Lydia Koidula

  • Tartu Kõrgema Kunstikooli tudengite, õppejõudude ja vilistlaste näitus-laat

    Tartu Kõrgema Kunstikooli tudengite ja õppejõudude
     NÄITUS 12.12.2012-22.12.2012
    LAAT 14.detsembril kell 16.00 – 19.00
    Galerii Noorus 

    12-22. detsember on galeriis Noorus avatud Tartu Kõrgema Kunstikooli (TKK) tudengite ja õppejõudude ühisnäitus. Reedel, 14. detsembril kell 16.00-19.00 toimub galeriis Noorus TKK tudengite, vilistlaste ja õppejõudude tööde näitus-laat. 

    Seekordse ühisnäituse ja laada puhul on tegemist puhtast entusiasmist ja puhtast tegutsemisrõõmust sündinud väljapanekuga, kuhu kõik TKK tudengid, õppejõud ja vilistlased on kutsutud oma töid esitama. Korraldajad ei sea piire ega standardeid – oodatud on kõik teosed, mida keegi eksponeerida soovib. Näha saab nii maale, graafikat, skulptuure, fotosid, ehteid kui ka tarbekunsti esemeid. 

    Jõulukinkide ostlejatele mõeldes korraldame 14. detsembril ühe korraliku laada, kus kunstnikud ise oma loomingut tutvustavad, müüvad, vahetavad ja kõigi silme all valmistavad. Isikupäraseid ja põnevaid jõulukinke on jalaga segada! Nobenäppudele toimuvad laadapäeval ka töötoad ning esinevad Kristiina Päss (laul), Maimu Jõgeda (akordion), Tõnis Koppel (bass) Heino Elleri nimelisest Tartu muusikaloolist. 

    Näitus-laada külastamine ja workshopid on kõigile huvilistele tasuta. 

    Galerii NOORUS on avatud T-L 11-18

  • Ärge kaevake neile kanalit

     

    Kuid asi ei ole siiski vaid vaesuses ja väiksuses. Eks ole meilgi tekkinud nüüd omad inertsid ja seatused, hierarhiad jm korrastused, mis struktuurset innovatsiooni paratamatult pidurdavad. Me soputame olemasolevat, vaatame eneserefleksioonides  üha rohkem tagasi ning orienteerume inertselt ennast juba tõestanud süsteemidele. Hea näide on kaks viimasel ajal suuremat kõneainet pakkunud meediaarendusprojekti: potentsiaalne kohalik venekeelne kanal ja Tallinna oma telekanal. Probleem, ma väidan, on antud juhul kanalis kui kontseptsioonis, selle mugavas etteantuses, keskendatuses möödaniku-formaati. Probleem ja sisuline vajadus suunatakse ära kanalisse kui tuttavasse sängi, mis ei ole kuigi tulevikukindel. Kui näiteks venekeelse kanali eestkõnelejate eesmärk on minimeerida ühiskonnas potentsiaalseid riske ning luua sellesse sidustavaid  pidevusi, siis on neil plaan kujundada ühiskonna tulevikuseatusi. Kuid vahenditega, mis kuuluvad minevikku (näiteks ringhäälingu mudel või telekanali formaat), on raske luua seatusi, millega uuendataks ühiskonda põhimõtteliselt. Ning üsna raske on nõnda täita ka miinimumeesmärki ning käia lihtsalt ühte jalga ülejäänud keskkonnaga, mis oma meediatehnoloogilises arengus ülemäära tihti selja taha ei vaevu vaatama.

    Olgu siinkohal rõhutatud, et olen venekeelse kanali kui ettevõtmise poolt. On selge, et telemeedium on oluline, sest tegu on töötava massituru standardiga, sel on toimivad auditooriumi  kontaktid, paigas vaatamisharjumused, sellega on seotud suure ühiskonnaosa igapäevased käitumismustrid. Näiteks uuema meediaga võrreldes saab sellega hästi haarata teatud vaataja-gruppe, eriti vanemat põlvkonda. Küsimus on pigem selles, millises järjekorras mida teha ning kas kanal peaks olema lõplik ja ainuke eesmärk.

    Mida ma sellega silmas pean? Üks minu tööülesandeid on muu hulgas uurida, kuidas määratlevad end suured üleilmsed meediakontsernid. Ses osas on just viimase paari aasta jooksul leidnud aset tähelepanuväärsed muutused. Näiteks võib nende  aastaraamatuid lugedes märgata, et üha vähem luuakse oma tegevusalasid klassikalisel moel, kanalite või meediumide kaupa, ning üha enam kõneldakse endast kui „platvormiülestest” või „multimeedia” ettevõtteist. Või, nagu Saksa meediakontserni ProSieben üks pealikest hiljuti vestluses pakkus, lihtsalt „ekraanifirmast”. Ning neid ekraane võib siis leida väga mitmetes proportsioonides, suurustes ja kohtades: taskus, süles, elutoas, staadionil jne. Peamine probleemistik meediaettevõtteile selles kontekstis on see, kuidas olemasolevat sisu nende ekraanide vahel liigutada, kui palju peaks nende vahel olema  pidevusi ning kui palju erisusi.

    Teine oluline mõiste selles kontekstis on nn beetakultuur. See viitab tänapäeva käitumismudelile, kus meedia- ja tarkvaratooted tuuakse auditooriumini (kasutaja, lugejate või klientideni) pooltoorelt, lõpetamata kujul. Seda selleks, et saada toote kohta auditooriumilt kiiret tagasisidet, olla oma klientidega dialoogis. See viitab ideaalis ka jätkusuutlikule, jõule vastavale arengustrateegiale. Et kui kohe ei jaksa või ei riski kogu rehkendust teha, siis teed esiotsa poole ja vaatad, kuidas sel läheb ja kas ikka on üldse jaksu teist poolt teha. Meediatööstuse osas  on hea näide Saksa meediakontsernid Axel Springer ja Der Spiegel, traditsiooniliselt trükimeediale keskendunud ettevõtted. Mõlemad on viimastel aastatel ehitanud oma videosisule orienteerunud tootmisüksusi. Nood toodavad jõudumööda nii videouudiseid kui ka pikemaid, nn feature-lugusid. Seda esiotsa siiski paljuski vaid oma veebiväljundite tarvis. Oma kanal, s.t traditsiooniline telekanal, on seejuures vaid Der Spiegelil, maksuline kaabelkanal, kus valmis tehtud ajakirjanduslikke klippe 24 tundi lõputult keerutatakse. Welt Online, bränd, mille all Axel Springer oma videosisu toodab, peab samasugust  kanaliplaani, kuid sellesuunalisi samme võetakse ette ükshaaval. Nagu üks nende veebiväljundi arenduspealikuid mulle selgitas, tehakse esiotsa videosisu vaid veebiväljundi tarvis ning selle käigus arendatakse meeskonda, tootmist ning dialoogis auditooriumiga ka lõpptooteid. Seega käib tootearendus vaid veebis kui selleks sobivas, odavas ja interaktiivses keskkonnas. Ning kui siis ühel hetkel leitakse, et tootmisstruktuur on piisavalt hästi paigas, arhiiv pungil, siis ehk võetakse ette ka traditsioonilise telekanali keerutamine.

    Selline arendusstrateegia võiks pakkuda mõtteainet kõigile,  kelle asi on võimalik venekeelse avalik-õigusliku meediasisu tootmise korraldamine. Näiteks on venekeelse kanali tegemise takistusena räägitud nii selleks vajalike oskustega ajakirjanike puudusest kui ka lihtsalt asjaolust, et sisuliselt puudub meil kohalik venekeelne eliit, kõneisikud, kes oleksid korraga nii venekeelsete silmis autoriteetsed kui eestikeelsetele talutavad. Neid pole piisavalt, et üht täismõõdulist kanalit ära täita. Kuid lahendus võiks olla nii kanali kui institutsiooni kui ka selle auditooriumi evolutsioon n-ö beetas. Kui institutsioonil pole piisavalt väge, et teha tervet kanalit, siis tehtagu pool. Tehtagu kõigepealt veebi ehk nooremale põlvkonnale, kelle kaasamise pärast kõige rohkem muretsetakse. Ning tehtagu nii interaktiivselt, kui vähegi annab. Lastagu noortel oma sisu toota, antagu nende mobiili- ja veebikaameratele  sotsiaalselt kasulik funktsioon.

