loomade õigused

  • Seminar noortele diasporaa-uurijatele

    Seminaril tutvustatakse näiteks Välis-Eesti arhiivipärandit Tartu Ülikooli raamatukogus, väljarändamise problemaatikat kodumaa ajakirjanduses, aga räägitakse ka sellest, kuidas algas eestlaste seltsitegevus Brasiilia suurlinnades. Baltic Heritage Networki poolt 2009/2010 korraldatav seminaride sari noortele diasporaa-uurijatele tahab kokku tuua erinevate valdkondade (ajalugu, sotsioloogia, kultuuriuuringud, kirjandus-, kunsti-, muusikateadus jt) noored uurijad: bakalaureuse-, magistri- ja doktoriõppe üliõpilased. Oodatud on needki üliõpilased, kes alles kavatsevad diasporaa uurimisega tegelema hakata.

    MTÜ Baltic Heritage Network arendab koostööd Balti diasporaa kultuuriväärtusi koguvate ja uurivate riiklike ja eraarhiivide, muuseumide ja raamatukogude, teadusasutuste, rahvaühenduste ja organisatsioonide vahel, et tagada Balti diasporaad puudutavate kultuuriväärtuste säilimine, uurimine ja kättesaadavus avalikkusele. Organisatsioon on korraldanud konverentse, suvekoole ja seminare diasporaa kultuuripärandi kogujatele ja uurijatele ning arendab välisbalti kultuurpärandi infoportaali www.balther.net.

    Noorteseminari kava:

    13.00–14.30

    Avasõnad, Piret Noorhani (Eesti Rahva Muuseum, BaltHerNet)
    Välis-Eesti arhiivipärandid Tartu Ülikooli Raamatukogus, Malle Ermel (TÜ Raamatukogu)
    Väljarändamise problemaatika kodumaa ajakirjanduses, Anni Marie Kunder (Tallinna Ülikool)
    Diskussioon
    14.30–15.00 Kohvipaus

    15.00–16.30

    Eestlaste seltsitegevuse algus Brasiilia suurlinnades, Sander Jürisson (Tallinna Ülikool)
    Balti riikide annekteerimise tunnustamine Austraalia poolt, Tõnis Märtson (Tartu Ülikool)
    Diskussioon

  • Konverentside buum

    Teiseks, selles käimasolevas uurimisprotsessis on ka Eesti sees: ka meie pole veel suutnud rahulikult raamistada  sõjajärgset/nõukogude perioodi. Kas meiegi võime kasutada võlusõna “modernism”: mis oli nõukogude modernism, sotsialistlik modernism, Hruštšovi modernism jne? Kuidas hinnata oma sõjajärgset kunstilugu, millised kriteeriumid peaksid olema selle perioodi ajaloolise uurimise aluseks? Võib tunduda, et jälle keerutatakse nn metodoloogia ümber nagu nõukogude ajal, kus avameelset analüüsi tihtipeale asendas metodoloogiliste küsimuste arutamine, uurimisviisi enda pisidetailidesse süvenemine, mis päästis vastutusest tegeliku ajaloo faktidega silmitsi seismise eest. Siiski see pole nii: praegune teoreetiliste raamide otsimine on elementaarne kohustus, enne kui hakata tõsimeeli kirjutama sõjajärgse eesti kunsti ajalugu.

    Kolmas põhjus on institutsioonisisene ja puudutab Kumu kunstimuuseumi teadusstrateegiat. Eesti Kunstimuuseum, sealhulgas Kumu, pole ametlik teadusasutus, kuid pole mõeldav, et nii suurte kogudega muuseumis ei tehta teadustööd. Meie kogude eripärasem osa on praegu uute hinnangute valgusel suuresti läbi uurimata nõukogude periood, ja muuseumi kohustus on teha kõik, et see periood saaks endale teaduspõhise raamistuse. Just see on ka põhjus, miks muuseum teeb koostööd teiste uurimisasutustega ja seda ka valdkondadeüleselt, nagu eeloleva filmikonverentsi puhul näha.

