Igaühe loodushoid

  • Volker Schlöndorffi uus tulemine

     

    „Streik” („Strajk – Die Heldin von Danzig” Saksamaa-Poola 2006, 104 minutit). Režissöör Volker Schlöndorff, stsenaristid Sylke Rene Meyer, Andreas Pflüger, operaator Andreas Höfer, helilooja Jean-Michel Jarre. Peaosades Katharina Thalbach, Andrzej Chyra, Dominique Horwitz, Andrzej Grabowski, Dariusz Kowalski jt. Levitaja Kinowelt Home Entertainment GmbH/ Arthaus.

    Sakslast Volker Schlöndorffi teatakse tänapäeval eeskätt kui Günter Grassi „Plekktrummi” ekraniseerijat, kuid tal on olnud palju teisigi tähelepanuväärseid filmilavastusi. 1939. aastal Wiesbadenis sündinud Schlöndorff läks 1956. aastal vahetusõpilasena Prantsusmaale ja jäi sinna kümneks aastaks. Lisaks õpingutele Pariisi filmikõrgkoolis Institut des hautes études cinématographiques (IDHEC) töötas ta režissööride Louis Malle’i, Jean-Pierre Melville’i ja Alain Resnais’ assistendina. Tulevase tippkineasti esimeseks iseseisvaks mängufilmiks oli Robert Musili autobiograafilise romaani põhjal vändatud „Noor Törless” (1966). Pärast Saksamaa taasühinemist tegutses Schlöndorff pikemat aega Babelsbergi filmikompleksi (seal paiknesid teatavasti UFA ja DEFA võttepaviljonid) eestseisjana. Aastatel 1971–1991 oli ta abielus näitleja Margarethe von Trottaga, kes hakkas 1970. aastate keskel ka ise filme tegema.

    Schlöndorffi loomingu paremiku moodustavadki moodsa kirjandusklassika ekraniseeringud: „Mässaja Michael Kohlhaas” (1969, Heinrich von Kleisti romaan), „Halastuslask” (1976, Marguerite Yourcenari romaan; tegevus toimub 1918.-1919. a Kuramaal), „Plekktrumm” (1978, Günter Grassi romaan), „Swanni armastus” (1984, Marcel Prousti suurromaani „Kadunud aega otsimas” II osa), „Müügimehe surm” (1985, Arthur Milleri näidend), „Reisija” (1990, Max Frischi romaan „Homo Faber”), „Koletis” (1996, Michel Tournier’ romaan „Haldjakuningas”) jt. Tänaseni ei ole DVD-versiooni „Noorest Törlessist”, „Michael Kohlhaasist”, „Swanni armastusest” ega Nicolas Borni bestselleril põhinevast poliitilisest draamast „Võltsing” (1981).

    „Katharina Blumi rüvetatud au” aluseks on nobelist Heinrich Bölli samanimeline jutustus. Ootamatult suure kommertsedu saavutanud ekraaniloos käsitletu oli 33 aastat tagasi ülimalt aktuaalne. Mõjuvõimsa ajakirjandusmagnaadi Axel Springeri miljonilise levikuga kõmuleht Bild-Zeitung õhutas tõepoolest kõikvõimalike alatute vahenditega Baader-Meinhofi terroristlik-anarhistliku rühmituse vastast hüsteeriat. Ühe näite varal demonstreeritakse, kuidas tavaline, täiesti süüta inimene võib sattuda tühise juhuse tõttu riigi vägivallasüsteemi erilise huvi ja sellest tuleneva julma kohtlemise ohvriks. Noor silmapaistmatu majateenija Katharina Blum (Angela Winkler) tutvub karnevalil Werner Tötgesi nimelise noormehega (Dieter Laser), pakub talle öömaja ning kuulnud, et mees on politsei poolt tagaotsitav, aitab tal põgeneda. Hommikul tungib Katharina korterisse suur jõuk hambuni relvastatud võmme ja naine viiakse kaasa kui terroristide kaasosaline. Politseikomissar Beizmenne (Mario Adorf) juhtimisel algavad alandavad ülekuulamised, mille käigust üliagarad ja moraalilagedad kõmureporterid oma „paljastusartiklitega” rahvast igati teavitada aitavad. Ning kui kardetud anarhist osutub viimaks tühipaljaks väejooksikuks ning „vasemradikaalide libu” Katharina igati kombeliseks naisterahvaks, on tema au ikkagi jäädavalt rüvetatud.