    Võetagu ses osas õppust näiteks CBSi hiljuti välja toodud mobiilipõhisest kodanikuajakirjanduse lahendusest või siis sellest, kuidas Facebook ning CNN tõid hiljutised Ameerika presidendivalimised koostöös rahvale lähemale. Või hoopis São Paulo muusikaraadiost Radar Cultura, mille kogu eeter on determineeritud sellest, mida ja kuidas nende kasutajad teevad kanali veebisaidil. Radar Cultura on parim näide, kuidas uus meediasisu sünnib auditooriumi ja toimetuse vahetus  koostöös ning kuidas kanal ei saa eksisteerida saidita. Ning vastupidi – üks eeldab teist. Ja mis peaasi, päeva lõpuks võivad just sellised interaktiivsed beetavormid olla kasvupinnaseks, kust kasvavad välja selle meedia institutsionaalsed toimetajad ning lõpuks laiemad kõneisikud. Ning kui mitte seda, siis aktiivselt kohalike teemadega suhestuv kodanikkond üsna kindlasti.

    Siinkohal olgu ka märgitud, et kuskil ei ole kirjas, et sotsiaalvõrgud kui formaat peaksid jääma vaid eraettevõtluse pärusmaaks. Sest see, mida teevad MySpace, Facebook või Rate.ee, ei ole muu kui meie vabaduse ja sotsiaalsuse kaubastamine,  nagu Manuel Castells siin Londonis hiljuti tabavalt sedastas. Kui meie sotsiaalsus on struktureeritud varjatud kommertssuhete alusel, siis kui vabad me lõpuks siiski oleme? Sestap, ühiskonna sotsiaalse sidususe toetamine võiks olla pigem avalik-õiguslike institutsioonide uus pärusmaa ja missioon.

    See potentsiaalne tegevussuund – kohaliku kogukondliku meedia ja sotsiaalvõrkude integreeritud arendamine – võiks olla eriti oluline, kui meenutame väiteid, et Eesti venekeelne kanal ei suudaks iial võistelda Venemaalt pakutavaga, sealsete kanalitega. Just uue meedia kogukondlikkus loob seda sorti konkurentsis  kohalikele meedia-institutsioonidele eelise suuremate tegijate ees. Kohalikuma profiiliga ning kohaloluga meedia on lihtsalt tegelikule auditooriumile reaalselt lähemal, sestap oma tegevuses ka relevantsem. Kuid see eelis ei saa kesta igavesti. Kui peaks juhtuma, et suured idanaabri meediakontsernid töötavad välja oma ahvatlevad sotsiaalvõrkude paketid ja meie venekeelne publik sinna ära lõimitud saab, siis võib nende Eesti võrku tagasihaaramine olla hoopis kaelamurdvam tegu, kui me täna telekanalite puhul ette kujutame.

    Mis puudutab meedia täpsemat lokaliseerimist, siis olgu siin orientiiridena välja toodud mõned uued võimalused. Nagu prognoosivad praegu juba kümned telekommunikatsiooni valdkonna analüüsikojad, arenevad mobiilsed kommunikatsioonivahendid umbes kolme-nelja aastaga maailmas dominantseks veebi kasutusplatvormiks. Kuna aga mobiili ol
    uliseks atribuudiks on nende n-ö kohateadlikkus, täpne info kasutaja paiknemise kohta ruumis, siis võib ennustada, et see muudab radikaalselt meie arusaama küberruumist kui millestki reaalsest ruumist sõltumatust. Veeb on muutumas ruumist sõltuvaks, ruumiga  arvestavaks, on sellega dialoogis. Täna on raske ette kujutada, mida täpselt võiks see kaasa tuua meediale, kuid üsna kindlalt võib pakkuda, et paiknemine ruumis hakkab kujundama nii meediakogukondade kujunemist, nende meedianõudlust kui ka võimalusi pakkuda neile originaalseid uusi teenuseid.

    Ning see on võimalus, mistõttu nimetasin selle loo alguses venekeelset kanalit  ja Tallinna oma televisiooniprojekti ühes lauses. Ma väidan, et kui tahetaks tegelikult Eesti tulevikku loovaid uusi seatusi luua, siis peaksid need kaks üksteisele käe ulatama. Ühe poolt on kohalike kogukondade alane kompetentsus ning linnaruumi valitsemine (just selle sõna foucault’likus mõttes), teise poolt kompetentsus meediatootmise osas, samuti auditooriumi haldamise ja sidestamise ekspertiis. Muidugi võib seda laadi koostöö  lootus olla naiivne – lähiajalooga kursis olles on põhjust karta, et Tallinna projekti reaalseks eesmärgiks vaevalt muu on, kui seal võimutseva erakonna katse partisanmeedia abil positsioone kindlustada. Kuid jäägem idealistideks ning rõhutagem, et ülal visandatud koostööprojekt oleks korraga nii tiigrihüppelikult innovatiivne kui ka lihtsalt asjakohane. Et beetakultuuri eelduseks on arendusprotsessi suhteline odavus ja jätkusuutlikkus, siis suurt ebaõnnestumist karta ei ole. Küllap kukub midagi huvitavat ning kogemusena kasulikku ikka välja. Seega, miks mitte püüda Tallinna kultuuripealinnaks  saamise ajaks maha saada taas uue tiigrihüppega, innovatiivse sotsiaalse arendusprojektiga. Näitame, et meie paat on jätkuvalt veel suurepäraselt navigeeritav ning ka ees sõitmiseks on meil jaksu veel küll!

  • Euroopa langeb dekadentsi

     

     

    Nii nad tapsidki meie Ferdinandi, tuhiseb teele üks Euroopa tüvitekst, euroopalik lunastuseotsing läbi võllahuumori, absurdi ja inimlikkuse sõjamöllus. Austerlane Joseph Roth on sama motiivi, sama lähtega kirjutanud ka ühe euroopluse tüviteksti, kirjanduslise identiteedivisandi; kuigi tema viinlasest Franz Ferdinand Trotta on sloveen, aadlik, kahekümnenda sajandi haku noor dekadent ja elupõletaja – ning siin, kus ühe Ferdinandi lugu lõpeb, teise oma meie jaoks alles algab. Kuigi algusest peale on selge, et hästi ei saa see lõppeda, köidab Roth oskusliku jutustajana meid selle tillukese depressiivse loo külge, mis haagib ta enese joomasurma ning Euroopa vaimse elukoja põhimõttelise logisemisega, tolle nüüdisaegse Brüsselist kiirgava bürokraatiamasinavärgi dekadentsiga. Eks püüa Roth panna mõtlema minevikust, keisririigi kaotatud hiilgusest, sest hiilgusel on omadus alati kaduda/kaotatud saada, aga see püüe kuhtub ta rusuva surve all mõelda hoopis tulevaist asjust. “Kaputsiinide hauakamber” mõjub apokalüptilise kuulutusena, vanade väärtuste maailma eshatoloogiana – see tunne on jälle eetris.

     

     

    Roth räägib siin palju eetikast, ülikute üllaist ja kõrgeist standardeist, mis annavad isegi elupõletamisele ja allakäigule romantilise jume. Tõtt-öelda heidab ta romantilist valgust vaid neile, kellele Euroopa (Austria-Ungari keisririik, kus tooni kipuvad andma sloveenid, veidi mässulised ungarlased, juutidest voorimehed, poolakad jne) eluvaim näib tuginevat, s.o juurtega aristokraatiale ja siirale proletariaadile (kastaniküpsetajad, voorimehed, vanad teenrid). Härrasmeessotsid on see tüüp, mille poole ta siin liigub – lihtsaid töötavaid inimesi austavad ja nende poole püüdlevad üllast verd ja peene kombestikuga mehed. Noore aristokraatia dekadentlikus elulaadis näeb ta ajastu märki, sõjale määratud põlvkonna paratamatust; vana korra, vana suuruse kadumise eelaimdust. Nagu hiiglama pikas proosaluuletuses kordub peatükist peatükki kurjakuulutav lausekatke: surm ristas juba oma kondiseid käsi me peekrite kohal.