    Sarja “Koht ja paik” jätkukonverents “Via transversa. Endise idabloki kadunud filmikunst” korraldatakse koostöös Eesti Kunstiakadeemia ja Eesti Kirjandusmuuseumi kultuuri- ja kirjandusteooria töörühmaga. See üritus toob 5. ja 6. X Kumu kunstimuuseumi auditooriumisse kümmekond tunnustatud Ida-Euroopa filmipärandit uurivat filmiteadlast Põhja-Atlandi, Kesk- ja Ida-Euroopa ning Skandinaavia ülikoolidest ja rea tuntud spetsialiste ning noori uurijaid Eestist. Konverentsil käsitletakse endise idabloki riikide ja Nõukogude Liidu filmikunsti 1940. aastate teisest poolest kuni sotsialismileeri kollapsini 1990. aastate alguses. Kuna pilk XX sajandi filmikäsitlustele annab tunnistust sellest, et Ida-Euroopa filmipärand on läinud ajalookirjutuse hammasrataste vahel “kaduma”, keskendutakse konverentsil neile teemadele, mis on peamiselt nn. suurte meistrite teostele panustanud uurimisväljal seni kas marginaliseeritud või üldse puudunud: Nõukogude Liidu ja Ida-Euroopa meelelahutuslikud žanri- ja lastefilmid, põhivoolu populaarne filmiloome, vabariiklike väikestuudiote, eriti aga Baltikumi toodang. Nii püüab konverents muu hulgas problematiseerida senist harjumuspärast filmiajaloolist väärtusskaalat. Eraldi sessioon on pühendatud ruumi- ja arhitektuurirepresentatsioonidele, mis ühelt poolt avavad karmide ideoloogiliste piirangute raames toiminud filmikunstis teataval määral avaramaid võimalusi põlu all olnud teemade käsitlemisel, teiselt poolt aga demonstreerivad hästi toonast ühiskondlikku, poliitilist ja kultuurilist mentaliteeti. Samuti olulise teemana kerkib dissidentluse probleem, nimelt dissidentluse võimalikkus toonases filmikunstis kui rangele riiklikule kontrollile allutatud kultuurivaldkonnas. Konverentsi eesmärk on ka Baltimaade filmipärandi toomine rahvusvahelisele uurimisareenile ning regioonisisese dialoogi ja diskussiooni tekitamine, sest kuigi jagame ühist ajalugu ja kogemusi, on vähemalt filmiteaduses puudus omavahelistest kontaktidest. Seetõttu on Baltikumi kinoajaloole ette nähtud eraldi ettekannete plokk. Konverentsidest lähemalt saab lugeda aadressil www.ekm.ee/kumu/sygiskonverents

     

  • Endel Saarepuu tööde heategevuslik oksjon TAM Galeriis

    Oksjonile tulevad enampakkumisele Endel Saarepuu tööd äsja lõppenud juubelinäituselt ning lisaks avaldamata graafilisi lehti. Et läbi kunsti antav väike toetus võimalikult suurel hulgal abivajajateni jõuaks, on kunstnik tööde alghindu hea tahte märgina märkimisväärselt langetanud.
     
    Avaoksjoniga loodab Tam Galerii käivitada traditsiooni, kus igakuiselt näituse lõppedes viiakse läbi heategevuslik oksjon, mille tuludest toetatakse mõnd abivajavat organisatsiooni Eestis.
     
    Jõhvi laste ja noorukite rehabilitatioonikeskus püüab aidata noori nende sõltuvusprobleemide lahendamisel, taolisi keskusi on Eestis vaid kaks. Selle eesmärgi juures kulub iga väiksemgi abi ära.
     
     
    Ootame teid oksjonist osa võtma ning kohapeale mõttega toetama noori abivajajaid.

  • Eesti-teemalised seminarid Göteborgi raamatumessil

     

    “Eesti naiskirjanikud”, osalevad Doris Kareva, Eeva Park, Maarja Talgre.

    “Eesti ja Euroopa”, Toomas Hendrik Ilves, Tunne Kelam, Gunnar Hökmark.

    “Autori hääl”, Märt Väljataga, Rein Raud, Krista Kaer, Boel Unnerstad.

    “Kaasaegne eesti luule”, Asko Künnap, Karl Martin Sinijärv, Jürgen Rooste, Jonas Ellerström.

    “Poliitika, proosa ja emotsioonid”, Piret Viires, Berk Vaher, Helga Nõu, Enn Nõu.

    “Ilmar Laaban, omaenda häälega poeet”, Andres Ehin, Aase Berg, Jonas Ellerström.

    “Eesti lasteraamatud”, Jaanika Palm, Viive Noor, Ilon Wikland, Helga Nõu.