    Parima võõrkeelse filmi Oscariga ja Kuldse Palmioksaga tunnustatud „Plekktrummi” võtted toimusid Gdańskis (endises Danzigis). Gdańskis on filmitud ka mullu kinodesse jõudnud „Streik”. Filmi võib suhtuda kui efektsesse dokumentaaldraamasse, kus esitatakse sõltumatu ametiühingukoondise Solidaarsus sünnilugu. Teiselt poolt on see kraanajuhi abi Agnieszka (Katharina Thalbach) lugu. Laevatehases juhtub ränk õnnetus. Kangekaelne töölisnaine vallandatakse. Koos elektrik Lechiga (Andrzej Chyra) satub ta ajalooliste sündmuste keskpunkti. 1980. aastal puhkenud streigist kasvab välja üldrahvalik protestiliikumine, mis halvab kogu Poola majanduselu.

    Katoliiklasest üksikema Agniezka on sõjaorb. 1960. aastate algul oli temagi eesrindlik „kommunismiehitaja”. Pärast 1970. aasta oktoobrirahutuste jõulist mahasurumist hakkas vähese haridusega naise eluhoiak vähehaaval muutuma. Kui korrumpeerunud bürokraatide tegematajätmiste tõttu hukkunud või vigastatud dokitööliste hulk üha kasvas ning ametliku ametiühingu liidrid ei mõelnudki kujunenud kriisiolukorda selgust tuua, sai Agnieszkast tahtmatult aktiivne maailmaparandaja.

    Kinofilmi reklaamlause „Kas üks inimene suudab ajalugu muuta?” on veidi eksitav. Agnieszka prototüübiks ei ole üksnes Solidaarsuse legendaarne asutajaliige Anna Walentynowicz. 1980. aasta streigis olevat mänginud vahest sama olulist rolli kleenuke medõde nimega Alina Pieńkowska.

    Algselt telefilmina kavandatud „Streigis” ei kujutata eluolu Solidaarsuse-eelses töölisriigis eriti sümpaatsena, ent dokkaadrid kunagistest propagandafilmidest ei tekita ka musta masendust. Toimus ju midagi sellesarnast 30-40 aastat tagasi ka Eestimaal. Pärast „Streigi” Poola esilinastust avaldati nähtu kohta vastakaid arvamusi. Napilt õnnestus ära hoida pretsedent à la „Magnus”. Anna Walentynowicz, üks Agnieszka prototüüpidest, soovis filmi juba eos ära keelata ning olevat nõudnud „valurahaks” miljon dollarit.

     

     

     

  • Kuraatimisest

    Kuraatori rollimääratluse pani paika Hannes Soans: keegi, kes teeb näitusevaliku. Anders Kreuger pidas oluliseks, et kuraator mõistab kunstiteost ja autorit selle taga. Catrin Lundqvist pidas kõige olulisemaks suhteid ja suhtlust isikute, mitte ainult kunstiobjektidega. Nii kaldus vestlus märkamatult kuraatorist kui esemevalijast võõrustajani, kes arendab kunsti ja organiseerib kunstnikke, nagu kostitaja katab laua ja paigutab nimesilte külaliste kohtadele.

    Anders Kreuger: ?Kuraator peab olema võimeline minema kaasa kunstniku mõttega, seda edasi arendama?; ?selline kunst, mis jääb kuraatorite huvikeskmest välja, kipub olema puhtalt toodang, materiaalne ese?; ?ühiskonda ei huvita aga materiaalsus, toodang?. ?Kuraatorid peavad esindama praegust ühiskonda /—/ käsitööl põhinev kunst aga ei kuulu sinna. Postuleerides, et ?kunst kui selline? on ühiskonnast paar sammu eespool, jääb ka ?kunst kui selline? ühiskonnast välja. Seepärast ?pole sugugi kindel, et kunst peab kommunikeeruma, et kunst vajab publikut kui sellist?. Kuraatoriühiskonda kuuluv ?publik kui selline tahab ise tunda, et ta kuulub sellesse ühiskonna ossa, mis on enamusest paar sammu ees?. Seepärast kogutaksegi kunsti?.

    Kaks kärbest ühe hoobiga. Kuraator koondab enda ümber eliitühiskonna, kuhu pole enamusel kui sellisel asja, sest kunst ei pea publikuga isegi kommunikeerima. Ja ühiskonna kui sellise majanduslikuks toimimiseks võetakse seltsi ?publik kui selline? ehk kunstikogujad, kes saavad katarsise ostukviitungist. Või sponsorid.

    See on muidugi karikatuur. Kunst kuulub vasakmeelses Rootsis rahvale, võib-olla ülearugi, ning galeriid teenindavad eelkõige näitusekülastajaid. Enne kui kunstikommunikatsioonist rääkida, peab publik eksponaati tajuma. Ehk pilti või muud asja vaatama.