    Toda eetika-asja meie muidugi ei mõista, aristokraatlik au- ja uhkuseküsimus on suhteliselt harv moraalne lähtekoht või tegutsemisalus. Kuid uusaegne dekadents ja vana korra kokkuvarisemine on meile tuttavad igatahes. Eesti vabariik on praegu üks parem näide – kiiresti arenev Euroopa-jupike, mis eneseküllasesse pillerkaari vajumas. Ühtpidi avatus kõigele uuele ja maksimaalne vabaduspüüd, teistpidi massiliselt õhutatav ja kultiveeritav ksenofoobia kõige erineva suhtes (Roth näitab Austria-Ungari kõrgema klassi antisemitismi muide moelainena, mis asendub tolerantsiga vastavalt sellele, kuidas lumpen oma viha ja eelarvamusi kasvatab). Rothi maailmas on üks võtmeküsimus kohtumine uuega. Ja mis puutub uutesse väärtustesse (naiste emantsipeerumine, seksuaalsete rollide avardumine, ühiskonna hierarhiate kadumine, nende kõigutamine tõusikute poolt), antakse “Kaputsiinide hauakambris” neile üsna ühene hinnang. Rothi maailmas ei mängita kahe otsaga mänge nagu meil, “perverdid” ja manipulaatorid on võrdsustatud, ühel pulgal; meil eelistatakse manipulaatoreid näha korralike kodanikena ning tõrjutakse pigem muul moel erinevaid. Kui Rothi peategelase kombel otsida veendumusi, püsikindlaid ja väärikat elu võimaldavaid väärtussüsteeme, siis tänases Eestis me neid ei leia, ka tänapäeva kristlased ei esinda seda moraali… Üleüldse ei peaks moraaliõpetuse/-diskussiooni tõhustamiseks mitte looma koolidesse õppeaineid, mis tutvustavad juba olemas dogmaatilisi süsteeme, vaid võimaldada säherduste kirjandusteoste nagu “Kaputsiinide hauakamber” jõudmist laiema lugejaskonnani.

     

     

    Kui võtta lugu spetsiifilisemalt, siis räägib see ka Austria ja kogu Kesk- (süda-, tuumik-)Euroopa saatusest – kirjeldatud hetkega konserveeriti mälestused muistsest hiilgusest ning tegelikult pole tollest august, tollest kaotusest kunagi välja tuldudki. Nii kummaline kui see ka pole, on Austrial tänases Euroopas ennast mõneski mõttes raskem nähtavaks teha kui Eestil, kel pole pakkuda pooltki sellest ajaloo ja kultuuriikoonide hulgast, mis Viini meie aegade lõpuni maailmakaardile on kirjutanud. Eks peitu ajalooline põhjus siin mõneti selles, mida Roth laseb öelda krahv Chojnickil: “ /—/ Need, kes laulavad “Jumal hoia” (Austria-Ungari monarhi hümn – toim), on muidugi sloveenid, poola ja ruteeni päritolu Galiitsia elanikud, Boryslavi kaftanijuudid, Bacska hobuseparisnikud, Sara­jevo moslemid ja Mostari kastaniküpsetajad. Aga Brünni ja Egeri sakslastest tudengid, Linzi, Grazi ja Knittelfeldi hambaarstid, apteekrid, juuksuriabilised ja kunstfotograafid, paksmaod Alpide orgudest – need kõik laulavad “Vahiposti Reini ääres” (Saksamaa tollane hümn). Selline Nibelungide-truudus hukutabki Austria, mu härrad!” (lk 15).

    Suur ajalugu armastab muidugi võitjaid, kaotajad jäävad enestega üksi. Ja ehk on Austrial kultuuriliselt ja eneseteadvuslikult isegi raskem olnud “tagasi tulla” kui näiteks Saksamaal. Roth, muide, ei lõpeta oma lugu ju mitte resignatsiooni ja tasase hääbumisega (kuigi hetkeks nii paistab), vaid totaalse allakäigu ja hävingu eelaimdusega, Austria Anschluss’iga, mis tõotas suuremat kaotust, kui Esimene maailmasõda oligi. Seda Roth muidugi enam ei näinud. Kuid eks olnud see Austria kirjanik Elfriede Jelinek, Rothi maailma emantsipeerunud naine, vana (ja ülla?) patriarhaalse korra vastane, vaenlane, kes hiljaaegu korjas ühe Nobeli kirjanduspreemia, mida antakse suurtele humanistlikele kirjanikele. See ongi enese taasleidmine ja uuesti määratlemine, mille läbi taas kuuldavaks saada.

     

     

    “…mulle oli tuttav seal tavaliselt valitsev möll, too erilist liiki lärm, mida põhjustavad kodumaatuks jäänud, meeleheitel inimesed, kõik need, kel õigupoolest ei ole olevikku, vaid kes on parajasti alles teel minevikust tulevikku, sarnanedes laevareisijatega tol hetkel, kui nad astuvad kõikuvat trappi mööda kindlalt maalt võõrale laevale” (lk 43). Roth on poeet, ta põimib teksti pidevalt kujundeid, poeetilisi märke, allegooriat ja sümboleid, ning see laevakujund, pilt, ei käi mitte üksnes kõrtsis konutavate väejooksikute kohta, vaid kirjeldab kõiki neid kodumaata jäänuid, aegade veelahkmel peatunuid. Nagu meie praegu, migrandid omal maal – Eestis on kõik nagu uusmaarajajad, vana Eesti kadus nagu vana Austriagi. Kõigepealt pühiti vägivallaga ja pideva terroriga minema vanad väärtussüsteemid ja siis uppus see uuski riik nagu Atlantis. Ning selle kohale kogunes uus maapind. Nii et Eesti on nagu uus Eesti, samas paigas, aga täiesti uus, pea tühjaks pühitud maa, kus vahel jäävad jalgu mõned varemed. Nagu Austriagi on täiesti uus maa, pigem Jelineki kui Rothi Austria.

     

     

    See realistlik mõistujutt räägib pinnasest, kust tänapäeva eurooplus tõusnud on, kirjeldab tolle vana põhja kõdukskukkumist ning uute kummaliste taimede tõusu. Vana aja inimesed aga langevad dekadentsi, kui ei oska end uuele korrale “maha müüa”. “Umbes niimoodi elavad kord inimesed päev enne viimsepäevakohut, imedes mett mürgistest lilledest, ülistades kustuvat päikest kui eluandjat, suudeldes kuivavat mullakamarat kui viljakuse ema” (lk 106). Roth suri vaid aastakese pääle “Kaputsiinide hauakambris” kirjeldatavate sündmuste lõppu. Ta peategelane Franz Ferdinand jääb loo lõpus tühjusse rippuma, kodutuna, kohatuna, Habsburgide dünastia hauakamber silme ees viimase sümboli, monumendina kunagisest hiilgusajast. Ning tänapäeval teeb Franz Ferdinandi nime all rajumuusikat hoopis üks šoti pungilõhnane punt, uue Euroopa märk. Need on meie dekadentsi marsilaulud.

     

  • Aegade sümfooniline side

    Midagi väga üheselt mõistetavat peab olema festivalil, mis kutsub tänavu mais-juunis kokku kaheksa sümfooniaorkestrit ja kümme dirigenti, et ette kanda Eduard Tubina kümme sümfooniat. Ühene saab siin olla ainult hinnang Tubina loomingule. Festival ?Tubin ja tema aeg 2005? algas 18. mail ERSO kontserdiga Paavo Järvi juhatusel Estonia kontserdisaalis, mille avas sulaselges eesti keeles festivali patroon, Rootsi Kuningriigi suursaadik Eestis tema ekstsellents härra Dag Hartelius, kes ütles: ?XX sajandi sümfoonilise muusika meistri Tubina muusika ületab nii oma aja kui ruumi.? Tubina loomingu väärtused on provotseerinud dirigente seadma oma kavades tema sümfooniate kõrvale eelistatult selliste XX sajandi klassikute loomingut nagu J. Sibelius, R. Strauss, G. Mahler ja D. ?ostakovit?.

