, kus ja mille abil on kasvatatud juur- või puuvili. Brasiilia kunstnik Eduardo Kac, põhihariduselt filosoof, saavutas rahvusvahelise tuntuse projektiga „GFP Bunny” („Jänes Alba”), kus ta lõi koostöös geeniteadlastega geneetiliselt muundatud jänese. Edaspidi astus kunstnik avalikkuse ette mitmete teiste propagandaaktsioonidega, et tõestada, kui vähe on vaja, et luua biotehnoloogia vahendusel uus elusorganism. Kaci tegevus leidis meeletult vastuaktsioone.

    Bioorganismide kõrval on kasutusel ka mitmesuguseid masinaid. Küborgkehad ei kuulu küll otseselt biotehnoloogia valdkonda, kuid mitmed kunstnikud on kasutanud oma tegevuskunstiaktides  mõlemaid. Parim näide on performance’i-kunstnik ja filosoof Sterlac. Ta on näidanud, kuidas Interneti vahendusel on võimalik bioloogilisse kehasse sekkuda ja seda ka kunstniku enda teadliku soovita: väikesed elektriimpulsid mõjutavad Interneti kasutajat. Selle tulemusena allub keha virtuaalsele liikumisele. Sterlac rõhutab, et arvutid allutavad inimesed oma tahtele ning sellepärast peaksid inimesed suutma suhtuda arvutitemaailma kriitiliselt. Praeguses meditsiinis on tarvitusel rohkesti südamestimulaatoreid, mis pikendavad inimelu. Kas ja kui kaugel on biotehnoloogia rakendus, mille puhul on võimalik siirdada stimulaator ajusse ja mõjutada mälu?

    Kas ilukirurgiat võiks nimetada bioloogiliseks kunstiteoseks, kui selle eesmärk on inimkeha esteetilise väärtuse suurendamine? Selle väite suurepärane tõestus on Orlani näitus Tallinna Kunstihoones. Orlani nimi ei vaja tutvustamist meediakunstnike seas, samuti on ta tuttav ka nendele, kes teevad kehakunsti (või lihalist kunsti, nagu ta ise nimetab – toim). Orlani paelub esteetika, kehaline esteetika, kusjuures kunstitaies on tema enda keha. Ta on teinud läbi mitmeid iluoperatsioone ja need jäädvustanud. Tallinna Kunstihoone näitusel on väljas ka Orlani enda verega tehtud joonistus. See pole kõik, installatsioon „Reliikvia” sisaldab sõna otseses mõttes kunstniku enda tükke, mis jäid üle iluoperatsioonist. Kuidas enda n-ö vabatahtlik tükeldamine lõhub inimese identiteeti? Sellele peab igaüks, kes astub sellise sammu, ise vastama. Orlan osutab oma kunstiaktidega eetikale: kust läheb piir? Tehnoloogilise kunsti huvilistele peaks pakkuma ka huvi Orlani järgmine samm: ideaaliotsingute viimine digitaalsesse ruumi. Tema „Mina ristamiste” fotod on digitaalselt töödeldud või õ
    igem oleks nimetada neid kujutisi digitaalselt mutanteerituks. Kunstnik loob areeni, kus ilukirurgia tehnika kohtub kunsti kaudu digitehnikaga. Orlan ise on öelnud: „Mulle tundus oluline oma aja kontekstis kasutada iluoperatsioonide tehnikat millegi uue jaoks, teha seda uutmoodi ning rääkida meile pakutud stereotüüpidest ja mudelitest, püüda painutada puuri varbasid” (Eesti Ekspress 17. IV). Järelikult püüab Orlan saavutada midagi uut oma biokunsti töödes. Kas ja kuidas tehnoloogia tegelikult meiega mängib? Millal meist saab töövahend? Sellele vihjab Orlan, sellest on palju rääkinud ka Eduardo Kac. Ilmselt hakkab biokunst (ja biotehnoloogia laiemalt) meie elus õige pea mängima olulist rolli.

     