    “Eesti – Põhja- või Baltimaa?”, Jaan Kaplinski, Lennart Limberg, Maarja Talgre.

    “Soome-ugri hing”, Anzori Barkalaja, Hasso Krull.

    “Eesti XX sajandi ajaloo pea- ja kõrvalteed”, Mart Laar, Hain Rebas, Lennart Limberg.

    “Estonia and Sweden – We´re Friends Forever!”, Kalli Klement, Johanna Ulrika Söderholm.

    “Eesti kirjandus Rootsis, rootsi kirjandus Eestis”, Anu Saluäär, Ülev Aaloe, Johan Nilsson, Annika Bladh, Hanna Axen.

     

  • Liina Siib Linnagaleriis

    Roland Barthes kirjutas tüdinult oma 1974. aastal ajakirja Tel quel grupi koosseisus ettevõetud Hiina reisi märkmetes, et Hiina on seksuaalne kõrb (un désert sexuel), millest ei sünni ihasid, kogu reisi kestel ei näinud ta ühtki alasti hiinlase keha. Ja Barthes’i ängistus kasvas: “Kuhu on nad pannud oma seksuaalsuse?” Ta küsis: “Kes on see noormees minu kõrval? Mida ta teeb? Milline on tema tuba? Mida ta mõtleb? Milline on tema seksuaalelu?” Barthes’ile jäi mulje, et Hiinas ei saada kehast enam aru: keha vastustab tähendusi, teda ei saa lugeda ei erootilises ega dramaatilises võtmes. Kultuurirevolutsiooni-aegne ühetaoline riietus, igapäevased žestid ja tihedad rahvahulgad olid hävitanud keha. Tänapäeva Hiinas on ihad rohkem valla lastud, kuigi valitsus katsub rahva hingelist saastumist tulemüüridega kaitsta. Siiani pole meedias paljast hiina mehest palju kujutisi, ja kujund on veel suhteliselt “rikkumata” – seega eksisteerib võimalus uuteks tähendusteks.
    Liina Siib

    Kui väga tahta, võib Liina Siibi näitust “Mees tagaistmel” käsitleda tema kevadise Hobusepea näituse “Naine võtab vähe ruumi” mõttelise jätkuna. Kuid opositsiooniline vastandpaar Lääne Naine – Ida Mees töötab antud juhul hästi üksnes osaliselt. Kui lääne naist kiputakse liigagi sageli alasti võtma, on alasti ida mees ikka veel midagi enneolematut. (Mehe) Keha kaudu avatakse näitusel siiski palju laiemat küsimuste ringi. Nagu ütleb kunstnik ise “tegeleb näitus teatud kujutiste representatsiooni võimalikkuse ja võimatusega, uurides nende kultuurilisi tähendusi eri keskkondades ja testides tolerantsi”. Nii ongi Siibi näituse keskseteks teosteks kolm videot, mis kujutavad kolme alasti meest harjutamas erinevaid idamaade võitlus- ja meditatsioonitehnikaid: kung fu’d, tai-chi’d ja falun dafat.

    Kui katsuda nimetada märksõnu, mis Siibi näitust iseloomustavad, siis võiks lisada juba mainitud Kehale veel sellised mõisted nagu Vägivald ja Sõna. Just nendele kolmele märksõnale ja nende omavahelistele seostele keskendub tema seitsmest videost koosnev installatiivne koguteos “Mees tagaistmel”. Kuigi näituse materjal on filmitud peamiselt Taiwanil, on fookuses Hiina kultuur ning Hiina ja Tiibeti valusad suhted, mida käsitletakse läbi eelnimetatud kolme märksõna kultuuriliste müütide ja väärtushinnangutega seoses ning ajalooliste protsesside tagajärgedena.

    Video “Hiina Kesktelevisioon Lhasas” näitab Hiina RV ametlikus ingliskeelses telekanalis edastatud kaadreid Tiibeti protestiaktsioonidest 2008. a märtsis. “Keelatud sõnad” on Taipeis toimunud performance’i dokumentatsioon. Tegevuse käigus põletati pabereid hiina interneti otsingumootoris keelatud sõnadega nagu nt “vabadus” ja “diktatuur”, saades inspiratsiooni taoistlikust palverituaalist, kus surnute auks põletatakse “paberraha”. Nii vastandatakse lobedat ja sõnaosavat telepropagandat, mille dramaturgia on üks ühele kopeeritud CNN-ilt keelatud sõnade sümboolse puhastusriitusega Taipeis. 
     