    Mõni neist on seejuures läinud kaasa numbrimaagiaga nagu Paavo Järvi, kelle kavas kõrvuti Tubina ja Sibeliuse Viies sümfoonia, ning Valeri Gergiev, kelle kavas Tubina ja ?ostakovit?i Kaheksas. Erandiks on ainult festivali lõppkontsert (17. VI) Tallinnas, kus Nikolai Aleksejev mängib ainult Tubinat, ja sama teeb Neeme Järvi Tartus Tubina mälestusmärgi avamisel (19. VI). Festivali kavades on ka veel eesti autoreid: Paavo Järvil E.-S. Tüür ja L. Sumera, Neeme Järvil E. Kapp, Eri Klasil A. Pärt ja Lauri Sirbil R. Tobias.

    Festivali suurim koormus langeb loomulikult kolme kontserdiga ERSO atleetlikele õlgadele, kus lisaks P. Järvile juhatavad N. Järvi ja peadirigent N. Aleksejev. Vähetähtis ei ole asjaolu, et hooaja lõppkontsert toimus 13. V, seega jäi festivali avakontserdini neli päeva ? ka sellised trikid peab esindusorkester üle elama. Nende kahe kontserdi vahele tekkis ootamatult jõuline eesti muusika järjepidevuslik side. Aleksejev alustas lõppkontserti Lepo Sumera teosega ?In memoriam? (Heino Eller) ja Paavo Järvi festivali avakontsert algas E.-S. Tüüri teosega ?Aditus? in memoriam Lepo Sumera.

    Seda aegade sidet võib ka sümfooniliseks nimetada, sest Sumera oma kuue sümfooniaga ja Tüür viiega (V esiettekanne Stuttgardis tänavu 1. II) ei anna võimalustki eesti sümfonismil maailma lavadel hääbuda ? nähtus, millele rajas baasi Tubin, kelle õpetaja oli H. Eller. Autori antud ?Aditus?e? neljast sõnaseletust (lähenemine, sissepääs, algus, võimalus) oleks siinkohal paslikem vist ?lähenemine?. Igatahes sümboolse vihje andis avakontserdi avateos kindlasti.

    Raske rahnuna järgnes Tüürile Tubina populaarseim V sümfoonia. Kui varasemates bukletites oli kavajärjestuses Tubina V sümfoonia planeeritud kontserti lõpetama ja Sibeliuse V esimesse poolde, siis pakutud lõplik variant ei olnud kohe mõistetav. Sündmuste käigus sai selgeks, et esitatud järjestus oli ainuõige, sest alles Sibeliuse Es-duurne eepika andis lahenduse Tubina püstitatud rahvuslikult traagilisele pingele. Paavo Järvi interpretatsioonis kõlas Tubina V värskena eelkõige esimese ja viimase osa nobedate tempodega ja äärmise süvenemisega esitatud Andante?ga. Kui viimase osa allegro tempot õigustab autori poolt lisatud assai, siis minu meelest esimeses allegro?s jäi energico puudulikuks, tõenäoliselt segas aga hoopis ansambliline, õigemini keelpillide strihhiline ebaühtlus energico saavutamisel. Iga esitaja erinev energeetiline toonus vajab ühtlustavat tegurit ja keelpillide puhul selleks eelkõige karakteerne strihh.

    Andante algus tekitas publikus teatava peataoleku, sest t?ellod alustasid sedavõrd pianissimo?s, et suur osa kuulajatest taipas, et lugu käib, alles siis, kui lisandusid vioolad. Need pisiasjad kahandasid mingil määral head muljet Tubina V sümfoonia ettekandest.

    Kontserdi teine pool algas Sumera teosega keelpillidele ?Musica profana?. Lugu, mis autoril mõeldud kammerorkestrile, on järjest sagedamini ka suure keelpillikoosseisu kavas ning selle iseloom muutub siis baroksest virtuoossusest raskepäraseks kõlamasside mölluks. Ja miks ka mitte, kuigi kindlasti lähevad kaotsi rütmimängud ja vorm laguneb osadeks, aga seegi ei pruugi ilmtingimata negatiivse nähtusena registreeruda.

    Täieliku triumfina mõjus kontserdi lõpunumbrina Sibeliuse V sümfoonia absoluutselt kõigis parameetrites nii dirigendilt kui orkestrilt ning festivali avakontserdi kohta võib öelda Eduard Tubina sõnadega: ?Läks käima!?

  • Eesti disain rahvusvahelisel näitusel Iisraelis

    Iisraelis, Holoni disainimuuseumis on 23. veebruarini avatud näitus “Common Roots. Design Map on Central Europe”.

    Tegu on nii ajas tagasi vaatava kui kaasaegset disaini avava väljapanekuga, kuhu kaasatud ka eesti disainerite looming.

    Common Roots uurib kesk- ja ida-Euroopa kaasaegse ja ajaloolise disaini ühisjooni viimase 70 aasta jooksul.
    Eksponeeritud esemed pärinevad Eestist, Leedust, Lätist, Kroaatiast, Poolast, Rumeeniast, Slovakkiast ja Sloveeniast, Tšehhist, Ungarist.

    Kui ajaloolises osas on visandatud disainipilt ühises ruumis siis kaasaegne osa on jaotatud erinevateks teemadeks, mida kuraator on pidanud vajalikuks ühisjoonte selgitamiseks välja tuua – loov mõtlemine (Creative Minds), uus demokraatia (New Democracy), uus elegantsus (New Elegance), iroonia (Ironic Joke), rahvuslik (Folk Attraction), tsiteerimine (Citation), traditsiooni kestmine (Lasting Tradition).

    Eestist esindavad kaasaegset disaini Sixten Heidmets/Fellin Furniture, Monika Järg, Jüri Kermik, Kerttu Laane, Jaanus Orgusaar, Kristi Paap, Villu Pruulmann, Ruumilabor, Pavel Sidorenko, Igor Volkov. Ajaloolise disaini osas on väljas Helle Gansi, Maile Grünbergi, Tarbeklaasi ja Estoplasti tööd Eesti Tarbekunsti- ja Disanimuuseumi kogudest.

    Näituse peakuraator on Agnieszka Jakobson-Cielecka, Lodzi disainifestivali juht ja Poola School of Form disainiosakonna juhataja, kes tegi koostööd erinevate osalevate maade kuraatoritega (Adam Štěch, Martin Žampach (Tšehhi) Claudia Lazar (Rumeenia), Eszter Bircsák, Melinda Sipos (Ungari), Kai Lobjakas (Eesti), Klara Czerniewska (Poola), Špela Šubic (Sloveenia).

    Holoni disainimuuseum avati märtsis 2010, Ron Aradi projekteeritud silmatorkavas hoone 5 km kaugusel Tel Avivi keskusest, ja sellest on kiiresti saanud üks Lähis-Ida põnevamaid arendusi selles valdkonnas ning ka laiemalt kõnetades ja edastades disainitemaatikat laia rahvusvahelise haardega.

  • Haruldane ilus ja tavaline kole

     

    Ja ons meie arusaamine sestsaadik tõesti muutunud? Selle küsimuse nimelt Eco püstitab, olemata mõistagi esimene ja jõudmata ka mingite kindlate järeldusteni. Üks iluvaldkonna teadmisi, millest ta muide mööda vaatab, on viimaste aastakümnete psühholoogide (ja geneetikute) positiivsed ilu-uuringud, kus näiteks on püütud välja selgitada, kas on mingid inimnäo omadused, mis tunduvad kõigile ilusad, või ütleme, meeldivad, või siis veel  täpsemalt: ihaldusväärsed, seksapiilsed. Kas evolutsiooni käigus on kujunenud välja mingid objektiivsed välised tunnused, mille järgi inimesed oma partnereid valivad? Uuringud on näidanud, vähemalt nii väidavad uurijad, et tõepoolest on. Näiteks näojoonte sümmeetrilisus, lõua proportsioonid vms. Niisiis, ilu võib küll olla vaataja silmades, aga need silmad näevad seda, vähemalt teatud kontekstis, ikka ühtviisi, hoolimata moest või esteetilistest  arusaamadest.