    Eesti kontekst on mõnevõrra teistsugune. Sama Sirbi lehepöördel peab Teet Veispak Johannes Saarele lahkumiskõnet sest Johannesel ei olevat eesti kunstist enam midagi kirjutada. See on midagi enamat kui sisustusnänni lahutamine tõelisest kunstist. Mari Sobolevil on number varasemas Sirbis õigus, kui ta eristab tagasivaateliste ja uudisnäituste olemuse. Kuraator võiks teha oma valiku olemasolevast kunstist. Ning oodata alandlikult, mida uut kunstnike käes sünnib. Kas kommunikatsioon eksponaadi ja vaataja vahel toimib või ei toimi, sõltub tuulest ja tähtedest. Kuraatorikeemiat ei ole siia rohkem vaja kui kosjasobitaja kaasalöömist pruutpaari voodis.

    Mõelda võiks nende müütide peale, kus Looja endine parem käsi üritab Loojalt loomist üle võtta. Ehk kust võib kuraator oma sõna saada, nagu mõni vennasrahva esindaja eestlast vahel sõimas: ?kuraat?.

     

  • Kõne

     (Rein Raua ?Hector ja Bernard? on) paras ajupiinaja? tuli kaasa mõelda nii et pea märg ja ikka jälgida hoolega mitte niisama huviga seksi ja linna kõrvale?  tõsine murdja? aga ma pean raamatut võrratuks siis kui sealt mingi mõtte kaasa haaran? ja sealt sain nii mõndagi? nii et sellele kes valmis raamatule pühenduma ning vaeva nägema igati sobiv asi?

     jaanus adamson tsiteerib ka derridasid, freude ja lacaneid, a ma ei ütleks et ta pole kõndimagi õppind.

     Märt Väljatagal tundub üldiselt aru peas olevat

     Kui eeldada, et fs luule nautimiseks peab tingimata olema Berk Vaher, siis on Eestis mõlemast soost ja kõikvõimalikes vanustes Berk Vahereid rohkem kui revolutsioonijärgsel Venemaal leitnant Schmidti poegi J

     Viiu Härm on ainus kes neist preemiat väärib.

     Õunapuu on ainus kes proosapreemia ära teeninud on.

     Teate, kui te Ilmar Jaksi lugenud ei ole siis ei maksa lärmata.

     Soovitaks pigem Ilmar Talve kultuurilugu.

     Vadi on geenius!!!

    Kas keegi teab, millega on ülaltoodud tsitaatide näol tegu? Vastan: internetiportaali Delfi Naistelehe rubriigiga ?Soovita head etendust või raamatut?. Miks ma tsiteerin virtuaalset ?seina? Esiteks muidugi seetõttu, et jagada imestust selle üle, kuhu ulatuvad eesti kirjanduse haarmed. Tõsi, on arvatud, et kõnealust rubriiki külastavad ja ka täidavad peamiselt eesti kirjanikud ise, kuid kohe kindlasti ei seisa eesti kirjanikud kõnealuse rubriigi tekkimise taga.

    Kuid eespool kõlanud hüüatuste tsiteerimisel on ka teine põhjus. Põhjus olen mina, kes ma teie ees kõnet pean. Nimelt pean ma tihti kõnesid ning kuigi minu tempo pole kaugeltki nõnda karm kui kultuuriministril, kes väitis mulle, et tihedal päeval tuleb tal maha pidada 5-6 sõnavõttu, siis olen ma juba mõistnud, et kõnel ja kõnel on vahe. Tänane kõne on eriliselt oluline ning seetõttu tuleks püüda öelda midagi olulist ning kui olulist öelda poleks, siis tuleks püüda seda öelda meeldejäävamalt kui muidu.

    Niisiis ? kaks nädalat piinlesin ma õige lahenduse otsingul. Kui mul tuli idee pidada kõne Delfi naisteka kirjandusfoorumite pinnal, sain aru, et see oleks huvitav lahendus, aga sellega kaugele ei jõuaks. Siis tuli mul idee parafraseerida fs-i luulekogu ?2004? esimest luuletust ?fs ? kes ta on ja kust ta tuleb? stiilis ?Eesti kirjandus anno 2004 ? mis see on ja kust see tuli?. Aga isegi kõige teatraalsem esitus poleks suutnud mu kahvatut teksti jumekaks muuta. Siis meenus mulle, kuidas viimastel aastatel on Kultuurkapitali kirjandusauhindade ?üriid kritiseeritud, et miks sai auhinna just see nominent ja miks ei mahtunud nominentide hulka tolle autori too teos. Kritiseerijatel pole muidugi pahatihti ?üriis töötamise kogemust; seda kogemust, kus näiteks kaheksa hea raamatu hulgast tuleb kõigepealt valida viis ja seejärel viie hulgast üks, kusjuures tihtipeale ei kattu ühegi ?ürii liikme kaheksa või viis ülejäänud kaheksate või viitega, ühest rääkimata. Kuid just selliste rahulolematuste põhjal mõtlesin, et võinuksin pidada kõne stiilis ?miks oleksin pidanud just MINA saama KÕIK selle aasta kulka kirjandusauhinnad!? Aga kohe tekkis ka oht, et leidub inimesi, kes hakkavad mind kartma.