    Näituse seob üheks tervikuks selle helitaust, milleks on Märt-Matis Lille “Kolm joogilaulu” (2008) ja mis on kirjutatud hiina Tangi ajastu luuletaja Li Bo tekstidele.

     

  • Tacitus ja teine mõõde

    Hea tava Eesti kultuuri- ja teaduselus nõuab, et olulistest asjadest ei kõneldaks, või kui, siis võimalikult vähe. Ühest küljest oluline erutab liigselt, teisest küljest – see erutus on viljatu, lihtsalt väsitab. Erakordsetes intellektuaalsetes sündmustes on midagi kohustavat, mis võib võtta hingerahu, mingi vaimne hierarhia, mida ei saa kuidagi enam ära kaotada. On parem, kui võimsad fenomenid elavad rahulikult omas mõõtmes. On ainult hea, et viimaste aegade kõige olulisemad allikapublikatsioonid ei ole kultuurimeedias saanud peaaegu mingit vastukaja. Näiteks “sajandi editsioon” – O. W. Masingu ja H. Rosenplänteri kirjavahetus, suurejoonelised Kelchi kroonika ja Liivimaa vanema riimkroonika tõlked, Kristiina Rossi kirjakeele ajaloo allikate väljaanded, viimati täiesti erakordne saavutus A. T. Helle “Lühike sissejuhatus eesti keelde” (1732). Et J. Chr. Brotze “Estonica” ilmumist kergelt tervitati, oli isegi pisut ootamatu. Allikapublikatsioonid mõjutavad teaduse arengut niivõrd palju laiemas ja sügavamas perspektiivis, et seda lihtsalt ei näe, kui samasse mõõtkavasse ei sisene, ja ehk on paremgi. Kas jõudis 2000. aastal üldse kusagile ajalehte rahutukstegev uudis Ene Jaansoni filigraanse kataloogi “Tartu ülikooli trükikoda 1632–1710” ilmumisest, mille pinnal on lühikese ajaga võrsunud juba terved teadusharud ja koolkonnad ja see on alles algus?

    Kohane oleks vaikida ka P. Cornelius Tacituse “Germaania” (aastast 98 p Kr) kommenteeritud eesti tõlke ilmumisest. Iseenesest väga lühike teos on kahe tuhande aastaga kasvanud mõtteliseks hiiglaseks, sest selle käsitlused ja tõlked moodustavad juba ise raamatukogu. Isegi tõlkimata seisundis on see olnud eestlaste rahvusliku eneseteadvuse alustalasid üle sajandi, sest Tacitus on mäletatavasti esimene, kes mainib aesti hõime “Germaania” 45. peatükis, kirjeldades neid piisavalt umbmääraselt ja samas piisavalt unelmlikult. Erialakirjanduses jäetakse unelmlikkus kõrvale, fakti üle arutletakse kainelt ühtpidi ja teistpidi, aga alles terviktõlkest näeb, et kavatsetult või mitte, aga aestide kirjeldus on tuntav teose poeetilise kulminatsioonina. Rahulikult kulgeva asjaliku kirjelduse sees ilmub järsku uus peatükk, mis mõjub täiesti eepose algusena: “Svioonidest edasi on teine meri, tardunud ja peaaegu liikumatu. Seda, et ta ümbritseb ja piirab kõikjalt maailma, tõendab see, et loojuva päikese viimane sära kestab seal niivõrd selgena päikesetõusuni, et tuhmistab isegi tähed. Peale selle lisab rahvauskumus, et on kuulda tõusva päikese häält ning näha hobuste kuju ja pead ümbritsevaid kiiri. Sinnani siis – ja kuuldus on tõene – ulatub maailm. Niisiis, Sveebi mere parem kallas uhub juba aestide hõime …” (lk 23). Siit kohaselt jätkata suudaks ainult Vanemuine. Tacitus ise takerdub hetke pärast ja kirjeldab siis pisut järsu ja raskepärase lõpetusena värvikalt fennide loomalikku, kuid ikkagi õnnelikku elu.