    Aga kas seksapiil on ilu? Kui katsealused, kes valisid välja „meeldivaid” või „atraktiivseid” nägusid, peaksid otsustama, millised neist on „ilusad”, otsustaksid nad tõenäoliselt mõnevõrra teisiti. Üks asi on see, mida on kombekas, moodne, hea pidada ilusaks, teine asi on see, mis meeldib. Võib muidugi olla, et hästi kasvatatud inimene on kombeka täiesti interioriseerinud, nii et muud ilu tema jaoks polegi. See on siiski vaid täiesti teoreetiline võimalus.

    Nii või teisiti, küsimus ilusast ja inetust – kui see juba on tõstetud – on alati olnud moraalne küsimus. Eesti keeles on see hästi selge: ilus ja inetu tegu ehk hea ja halb tegu. Kuid see on ilu üks ots. Teine ots on eesti keeles nähtav ilu-sõna vanas tähenduses, mis oli teatavasti ‘lõbu’ või ‘mõnu’. Ilus on kiiduväärne ja ilus on mõnus. Aga nagu me teame, kõik mõnus pole  kiiduväärne, ja siit need vaidlused algavadki.

    Kuid ilus pole ainult mõnus või kiiduväärne, vaid ka väärtuslik, hinnaline, haruldane, kättesaamatu. Tõeline ilu, nagu me samuti teame, on see, mida ainult vähesed kas siis mõista või osta suudavad. Teised vaadaku vesise suuga pealt. Üldlevinud on ju näiteks arusaam, et kaunis kuulub pigem minevikku, muuseumi ja vanalinnakvartalitesse, ja uued asjad, mida me kõik tegelikult elus tarbime, on enamasti  rämps. Kui nad pole just väga kallid.

    „Põrgupõhja uues Vanapaganas” on koht, kus tütar Maia virutab vana mõrase kausi puruks, sest ta ei või seda enam näha (sest noor Ants on ta maha jätnud). Ta tuleb jõuka talu parematest oludest, kus on palju uusi asju. Põrgupõhjal on ainult vanad ja pragulised. Tänapäeva teadlik kodukujundaja, kui ta ainult sellise vana mõrase savikausi kätte saaks, sätiks selle oma moodsa köögi disainis aukohale.  Mitte selleks, et panna sinna kartuleid või putru nagu Juula (mis siis, et kauss suppi ja piima enam ei pea), vaid lihtsalt sellepärast, et see on ilus! Vanasti elasid inimesed põhiliselt vanades majades vanade asjade keskel. Uus oli ilus. Nüüd me elame põhiliselt uutes majades uute (äravisatavate) asjade keskel ja vana on ilus (see ei puuduta küll niivõrd inimesi: vanu inimesi on meie ümber suhteliselt rohkem kui kunagi varem, nad ei kujuta endast enam ka  haruldusväärtust).

    Niisamuti on lugu kunstiraamatutega. Veel paarkümmend aastat tagasi oleksid seesugused kunstialbumid nagu „Ilu ajalugu” ja „Inetuse ajalugu” tundunud hinnaliste ja kaunitena juba oma trükikvaliteedi, paberi sileduse ja värvide „tõepärasuse” tõttu. Nüüd on selliseid iluraamatuid Viru keskuse Rahva Raamatus täis terve korrus. Neid on tehtud tõesti kõigest! Küll Toscana köögist, küll benediktiini kloostritest, küll aiakujundusest, koeratõugudest, meresügavustest, kubismist. Neid on liiga palju. Tegelikult on meie ümber inimloodud ilu üldse liiga palju. Sellepärast see ei tundugi enam teab mis ilus. „Ilu ajaloo” ja „Inetuse ajaloo” normaalne saatus oleks kaduda tuhandete teiste kunstija kinkeraamatute massi. Need ei vääriks meie pilku, kui poleks seda nime: Umberto Eco. Jah, nime maagia, nime ilu! Proustil on üks selline koht, kus minategelane noore poisina kohtab  kirikus esmakordselt Guermantes’i krahvinnat, kelle imetabase, ajalugu ja suursugusust õhkuvat nime ta juba ammu on hardalt palvelnud. Tal võtab tükk aega, enne kui ta suudab leppida, et see pika nina ja punaste põskedega harilikult riides naine ongi suur Madame de Guermantes. Aga kui ta on oma teadvuse kord sundinud seda tunnistama, hakkabki ta nägema selle naise pikas ninas ja punastes põskedes midagi suursugust. Nii meie pilk muutub.  Ja samamoodi teeb Umberto Eco nimi – isegi kui me ei usu sellesse nii hardalt kui Prousti minategelane uskus Guermantes’i nimesse – ühed järjekordsed, kunstiraamatud, kus taas neid vanu tuntud maale reprodutseeritud meie jaoks avamisväärseteks.

    Ja kui oleme need avanud, mis me siis teeme, loeme läbi? See on juba problemaatiline. Mida üldse tähendab sellise raamatu „läbilugemine”? Mäletan, kuidas mind kunagi hämmastas  ühe noore daami märkus, et õhtupoolikul ta oli kodus ja „luges” moežurnaale. Minu arusaamist mööda saab neid ajakirju, mida ta mainis, kas „lehitseda” või siis „vaadata”. Aga tema luges. Ja ma taipasin, et lugeski. Nii nagu on ilu ja ilu, on lugemine ja lugemine.

    Umberto Eco raamatud on ilmselt mõeldud rohkem selleks teist liiki lugemiseks. Eco on teadagi erudiit, entsüklopedist. Ja kummaski teoses ei hoia ta oma teadmiste küünalt  meie eest vaka all. Ometi, kui nende läbilugemine osutub raskeks, siis mitte selle pärast, et jutt oleks liiga tark või keeruline. See pole ka liiga lihtne. Aga see saab kogu aeg otsa. Vaevalt jõuad ühest asjast lugema hakata, kui peatükk on läbi. Oleks nagu millestki midagi teada saanud, aga millest ja mida, see läheb järgmist juppi lugedes meelest ära. Ja nii ikka ja jälle.

    „Ilu ajalugu” iseenesest on muidugi tõeliselt camp pealkiri, kui kasutada seda Eco enda „Inetuse ajaloos” esile tõstetud omaaegset, nüüd juba ununema kippuvat moesõna. Camp teatavastki on, kui katsuda lühidalt öelda, teatava irooniaga ülevaks muudetud kitš. Kitš jällegi … Kuid pole mõtet hakata siin eritlema neid ilusa ja inetu termineid, millega Eco ise oma raamatutes elegantselt hakkama saab. Keda huvitab, kuidas manerism suhtub barokki või mis vahekorras oli neoklassikaline, romantiline ja dekadentlik ilukäsitlus, see saab  oma teadmistepagasit sündsalt täiendada, kui loeb Eco vahetekste. Nimetan neid nii, sest põhiliselt, vähemalt muljeliselt, koosnevad need raamatud ikkagi piltidest. Eelkõige on nad mõeldud vaatamiseks. Ja siis natuke lugemiseks. Selline moodne ja väärikas igavuseveetja. Mitte et ta suudaks igavust peletada, aga kas ongi vaja? Igavuseski on oma ilu.

    „Ilu ajaloo” pildigalerii on võrdlemisi traditsiooniline, ikka needsamad krestomaatilised  tööd, mille iga endast lugupidav kunstiajalugu ära toob. „Inetuse ajalugu” on selles mõttes huvitavam raamat, et kunstitööd, mida ta esitab, pole enamasti nii tuntud. Ometi jääb üldine mulje neist kahest justkui vastandlikust köitest hämmastavalt sarnane. Ma ei tea, kas see on nüüd autor, formaat või ajalooline esitusviis, aga viimane igatahes: „antiigist tänapäevani” ritta pandud kunstiteoste reproduktsioonid, esindagu nad siis ilu või inetust,  loovad ikka mingi ühe üldmulje. Jah, selline see Kunsti areng on! Me oleme sedavõrd harjunud seda niimoodi ette kujutama, et teisiti enam ei oskaks, isegi kui prooviksime.