    Viibisin sügavas kimbatuses kuni 9. märtsini 2005, mil Eesti Kirjanike Liit korraldas koostöös Apollo Raamatumaja ja Eesti Päevalehega siinset kirjandust tutvustava kampaania käigus kirjandusliku kolmapäeva Apollo Raamatumaja kohvikus, kus esinesid kõik selle aasta Kultuurkapitali luuleauhinna kandidaadid. Seal rääkis mulle üks tänastest nominentidest, Triin Soomets, ühe loo, mille tausta lahtiseletamiseks pean Kristjan Lible kombel alustama ?iidamast-aadamast?.

    Nimelt püüdsin ma kunagi astuda sisse ühte teatrikooli. Võtsin kaasa kitarri, et komisjoni liikmeid oma mitmekülgsusega hämmastada. Astudes lahingusse, tuli lahti lükata väikese saali pliks-plaks uksed. Olin piinliku hooletusega riputanud kitarri üle õla, helipea sihtimas diagonaalis põranda suunas. Astudes sisse, lükkasin närvilise hoogsusega uksed lahti, need lendasid mu ees pärani ning kui ma olin just sisse astumas, lendasid uksed mu taga kinni tagasi ja seejärel kohe uuesti pärani ning tabasid võimsa kopsakaga mu kitarri helipead. Marssisin lavale ja tõmbasin seal akordi, mis kõlas umbes nii. (Kohutava kõlaga G-tuur.)

    Teatrikooli ma sisse ei saanud. Olin seda lugu kunagi Triinule rääkinud ning käesoleva aasta 9. märtsil rääkis Triin mulle, et viibis samal sisseastumiseksamil; samas kohas, samal ajal. Ning talle on meelde jäänud ebamäärane süütunne mingi kitarriga kuti ees, sest samal hetkel, kui too kutt uksest sisse astus ja lavale esinema suundus, astus Triin uksest välja ning uks ja kuti kitarr põrkusid kokku.

    Ma ei tea, kumb mäletab seda sündmust halvemini ? kas mina või Triin. Kuid kõige selle valguses ei soovi ma teha muud kui tänada Triin Soometsa. Tänada teda selle eest, et mul on võimalus olla tema ja teiste niivõrd andekate inimeste niivõrd võimsate tegemiste juures, olla mitte ainult nende kaasaegne, vaid ka nende otseses, vahetus mõjuväljas, viibida nendega samas ruumis, näha ja kuulata neid n-ö kohapeal, siin ja praegu. Suur tänu

     

    Kõne peeti 14. III 2005 Tallinna Kirjanike Maja musta laega saalis

    laureaatide austamisüritusel.

     

  • Paar ebaoluliselt olulist aksioomi ?Pidusöögi? kohta

    Thomas Vinterberg ? Mogens Rukov , ?Pidusöök?. Teatrile kohandanud Bo hr. Hansen, taani keelest tõlkinud Arvo Alas. Lavastaja Hendrik Toompere jr., kostüümikunstnik Jaanus Vahtra. Mängivad Toomas Suuman, Velvo Väli, Tarvo Sõmer, Liisa Aibel, Peeter Raudsepp, Tiina Mälberg, Anneli Rahkema, Helgi Annast, Kersti Tombak, Peeter Jakobi, Viive Aamisepp, Volli Käro, Eduard Salmistu, Heilo Aadla, Peeter Rästas, Margus Stalte, Janek Vadi. Rakvere teatri lavastus esietendus 28. mail Rägavere mõisas.

    Pärast Rakvere teatri ?Pidusöögi? vaatamist Rägavere mõisas tuletasid end meelde kaks ebaolulist ja kaks olulist asja. Esmalt ebaolulised ehk teatriteoreetiku-praktiku Richard Schechneri keskkonnateatrialased ning filmireþissööride Lars von Trieri ja Thomas Vinterbergi filmialased aksioomid.