     

    Kirjeldatakse suurel määral Eesti tänapäevaTacituse “Germaania” on ainus teadaolev etnograafiline monograafia ladina kirjanduses ja omas žanris vaikimisväärselt täiuslik. Kahtlemata võivad sakslased uhked olla, et see käsitleb just nende esivanemaid. Germaani hõimude hulk ja eripära, mis lugejale avaneb, on tõesti uskumatu. Ent maa, kus nad elavad, on “maastikult inetu, kliimalt karm, elamiseks ja vaatamiseks sünge”, kuhu keegi ei hakkaks Aasiast, Aafrikast või Itaaliast minema, kui see ei oleks ta kodumaa (lk 5). Seda katavad üldiselt “kohutavad metsad või eemaletõukavad sood” (lk 6) ning “isegi veistel puudub seal tavapärane auväärsus ja lauba uhkus” (lk 7). Seal elavad inimesed, kellel on “suured ja ainult rünnakuks sobivad kehad” (lk 6). Edasi lugedes tekib aga ilmutuslik äratundmine, et tegelikult kirjeldatakse algusest saadik suurel määral Eesti tänapäeva: “arg ja lausa saamatugi näib muretseda higiga seda, mida võid hankida verega” (lk 11), “see on imestamisväärt loomuvastuolu, et ühed ja samad inimesed armastavad niimoodi laisklemist ja vihkavad rahuaega” (samas), “kirjatähe saladused on ühtmoodi tundmata nii meestele kui ka naistele” (lk 13), “kellelgi pole häbi päevad ja ööd läbi juua” (lk 14), “täringuid mängivad nad kaine peaga tõsiste asjade keskel sellises võidu- ja kaotusehulluses, et olles kõik maha mänginud, heidavad nad viimse lõpuviske omaenda vabaduse ja keha peale” (lk 15), “tavaliselt ei tapa nad [orja] mitte karmi korra tõttu, vaid äkkvihast” (samas) jne. Tacituse kirjeldusi võrreldes võiks tõdeda, et Eesti tänapäeva probleemid ei tulene mitte okupatsiooniajast, vaid sellest, et eestlasi on suudetud hoopis germaniseerida. Eestlase praeguse mentaliteedi võiks rahulikult paigutada I sajandisse, ja nimelt Germaaniasse, mitte õilsate aestide alale, kes korjavad vabatahtlikult merevaigu ise kokku, annavad ära ja võtavad tasu vastu imestunult (lk 24).  

    Just Tacituse aktuaalsus on see, mis paneb vaikimisnõuet rikkuma. Kuigi see aktuaalsus ilmneks selgemalt, kui oleks võimalik eesti keeles lugeda ka tema “Ajalugu” ja “Annaale”. Kui piirduda ainult “Germaaniaga”, võib tõesti jääda arusaam, nagu uurijad väidavad, et Tacituse tsivilisatsiooni-mõistmist valitseb printsiip climax ad peius ‘kasv halvema suunas’: mida kaugemal Roomast, seda metsikumad, uskmatumad ja ebademokraatlikumad on rahvad. Seda võiks õigeks pidada ainult mööndustega, pigem ühe allprintsiibina ajalookäsituses, mis ilmneb kogu tema pärandis: ajaloos valitseb mõistatuslik püüdlus või kalduvus tühise ja absurdse poole. Seda püüdlust võib näha iga päev. Inimene vajab sotsiaalse olendina kogukonda, aga ta muutub, kui ta sellesse siseneb, sattudes gruppide ja kollektiivsete reaktsioonide pingealasse. Kollektiivis areneb servitus ‘orjus, orjalikkus’, seepärast nõuab virtus ‘voorus’ isiksuse vabadust. Lisaks massipsühholoogia tundlikule kirjeldamisele on Tacitus rooma ajalookirjanduses vist küll kõige nüansseeritumalt kujutanud poliitika patoloogiat: kuidas võim määndab valitsejaid ja laostab alamaid, kes harjuvad tegevusetusega ja hakkavad eelistama eestkostet, ning kuidas üks väärastunumaid tulemusi on sõnade tähenduse muut(u)mine: vabadus tähendab ‘võimu’ või ‘anarhiat’, humanitas ‘alistamist’; sõna pietas kasutatakse emamõrvaja Nero kohta jne. Sellises kontekstis saaks tõde otsida pigem inimese sisemuses – see on psühholoogiline nähtus. Tacitusel saab ajaloolises põhjuslikkuses tähtsaks irratsionaalsus – meelsus, nagu ilmneb siin-seal ka “Germaanias”: “igas lahingus saadakse esimene võit silmade kaudu” (lk 23). “Ajaloo” ja “Annaalide” taustal võiks “Germaaniat” näha pigem positiivsena, sest seal selletaolist mädanemist, näivelu ja valet ei ole.