    Muide, on üks pilt, mis mitte ainult et esineb kummaski raamatus, vaid mille kohta on inetuse-köites lisaks toodud ka kaks hilisemat „moonutust” või tsitaati. See on Millet’ „Angelus” või „Õhtupalve”. Teate küll, kaks vaest, mees ja naine, käru, hargi ja korviga mingil  lõputul, tundub, et porisel põllul, mida kuldab ebamaine õhtuvalgus. Tõepoolest on sellel pildil peaaegu täiuslikult koos ilu ja inetus, ja mitte nii, et miski seal on ilus ja miski inetu,
    vaid pilt ise võib kord-korralt tunduda eemaletõukav ja lummav.

    Kuid Eco ilu- ja inetuseraamat pole siiski vaid kunstiajaloo albumid. Ka kirjanduse. Nimelt pole illustratsioonid ainult pildilised. Iga ajastut, iga Umberto Eco ideed sellest näitlikustab ka kimbuke tekste: katkeid traktaatidest, poeemidest, romaanidest, terveid luuletusi. Autorite valik on üldiselt traditsiooniline nagu piltidegi puhul, pluss mõned (meile) vähem tuntud (itaalia) nimed. Neid tekste on palju, ikka mõnisada. Tõeline antoloogia! „Poeedid ja filosoofid ilust / inetusest”. Aga mida teha antoloogiatega? Nüüdki paneb nende tähtsate ja tähendusrikaste tekstide tühine kogutähendus teatud haledusega mõtlema sellele  tohutule toimetuslikule väljaotsimis- ja tõlketööle, mis eestikeelse väljaande ettevalmistajad on pidanud ära tegema. Kuid eks ilu nõuagi ohvreid.

    Aga ilu „ise” – on ta kunstis õieti eesmärk või alati pigem vahend? Mida enam rääkida ilust kui ilust, seda tühjemaks, et mitte öelda tühisemaks ta muutub. Aga alati on midagi ilu taga. Just mineviku kunstitööd, mille ümber pole enam need loonud elu ja inimesi, näivad  meile nii kergesti „lihtsalt kaunitena”, nii-öelda puhta ilu ainukordsete väljendustena, mida me miljonilistes tiraažides kõiksugu iluraamatute kaante vahel välja anda võime, millegagi riskimata. See on nii-öelda patenteeritud ilu, peaaegu ilma kõrvaltähendusteta. Aga kas omal ajal, just nende teoste omal ajal, polnud siiski peamine just see kõrvaltähendus ja ilu pigem vahend selle saavutamiseks? Kõik see kaunis on oma kaasaegsetele midagi tähendanud,  mida ta meile enam ei tähenda. See tähendus on alati olnud pigem moraalset laadi. Ma ei räägi siin sellest, et omaaegne kunst ei ole kaasaegsetele, kes on harjunud veel eelmise kunstimoega, üldse alati ilus tundunud. Või et jälle teistpidi, nii mõnigi ajalooline stiil, milles me nüüd oleme taas õppinud nägema kaunist, on järgmistele tulijatele, kelle jaoks see oli just „eelmine”, moest läinud kunst, tundunud nimelt inetu (nagu gootika valgustusajastul  või praegu kaheksakümnendate postmodernistlik arhitektuur). Aga kas asi on üldse meie ilutundes, või hoopis selles, et too moest läinud ilu kehastab mingeid moest läinud ideid, tõekspidamisi, hoiakuid, väärtusi?

    Ilu pole kuidagi süütu. Ilu pole „ilus”, vaid tihtipeale päris kole (nagu osutab ka too inetuseraamat, mis õieti on lihtsalt Ilu 2). Süütu pole ei too vaistlik ilutunne, mis on kujunenud evolutsiooni käigus ja suunab meeste ja naiste vastastikust tõmmet, mida valitsev iluprintsiip pole muud kui tervete ja omakorda atraktiivsete järglaste printsiip. See verejanuline Armastus, millest nii illusioonitult kirjutab Baudelaire, ja kõik selle arvutud ohvrid, justkui Ilu eest langenud! Aga mitte vähem ohtlikud pole ka muud, pealtnäha kasupüüdmatud, platoonilised ja eteerilised iluprintsiibid. Need on alati võimuprintsiibid. Õigus öelda, mis on ilus ja mis on kole, on nendel, kelle käes on võim  (kas või moraalne). Nõnda pole võitlus ilu pärast ka kuhugi kadunud, kuigi tundub esialgu nagu ajast ja arust olevat. Ilu ei tähenda selles poliitilises ja moraalses võitluses aga mitte kunagi lihtsalt ilu, vaid alati midagi muud: mõnd väärtust või antiväärtust. Lähem näide poliitilisest iludebatist oli vaidlus Vabadussõja võidu samba üle. Ühtede jaoks kehastab see ilu, teiste jaoks inetust. Kuid tegelikult käib võitlus maailmavaadete, väärtuste, poliitiliste ideede  vahel. Ja õiguse üle otsustada, mis on ilus, see tähendab, õige ja hea.

    Kitši ja camp’i peatüki on Eco paigutanud „Inetuse ajalukku”. Sama hästi ja minu arust õieti paremini sobiksid need aga just „Ilu ajalukku”. Kas siis kitš pole just nimelt ilus, ilusamgi kui ilus, lausa imeilus! Kuulutada miski ilu kitšiks on puhas võimuliigutus. „Kõik” teavad, et satsilised kardinad ja päkapikukujukesed on kitš. Aga kas kõik need „jahedad”, karmid,  minimalistlikud interjöörid, mida juba iga trenditeadlik rahamees või -naine oma koju disainida laseb, ei muutu seeläbi mingi juba koolnud ilu automaatseks jäljenduseks, seega omakorda kitšiks? Või kas nii „Ilu ajalugu” kui „Inetuse ajalugu” ei saa mõneski mõttes kitširaamatuteks pidada? Ma usun, et Umberto Eco ise muigaks kavalalt selle küsimuse peale. Muidugi saab! Kõik see vana ja auväärne tuhat korda reprodutseeritud muuseumikunst veel  üks kord kriidipaberil, üheskoos nende luuleja tarkusekillukestega. See on kitš, aga muidugi kõrgemal tasandil, kallihinnaline, haritud, mitte odav ja lihtne.

    Mis aga üldse puutub inetusse, või Inetusse, siis näitab Eco iluentsüklopeedia teine köide „Inetuse ajalugu” kujukalt, et inetus pole mingi ilu antipood. Iluga suhtleb ja ilusse suhtub ta ainult üsna kitsal alal. „Inetuse ajalugu” on lihtsalt ülevaade koleda kaunist kujutamisest, veel ühest ilust, marginaalsest ja haruldasemast, aga seda enam. Ilu, nagu viitasime, on alati mõnes mõttes haruldus. Tavalisus tühistab ilu. Inetu või, ütleme parem otse, kole on midagi tohutu palju avaramat kui ilu. Sest kole on kõik, mis üle jääb. See on igapäevasuse vääramatus, tavainimlikkuse julmus, maailma käik ja kord, elu ja surm, kõik. Ilu on vaid harv sädelus, viirastus koleda pinnal. Mis muidugi ei välista, et see helk laieneb hetkiti kõige üle,  muudab kõik ilusaks. Pigem kui vastandid on need inimhinge vahelduvad seisundid – üks haruldane, teine harilik.