  • Eesti Filmi Sihtasutuses sõlmitud toetuslepingud 1. I – 31. III 2007

    Sügisball  Sügisball  3 374 182

    Kuukulgur Film  Jan Uuspõld läheb Tartusse  300 000

    KOKKU  6 234 182

    DOKUMENTAALFILMI TOOTMISTOETUSE LEPINGUD

    Eetriüksus  Vastutuulesaal  350 000

    AD Oculos Film  Uus päev luuakse idakaares  300 000

    Exitfilm  Mängija  230 000

    F-Seitse  Briljantroheline maja, pumbakaev ja viimane laev  200 000

    Eetriüksus  Baruto  400 000

    Eetriüksus  Tervitusi Nõukogude Eestist  400 000

    Kuukulgur Film  Fritsud ja blondiinid  121 750

    Exitfilm  Aja meistrid  250 000

    Rao Heidmetsa

    Filmistuudio  Jää kestma…  325 000

    Kakskümmend neli  Kehastumine muusikas  350 000

    Content Provider  Debora Vaarandi aeg  250 000

    Film Tower Kuubis  Cubaton  300 000

    Polarfilm  Kaleva lugu  300 000

    KOKKU  3 776 750

    DOKUMENTAALFILMI ARENDUSTOETUSE LEPINGUD

    Allfilm  Surmaretk  100 000

    Vesilind  Muskusveise tagasitulek  50 000

    Baltic Film Production Imelaps  100 000

    Estinfilm  Tartu ülikool 375  50 000

    KOKKU  300 000

    EESTI LOOD

    Rühm Pluss Null  24/1 ehk alla 7-aastastele keelatud  60 000

    Rühm Pluss Null  Apteeker  60 000

    Rühm Pluss Null  Ihust ja hingest  60 000

    Ikoon  Hingehoidja  60 000

    Revolver Film  Kui seda metsa…  60 000

    Revolver Film  Tallinn-Tartu  60 000

    Allfilm  Maja  60 000

    Kopli Kinokompanii  Nägijate maailmas  60 000

    Estinfilm  Putukas ja Mõmmi  60 000

    Luxfilm  Savikodu  60 000

    Meediapartner  Teistmoodi tegelikkus  60 000

    F-Seitse  Taneli lumehobused  60 000

    KOKKU  720 000

    ANIMAFILMI TOOTMISTOETUSE LEPINGUD

    Eesti Joonisfilm  Must lagi  402 219

    Eesti Joonisfilm  Metsapeatus  216 256

    Eesti Joonisfilm  Elu ilma Gabriella Ferrita  4 303 846

    KOKKU  4 922 321

    ANIMAFILMI ARENDUSTOETUSE LEPINGUD

    Nukufilm  Kaasasündinud kohustused  76 783

    KOKKU  76 783

    LEVITOETUSE LEPINGUD 

    Allfilm  Laulev revolutsioon  60 000

    KOKKU  60 000

    SIHTTOETUSE (VARIA) LEPINGUD

    Kirjastus Pangloss  K. Davidjantsi osalemine Rotterdami filmifestivali töötoas  18 720

    FIE Mare Raidma  Filmikostüümide säilitamine  15 000

    Tallinnfilm  M. Vremmert, T. Rohusaar ja A. Koppel Berliini filmiturul  10 000

    Exitfilm  A. Ahven, P. Urbla ja R. Sarnet Berliini filmiturul  10 000

    Film Tower Kuubis  M. Õunapuu Berliini filmiturul  6 000

    Taska Production  K. Taska ja J. S. Gross Berliini filmiturul  10 000

    Eesti Joonisfilm  K. Tamm, J. Põldma ja H. Ernits Berliini filmiturul  8 000

    FIE Kristjan-Jaak Nuudi Osalemine Berliini filmiturul  4 000

    Estinfilm  M. Sepping Berliini filmiturul  6 000

    Allfilm  P. Tibbo  Berliini filmiturul  6 000

    Cinema Nouveau  A. Veeber Berliini filmiturul  2 500

    Kuukulgur Film  K. Kissa Berliini filmiturul  5 000

    MTÜ Eesti Kinoliit  Eesti filmi päevad 2007  40 000

    Eesti Rahva Muuseum IV maailmafilmi festival  120 000

    KOKKU  261 220

     

  • Eesti muusika päevad 2007

    “Olen üks suur kõrv” tavatsetakse öelda, kui midagi tähelepanelikult kuulata kavatsetakse. See, mis kõrvast tegelikult sisse mahub, sõltub paljuski sellest, mis on kõrvade vahel.

    Eestlase kõrvade vahel heliseb juba aastaid Veljo Tormise helistatu. See, et Meister juba aastaid uusi helindeid ei loo, on kõrvaline asi. Oluline on, et allikas, millest Meistri teosed on ammutatud, on kaugel kuivamisest. Selle heaks tõestuseks on Aivar Tõnso juhitud Tormise teoste töötluste tegemine alternatiivmuusikute poolt.

    Sellest samast allikast, ehkki varjatumalt, looduvad teisedki festivali uudisteosed. Et sealt ka elektri abil vett saab pinnale tõsta, tõestab e-ERSO kontsert eesti e-heliloojate e-teostega. Elektroonilise rüü Margo Kõlarilt on seal saanud ka Heino Eller, kes hoolimata oma 120aastasest heliloojastaažist on festivalil leidnud koha nii kontserdisaalides kui teatrilaval Indrek Hirve näitekirjaniku sule läbi. Ning nimetatud maestro enda sõnade kohaselt on jällegi levilaulude kirjutamiseks parim aeg pühapäeva pärastlõuna. Olav Ehala juhitud ansambel katsetab popmuusika loodumise prime-time’il ka nende esitamise võimalikkust pühapäevasel kontserdil “EMP-Unplugged”.

    E-lavad ja tegutsevad e-esti heliloojad on paljude arvates aga puhas kuulu- või muinasjutt. Ammu väljasurnud õilsast rassist on tavaks luua legende ja ballaade. Et aga luust ja lihast ballaadi autor ise saalis ilmneda võib, saab tõestuse RAMi kontserdil.

    Miks minna otse, kui saab kõrvalt? Sinna kategooriasse võiks liigitada eesti tänase elektronmuusika. Masinatega mässamine nõuab tihtilugu rohkem aega ja närve kui traditsiooniliselt armsa interpreedi palkamine. Ja kunagi ei tea, kumb sind lõpuks tänulikumalt teenib…

    Tormise saamine festivali heliloojaks on lausa looduslik valik. Sest kes oleks ometi veel ehtsam eesti helilooja. Kes aga arvab enese Tormise muusikat juba läbi ja lõhki tundvat, võib saada üllatuse osaliseks festivali lõpus ettekandele tulevat ooperit “Luigelend” kuulates. Sellest lõppakordist jääb kõrvade vahele helisema hoopis üks teine helimaailm.

     

     

     

Sirp