     

    Teadusfond eelistab maniküüri ja nahahooldust

    Kuidas ropust ja haiglasest elust elegantselt kirjutada ja anda kõigele seeläbi teine, igavikuline mõõde, seda saaksid Tacituselt õppida kõik. Napid, aga väga tuumakad üldistused, surmlik sarkasm lasevad aimata sügavat isiklikku kogemust, mille üle on pikalt järele mõeldud. Tema kordumatu stiil mõjub kergena, aga elu selle taga, stiili saavutamine ei ole küll kerge olnud.

    Seda enam on nauditav, et ka Kristi Viidingu tõlge, mida on lihvinud Kaspar Kolk, on väga elegantne välja tulnud. Ülesannet ei ole endale kergemaks tehtud, Tacitust ei ole lihtsamaks tehtud. Erakordne vastutus sellise kaaluga allika avaldamisel on professionaalselt ära talutud. Kui raske võis olla juba ainuüksi hõimunimede korrastamine ja vastete leidmine, seda teavad ainult nemad.

    Kommentaarid on suudetud jätta opti­maalsesse mahtu, järelsõna kirjutatud tacitus­likult – napilt, aga väga tuumakalt ja hoolikalt. Ei pea kahetsema, et eesti tõlge ilmub soome tõlkest (1865) ligi 150 aastat hiljem, vaid tuleb rõõmu tunda, et varasematele Tacituse tõlgetele Ülo Torpatsilt (“Cn. Julius Agric
    ola elulugu”) ja Richard Kleisilt (“Annaalide” katkendid) “Rooma kirjanduse antoloogias” (1971) on lõpuks tulnud vääriline jätk. Ja tuleb õnnitleda ka Loomingu Raamatukogu, et üks piinlikumaid tühikuid eestikeelses trükisõnas on rahumeeli täidetud.

    Akadeemilised allikapublikatsioonid ja teaduslikult kommenteeritud tõlked on humanitaarteaduste süda ja südametunnistus. Vastutus nende puhul on kõige suurem ja nende mõju on kõige sügavam ja kestvam, sest tuleb mõelda vähemalt 50 aastat ette ja ometi ei saa kuigivõrd ette mõtelda. Eesti Teadusfond aga näiteks sellise töö finantseerimisest enamasti huvitatud ei ole, eelistades pindmisi projekte, maniküüri ja nahahooldust, sest südant ei ole ju näha.

    Kõige olulisem valdkond on jäetud justkui üksikute inimeste eralõbuks, sest enamasti seda ka ei osata väärtustada – ETF-i aruandes puudub õieti selletaoliste tervikväljaannete jaoks kirjeldus. Loomingu Raamatukogu entusiasm niisuguse allika avaldamisel on seetõttu vabastav ja tervistav, väga inspireeriv ja samas tasakaalustav: kui osta Tacituse-vihk värskel suvehommikul tänavakioskist, näib, nagu oleks see kirjutatud eile, ja Eesti tundub olevat piiritute vaimsete võimaluste maa.  

     

  • Eesti nukufilmid Ukrainas võidukad

    Animailmas laialt tuntud Moskva filmimehe Alexander Tatarski mälestuseks loodud eripreemia läks aga Rao Heidmetsa filmile “Kaasasündinud kohustused”. Tatarski preemiat antakse nn kõrgema pilotaaži eest ehk väljapaistva professionaalse teostuse eest, seega võib seda pidada ka tunnustuseks kogu Nukufilmile. 

    Mõlema preemiaga kaasneb ka rahaline auhind.

    Rahvusvahelises žüriis olid USA, Prantsusmaa, Belgia, Venemaa ja Ukraina esindajad.

    Mõlemad eesti filmid on festivalidel ka varem kõrgeid preemiaid pälvinud. 

    Kroki festivali korraldavad kahasse Ukraina ja Venemaa ning selle eripäraks on toimumiskoht – jõelaev. Ühel aastal sõidab kogu festivaliseltskond mööda jõge Ukrainas ja teisel aastal Venemaal ning kümnekonna päeva jooksul vaadatakse ära filmid ning pannakse paika võitjad.