  • Klaas Paides: raekojas ja kirikus

    Püha Risti kirikus haarab ühe seina Kai Kiudsoo-Värvi neljateistkümnest pildist tsükkel „Ristitee”, mis kujutab stseene Kristuse kannatusloost: surmamõistmisest haudapaneku ja ülestõusmiseni (igale neist vastab katoliku rituaalis oma palvepeatus).Väikeste, kuid piisavalt paksude klaasplokkide tagakülgedele on reljeefidena kantud järjestikused stseenid, mille kujutusviis lähtub vanade miniatuuride lihtsast ja vahetult südant puudutavast laadist; tagapõhjadele annab helki hõbe, detailidele lehtkuld. Oma osa selle pildijada mõjukuses on raamidel, milleks valitud materjalid (värske, tahmunud või vettinud laud, naelad, tekstiil) on iseenesest tähenduslikud ja sihitud vaataja isiklikule valu ja kannatuse, aga ka otsesele haiglakogemusele (voodilina, tablettide tühjaks pigistatud ümbrised). Kirikuinterjööris saavutavad erilise kõla ka Mare Saare „Vaiksete tunnistajate” nimetust kandvad, õhkõrna graveeringuga klaasplaadid, millele on kinnitatud salapäraselt mõjuvad, nukrad ja mõtlikud opaaksest või piimjast klaasist profiilpead. Altari poolel köidavad pilku Riho Hüti napi, kuid särava lahendusega „Kolm tähetarka”. Kirikuseinad toetavad muidugi sakraalse sõnumiga kunsti igati ja et meil sellist kunsti luuakse, on omamoodi tsiviliseerumismärk nii või teisiti. Aga millegi märk oleks ka kiriklik tellimus.

     

  • Tubin ja tema aeg Vanemuises

    Kui Tobiase avamäng on aeg-ajalt ikka meie orkestrite kavades, eriti armastas seda teost maestro Roman Matsov, siis põnev märk on seoses Debussy kantaadi ettekandega. ?Väljavalitu? eelmine ettekanne Eestis sai teoks 29. märtsil 1936. aastal Estonia kontserdisaalis ja seda kontserti juhatas ei keegi muu kui Eduard Tubin. Kuu aega varem, s.o 1936. aasta 24. veebruaril, oli toimunud Tubina Sümfoonia nr 1 esiettekanne samas saalis Olav Rootsi juhatusel ja nagu kontserdi daatumist võib järeldada, oli tegemist Eesti Vabariigi aastapäeva piduliku kontserdiga.

    Nimetatud sümfoonia on eesti muusika ajaloos alles neljas teos omas ?anris, sellele eelnevad kaks sümfooniat Artur Lembalt ja üks Artur Kapilt. Need, kes on nimetatud nelja sümfooniat kuulnud, mõistavad Tubina I sümfoonia erilist kohta eesti muusikaloos, autori absoluutselt isikupärast annet ja helikeelt ning tulevase suure sümfonisti vormimeisterlikkust. Sellele vaatamata ei ole I-le osaks saanud ülejäänud üheksa sümfooniaga võrreldavat lavaedu, sest nüüdne ettekanne Vanemuise SO poolt oli alles viies, kuid seda enam tähelepanu väärt.

    Esiettekande arvustajatelt leiab huvitavaid tähelepanekuid. Anton Kasemets nendib: ?Tubin näib kalduvat veelgi tugevamalt modernistlikkuse otsingutesse.? Riho Päts märkis: ?Sümfoonias võisime tähele panna edusamme aine käsitluse stabiilsuses. Läheks heliloojal korda oma väljenduses leida pisut lihtsamat keelt, see igatahes tähendaks võitu.? Pärast teist esitust kirjutas Karl Leichter aga järgmist: ?See on moodne sümfoonia, milles peegeldub põhjamaine põhitoon ja kindel kallak rahvuslikult omapärase kunsti poole.? Vanemuise väikse koosseisuga (ca 50) sümfooniaorkester on tõenäoliselt võrreldav 1936. aastal esiettekande teostanuga ja siinjuures võib nõustuda A. Kasemetsa arvamusega, et ?orkestratsioon tundub õige raskena ja kompaktsena, mis pikapeale mõjub väsitavalt?. Et autori ettekujutuses kõlas hoopis teine orkester, seda võime kuulata ERSO Tubina salvestiste 4. plaadil, kus ?üleorkestreerimisest? ei saa juttugi olla. Tõsiselt võetav sümfooniline suurteos vajab täisarvulist keelpillikoosseisu, see on tõsi.

    Vanemuise sümfooniaorkester oli Lauri Sirbi juhatusel sümfooniaga entusiastlikult tööd teinud nii käsikirjalise materjali ettevalmistamisel kui proovitsüklis. Esile tõstaks metsasarvede grupi ja klarnetisolisti meisterlikkust ning Lauri Sirbi head dramaturgikätt teose vormimisel. Sümfoonia esitusega oli igatahes õhtu nael seina löödud ning publik kviteeris ettekannet sellele vastavalt.

    Tobiase avamängu kohta tuleb siiski kasutada vanade orkestrantide tüüpväljendust, et esituses oli nii õnnestumisi kui ebaõnnestumisi. Viimaste hulka tuleks lugeda nii kõlaline kui ansambliline ebastabiilsus ning esimesi eriti ei meenugi. Sarnast lavakrampi poleks nii kogenud orkestrilt oodanudki. Siit järeldused: 1) keelpillikoosseisu tuleb suurendada ja 2) korraldada rohkem sümfooniakontserte vastutusrikaste kavadega.

    Debussy kantaadi vaikselt helisev poeesia oli sobiv intermezzo Tobiase ja Tubina sümfonismile ning kvaliteetselt kõigis komponentides ette kantud nii orkestri, koori kui solistide poolt. Siinkohal peab siiski ütlema: vaatamata sellele, et Tartus on kindlasti n arv inimesi, kes Dante Gabriel Rosetti (1828 ? 1882) poeemi ?La Damoiselle Elue? väärtusi originaalkeeles naudivad, kuid lihtinimesele oleks kavalehel ka eestikeelne tõlge vajalik olnud.

    Tubina tegevus Tartus pani muusikaelu käima nii koori kui sümfoonilise muusikaga, Tubina-nimeline festival võiks ja peaks sama tegema tänapäeval. Ehk oleks tasunud ka mõnda festivali külalisorkestrit Tartule näidata ning kuulata võimaldada.

     

  • Kumus kõneldakse minikleidi ajaloost

    Kolmapäeval, 12. detsembril kell 18 kutsub Kumu kunstimuuseum kõiki huvilisi ekskursioonile „Minikleit” näitusel „Mood ja külm sõda” kuraator Eha Komissarovi juhtimisel. Ringkäigul räägitakse minikleidi ajaloost ja tulevikust ning heidetakse kiire pilk geomeetrilise kunsti triumfile 1960. aastate teisel poolel. Osalemine muuseumipiletiga.

    „1964. aastal võtsid minimoe üksteisest sõltumatult kasutusele inglanna Mary Quant ja prantsuse moekunstnik André Courrčges, kellega liitus kohe hulga nimesid,” ütles näituse kuraator Eha Komissarov. „Disainiäri omanikuna Londoni King’s Roadil tegi Mary Quant minimoe kuulsaks ning André Courrčges lisas sellele futuristlikku glamuuri ja kosmose salapära, mis assotseerus inimese esimeste sammudega Kuul. Paari aasta pärast valitses minimood kogu maailmas ja Eesti NSVs hoolitses selle leviku eest ajakiri Siluett.”

    Mary Quant oli ka uue tegumoe nime autor – kleidimood ristiti Briti automargi Mini järgi, mida Londonis kõik armastasid. Üks uue moe enamtuntud taustategureid on ka 1960. aastate kõrgtehnoloogia, mille abil sai suhteliselt odavalt toota tihedat riidekangast, millist lühike mood hädasti vajas. 1960. aastate algul tulid kasutusele ka kuulsad beebipillid, mis andsid tõuke sensuaalsuse suurenemisele kultuuris.

    Minimood on kasutusel tänapäevani. Näitusel „Mood ja külm sõda” saab näha üht André Courrčgesi moedisaini näidet ning fotosid teemal kosmos ja mood.

    1950.–1970. aastate Lääne moedisaini klassika saavutusi vahendavad näitusel „Mood ja külm sõda” Brüsseli Kostüümi- ja Pitsimuuseum ning Pariisi moemajade juures mannekeenina tegutsenud Soome tippmodell Carita Järvinen, tuues Eesti vaatajani Diori, Chaneli, Yves Saint Laurenti, Courrčgesi, Nina Ricci jt tuntumate moemajade loomingut. Soome mõju Eesti NSV tänavamoele tutvustab Heinola Muuseum.

    Eesti Ajaloomuuseumi ja erakogude kaasabil esitatakse näitusel originaalset Eesti disainerimoodi ja näiteid ajajärgu riietumistavadest. Moekavandid ja fotod pärinevad peamiselt Tallinna Linnaarhiivist. Põneva sissevaate ajastusse pakuvad dokumentaalfilmid Moskva Filmi- ja Fotoarhiivist, USA Rahvusarhiivist, Eesti Rahvusringhäälingust ja Eesti Filmiarhiivist.

    Eesti Kunstimuuseum tänab koostöö eest näituse toetajaid: Kultuuriministeerium, Eesti Kultuurkapital, Baltika Group, Ivo Nikkolo, Tallinna Kaubamaja, LAWIN, ajakiri Mood, Ameerika Suursaatkond Tallinnas ja BLRT Grupp, Liviko, Eesti Rahvusringhääling.

    Näitus „Mood ja külm sõda” on Kumu kunstimuuseumis avatud 20. jaanuarini 2013.

    Ekskursioon toimub publikuprogrammi „Pikad kolmapäevad Kadriorus” raames, mis kestab Eesti Kunstimuuseumi Kadriorus asuvates muuseumides 2012. aasta oktoobrist 2013. aasta aprillini, kui Mikkeli muuseum ja Kumu kunstimuuseum on kolmapäeviti avatud kuni 20.00. Kadrioru kunstimuuseum on remondi tõttu suletud.

    Üritused toimuvad:

    Iga kuu 1. kolmapäeval Mikkeli muuseumis

    Iga kuu 2. ,3. ja 4. kolmapäeval Kumu kunstimuuseumis

    Lisainfo:

    www.kumu.ee

  • Kelle emakeelepäev?

     

    Kaarel Tarandi ülejäänud seisukohad väärivad aga päris kindlasti kommenteerimist ning nende üle mõtisklemist. See on loomulikult tänuväärne, sest on sammuke selles suunas, et (ema)keeleprobleemidele ei mõelda ainult üks kord aastas, kampaania käigus, vaid juureldakse emakeele ja enda seose üle sagedaminigi. Nõustun täielikult Tarandi artiklis viidatud Lauri Vahtre seisukohaga, et emakeelt ei tule armastada mitte ainult sõnades, vaid ka tegudes. Lisaksin: pidevates tegudes, mitte ühte päeva aastas üle tähtsustades ning sel päeval käsu korras Kristian Jaagu palju kuuldud küsimust taaskuulates. Oluline ei ole otsida sisulise üksmeele juures ühe päeva tähenduse tõlgendamiserinevusi, oluline on teha tööd keele arendamise ja säilitamise nimel – et nimetatud küsimus jaatava vastuse võiks leida – ka kõigil ülejäänud 364(5) päeval ning seda teevad minu meelest piisava jonnakusega nii kultuurileht kui ministeerium.

    Soovides olla formaalne, võiks öelda, et ametnik lähtub oma tegevuses õigusaktist, mitte aga sellest, mida selle vastuvõtmisel räägiti (pidades loomulikult silmas, et õigusakti vaimuga kuidagi vastuollu ei mindaks). On tõsiasi, et ligi kümme aastat tagasi nimetas riigikogu 14. märtsil tähistatava päeva emakeele päevaks, mitte eesti keele päevaks (kes oleks viimast takistanud?). Samas on kõigile selge, et hiljutist ametlikku venestamist väga hästi mäletades – Laksi mõte ja sellele vastav tegevus sündis palju varem kui 1999. aastal – ning vene keele ohtlikku survet tunnetades ei saanud ei austatud Meinhard Laks ega riigikogu pidada silmas midagi muud kui eesti keelt. Olukorras, kus oli raske kaitsta eesti keelt ennast, tundunuks võrdväärne tähelepanu teistele keeltele vähemalt enneaegsena.

    Läheks pikale hakata üles lugema neid eesti keelele keskendatud ettevõtmisi, mida HTM emakeele päeval ning selle ümber toetab, algatab või korraldab (nimetatagu kas või järgmisel märtsikuul kolmandat korda välja antavat aasta keeleteo auhinda – möödunud aastal eesti keelele enim kasu toonud teo eest). Rääkida selles kontekstis „kadunud au- ja suurmeeste teotamisest” on pehmelt öeldes arusaamatu.

    Ühe jaatamine tähendab teise eitamist vaid alternatiivsete valikute puhul. Õnneks on jah/ei-valikute (tegelikult polnud meil pool sajandit neidki) aeg möödas. Eesti demokraatlik ühiskond suudab pakkuda võimalusi ka teistele siin elavatele rahvastele ja on seda sisuliselt lubanud iseseisvusmanifestist alates. On ohtlik, kui üritame oma kauni emakeele eest kogu aeg sõjas olla (möönan, kui vaja, tuleb sõdida). Sõjas peavad olema vastased (kas ka Eesti ukrainlased, valgevenelased, soomlased, juudid ja grusiinid?), meil on vaja liitlasi. Pidades iseenesestmõistetavaks, et eestlaste emakeel, eesti keel, on Eesti ainus ja ainsana püsiv riigikeel, ei tähenda see, et oma keele üle uhkust tundvad eestlased peaksid piirama teistest rahvustest inimeste võimalust tunda uhkust (eesti keele riikliku primaarsuse tunnustamise eeldusel) maailma kauneima keele (prof Aristet meenutades), oma emakeele üle. Muu hulgas on see ka samm venestusaegsete seisukohtade ületamise poole.

    Maailm on 1999. aastast peale (rääkimata Kristian Jaagu aegadest) muutunud. Üleilmastumise ning tapjakeelte pealetungi ajastul on saanud keelelis-majanduslikuks tõsiasjaks, et Eestil üksi ei ole kuidagi võimalik emakeelse saarekesena edasi kesta keset lingua franca’le siirdunud maailma. Emakeelt on võimalik säilitada koos teiste, sealhulgas Eestis esindatud rahvaste ühiste pingutustega oma emakeele nimel. Võib vaielda selle üle, kui suurt rolli mängivad Eesti muukeelsed eesti keele allesjäämises. Mingi roll on neil aga kindlasti. Usun, et see on seda positiivsem, mida rohkem nad tunnetavad Eesti riigi austust oma emakeele vastu.

    Muutus on toimunud ka eesti koolis. Kümme aastat tagasi ei käinud seal 6400 muukeelset õpilast. Kas nemad tuleks ainult eesti keelele pühendatud 14. märtsil koju saata? Või oleks vahest parem, kui aastast aastasse lisanduva loomuliku eestikeelsuse täienduseks oleks üks päev, mil nad koos eestlastega võiksid uhkusega mõelda ja rääkida ka oma emakeelest? Mulle meeldiks väga, kui kogu Narva oleks 14. märtsil lippe täis – erinevalt liputust Jaanilinnast. Loota, et sinimustvalged siinpool jõge tõuseksid eesti keele kiituseks, oleks vist naiivne ja vähe põhjendatud.

    Mingi paralleel on kogu „probleemil” Wiedemanni keeleauhinna teisenemisega: kuigi ülimalt tänuväärne kodanikualgatus arenes riiklikuks ettevõtmiseks kõigi otseste asjaosaliste üksmeeles, leidus piisavalt neid, kes riiki „ülevõtmises” süüdistasid. Viis aastat hiljem pole viimaseid arvamusi kuulda. Küllap võimaldab aeg tulevikus ka emakeele päeva tähendust laiemalt mõista.

    Eelneva põhjal tundub, et emakeele päeva tähenduse probleem on kunstlik ning vahest võiks ametnike peapesu ning läbiloputamise jätta mõneks järgmiseks, tõeliselt vajalikuks puhuks. Eesti keele vaenlasi maksaks otsida sealt, kus neid võib olla (võime sobivaid kohti juhatada), mitte aga Haridus- ja Teadusministeeriumist või selle keeleosakonnast. Meie julgeksime küll Meinhard Laksile silma vaadata, kui see veel võimalik oleks.

Sirp