    Veel infot vt www.nukufilm.ee

  • Pealelend

    Kuidas suhtud ideesse, et iga maja numbrisildil on kirjas ka maja projekteerinud arhitekti nimi (tüüpprojekti puhul selle projekteerija nimi)? Kas see võiks tõsta arhitekti vastutust ning arhitektuuri kvaliteeti?

    (Vt Kaarel Tarand, „Looja nimi igale majale”, Sirp, nr 36, lk 2.)

    Arhitektid on läbi aegade maju oma nimega sidunud heal meelel nii uhkusest, edevusest kui ka meistriallkirjana. Kindlasti aitaks see kvaliteedile kaasa. Praegu näeb Eesti Arhitektide Liit  vaeva palju reaalsemate muredega nagu see, et maja arhitektuurse projekti võib koostada ainult arhitekti eriala õppinu jms. Samuti ootame, et projekti vastuvõtmisel oleks nõutav arhitekti allkiri. Vastasel juhul võib protsessi käigus ehitaja või arendaja muudatusi teha vastavalt oma soovile arhitekti kaasamata. Nii kahjuks ka pidevalt tehakse. Mõistuspärane oleks ikka selline jada: erialane diplom kätte, allkiri projektile, allkiri valmismaja vastuvõtu dokumentidele ja siis silt seinale kui väljateenitud au.

     

  • ANOBA auhind Olga ja Priit Pärnale

    5 nominendi seast valiti välja “Elu ilma Gabriella Ferrita”. Žürii otsustas anda filmile auhinna unikaalsuse eest, seda nii loo jutustamises kui suurepärases animatsioonis. Lisaks tõi žürii välja, et filmis on tõelist kiindumust absurdi ja ta uurib teemasid nagu isolatsioon, eraldumine, võõrdumine samas ka lootus ja armastus.

    Seekord oli ANOBA-auhinna üleandmise au Ekjö animafilmide festivalil, mis toimus 24.-26. septembril Rootsis, Eksjös.

    Anoba on Põhjamaade ning Balti riikide animatsioonifestivale ühendav organisatsioon, mis asutati 2005 aastal. Anoba eesmärgiks on koostöö, mille raames festivalid toetavad üksteist ja jagavad omavahel kogemusi. Lisaks nimetavad kõik festivalid oma nominendi suurele Anoba auhinnale.

    Anoba võrgustikku kuuluvad järgmised festivalid:

    Animated Dreams, Eesti (www.poff.ee/anima)
    Animatricks animafilmide festival, Soome (www.animatricks.net)
    Cosmic zoom filmifestival, Taani (www.cosmiczoom.dk)
    Fredrikstadi animafilmide festival, Norra (www.animationfestival.no)
    Tindirindis animafilmide festival, Leedu (www.tindirindis.lt)
    Odense filmifestival, Taani (www.filmfestival.dk)
    Rahvusvaheline animatsiooni foorum FIA, Rootsi (www.fiastockholm.se)

    Eksjö animafilmide festival, Rootsi (www.eksjoanimation.se)

    Filmi „Elu ilma Gabriella Ferrita“ sünopsis:

    Dramaatiline lugu armastusest, lukus ustest, näotust vargast, haavatud kurest, kadunud laptopist ning õdedest O’Keydest, kes on virtuaalsed prostituudid… Filmis ei ole Gabriella Ferrit, kuid on peaaegu happy end.

    44 min / 35mm / 1,85:1 / värviline / Dolby Surround

    „Elu ilma Gabriella Ferrita“ valmis stuudios Eesti Joonisfilm 2008. aastal ja selle valmimist toetasid Eesti Filmi Sihtasutus ning Eesti Kultuurkapital.

    Alates detsembrist 2009 on film saadaval ka DVD.

     

  • Pealelend

    Kuidas on selle suurüritusega seotud Eesti, eelkõige Kumu? Mida sellise rahvusvahelise nõupidamise Eestis läbiviimine meile annab?

    Tegu oli pikemalt planeeritud teadusliku seminariga, kuhu Euroopa Nõukogu juures asuv Euroopa Näituste konsultantide grupp oli kutsunud esinema sõjajärgse perioodi kunstiajaloo eksperte. Euroopa Näituste seeria algas üle 50 aasta tagasi, 1954. aastast, ning selle eesmärk on vaadelda Euroopa kultuuriruumi ühtse tervikuna, leida omavahel haakuvaid ja muidugi ka erinevaid tendentse. Näitusega kaasneb alati teaduslik uurimistöö ja ka laiale publikule mõeldud trükised ja üritused. Praeguseks on korraldatud 28 näitust, peamiselt ajaloolise materjali põhjal, vaid kolmel näitusel on käsitletud ajaperioodi pärast 1900. aastat, nendest viimane, „Kunst ja võim. Euroopa diktaatorite võimu all 1930–1945” korraldati 1995.-1996. aastal. Näitusi on eksponeeritud mitmetes suurtes kunstimuuseumides.

    Möödunud detsembris Pariisis peetud konsultantide  ja ekspertide ühisel nõupidamisel, kuhu olin eksperdina kutsutud, arutati Euroopa Näituse arenguperspektiive ja tegutsemisviise. Pakuti välja mitmesuguseid ideid, neist ühena ka idee korraldada sõjajärgse Euroopa kunsti näitus. Esitasin tookord ka oma ettepaneku, aga see ei hõlmanud Euroopat, polnud seotud geograafiaga ja jäi ilmselt liiga abstraktseks. See-eest võib-olla tuleb sellest välja midagi koostöös Karlsruhe ühe meediaideoloogia keskuse ZKMiga, igatahes esitasime programmile „Kultuur 2007” koos avalduse.

    Aga tagasi Euroopa Liidu juurde. Kuna valitud idee oli väga lähedane meie tulevase  konverentsiga „Erinevad modernismid, erinevad avangardid”, otsustatigi, et on mõistlik järgmine koosolek korraldada Kumus, mis võimaldas soovijatel ühtlasi ka konverentsile jääda. Ekspertidena oli kohale kutsutud mitmeid olulisi selle perioodi teadlasi, teiste hulgas Piotr Piotrowski, kes samuti esines konverentsil, professor Lazlo Beke, Ungari kunstiajaloo instituudi direktor, kes oli muuseas 1993. aastal Tallinnas korraldatud Sorosi Kaasaegse Kunsti Eesti Keskuse I aastanäituse „Aine-aineta” žürii liige, dr Monika Flacke, Saksa ajaloomuuseumide kogude direktor, dr Sarah Wilson, Courtauld’i kunstiinstituudist,  meiega pikemalt koostööd teinud Anda Rottenberg Varssavist, Viktor Misiano Moskvast jt.

    Seminari ettekanded käsitlesid nimetatud teemaga seotud võimalikke lähtekohti, kõige huvitavam oli siiski hilisem arutelu. Üllatuseks minule, kes ma olen sõjajärgset kunsti Euroopas alati selle poliitilise jaotusega seostanud, saab seda perioodi vaadata äärmiselt erinevalt, alates Euroopa kunsti ühisest käsitlusest (hoolimata riigipiiridest) ja lõpetades seisukohaga, et sõltuvalt parteimängudest sotsialistlikes riikides toimisid nendel maadel väga erinevad kultuuriprotsessid. Viimast seisukohta, kuigi mahedamalt ja laiemapilguliselt, kinnitasid ka järgnenud konverentsi mitmed ettekanded. Siiski jääb alati küsimus, et kui räägime modernismist sõjajärgses kontekstis (mille vastu ei vaielnud keegi), siis mis on meie ühisosa. Modernismi välja paisatud utoopia? Utoopia, mille nõukogude ideoloogia muutis labaseks propagandaks? Küsimusi oli väga palju ja kogu probleemistik läks süvenemisel üha huvitavamaks.

    Nii lepitigi esialgu kokku vaid olulisemates põhimõtetes ning järgmise kokkusaamiseni käib arutelu e-posti teel. See, et kokku saadi Kumus, on meile muidugi suur tunnustus, kaalu lisas ka modernismi vormide konverents ning loomulikult meie palju diskuteeritud IV korruse ekspositsioon. Seminar oli oluline motivatsioon ka meie teadustöö prioriteetidele, sest, nagu olen alati rõhutanud, Eesti kunstimuuseumi kogudes on üks (nõukogude) periood, mida lääne muuseumidel ei ole. Meie kohus on seda põhjalikult uurida, anda sellele teaduslik hinnang. See on valdkond, kus meil on selged eelised, ning seda tuleb kasutada. Kumu pretensioon on kindlasti nendes diskussioonides tugev osaline olla ning äsjane kohtumine kinnitas valitud suuna õigsust.

     

Sirp