    Schechner on oma essees ?Six Axioms for Environmental Theater? sõnastanud väited, mis üsna otseselt sobib kirjeldama ka ?Pidusööki? või vastupidi ? lavastus sobib kirjeldama aksioome.

     

    ?Etendus on omavahel seotud toimingute kooslus.? Peale tavapärase, et etendus sünnib etendajate ja publiku seas ning koosmõjul, on keskkonnateatri puhul oluline määraja ka see, milline kooslus sünnib vaataja, näitaja ning muu füüsilise ning metafüüsilise vahel. Mõisad on selles mõttes tänuväärsed paigad, et teevad lavastaja-näitlejate eest palju tööd ise ära. Silmatorkavalt tähtsaks saab ?Pidusöögi? puhul publik. Publikust saab kitsas tähenduses etenduse osa, ta on külaliseks kolmes mõttes: kutsutud külalised pidusöögile, külalised, kes vaatavad pealt pidusööki, ning teatrikülastajad. Nii teenrid ustel, sünnipäevalapse Helge (Toomas Suuman) lühike kõne ja kutse majja, vaheajal publikule pakutud peened suupisted ja muu taoline loovadki koosluse. Pole lava ega saali, on keskkond.

     

    ?Etenduses on kasutusel kogu ruum.? Ruumi ja kujundust ei saa eraldada ning üsna loogiliselt puudub lavastusel ka kunstnik. Lavastaja Hendrik Toompere jr. on käitunud keskkonna(teatri)sõbralikult ning kasutanud olemasolevat maksimaalselt ning rentaablilt. Lavastuses saab kokku lugeda vähemalt viis-kuus mängukohta, kuhu külalisi suunab ja kutsub ülemteener Lars (Peeter Raudsepp). Kolme peamisse mängukohta jalutab publik läbi mõisahoone. Kõndimine on muidugi põnev, aga siin on oht, et liigne jahmerdamine ähmastab vaataja tähelepanu ning mingiks ajaks nõrgeneb kontsentreeritus. Peale selle, et kogu mõisahoone oma pargiga muutub etendusruumiks, võib mingeid ?ruume? tekkima hakata ka juba siis, kui vaataja on saanud kutse (ostnud pileti) ning teadvustab endale sõnad ?mõis?, ?pidu? ja ?söök?.

     

    ?Etendusruumiks võib olla täielikult selle jaoks loodud ruum või n.-ö. leitud koht.? Siia sobib ka üks nõue Trieri ? Vinterbergi koostatud manifestist ?Dogma 95?, millega protestiti filmide liigse kunstlikkuse vastu. ?Kui lugu vajab teatud tunnustega paika, siis otsitakse see paik üles.? Teksti, tegevuse ja ruumi koherents on vaieldamatult õnnestunud.

     

    ?Vaataja tähelepanu taotlev (fookuses olev) on painutatav ja muudetav.? Mäng käib korraga mitmel pool ehk vaataja peab oma pead ning keha pidevalt keerama ja silmi eri kaugusele fokuseerima.

     

    Mõtet toetab ka ?Dogma 95?: ?Filmitakse käest. Seisev kaamera on surmapatt.? Mõtet edasi arendades: ühte suunda vaatav ja püsifookusega publik on surmapatt. Põhimängukohas on publik paigutatud peaaegu ovaalselt ümber peolaua, tegevust on kuulda ja kohati näha ka kõrvalruumides, rõdul, akendest paistval heinamaal jne. Efektselt töötavad kõrvalsaali paigutatud kaks suurt peeglit, mis loovad juurde mängukohti ning lasevad publikul ?piiluda?.

     

    ?Kõik lavastuselemendid räägivad oma keeles.? Erinevalt tavapärasest teatriruumist, kus lavaruum tõstab esile ikkagi näitleja, on ?Pidusöögi? ajal tajutav see, kui ruum või mõni ese ?räägib? näitlejast paremini. Lavastuselemendid, s.o. kostüümid, akendest tulev valgus, kaugenevad sammud-hõiked, kägisevad trepid jm., on kõik päris, räägivad oma keeles, moodustades tõelise-ehtsa keskkonna. ?Dogma 95? rõhutab, et ?filmi optiline töötlemine, valgusfiltrid jms. on keelatud?. ?Pidusöök? näitab ennast väga lähedalt, seetõttu langevad ära ka igasugused optilised hookuspookused.

     

    ?Tekst ei pruugi olla lavastuse alus ega eesmärk.? Verbaalset teksti võib üldse mitte olla. Kuigi ?Pidusöögi? puhul on tekst ikkagi primaarne väljendusvahend, ei ole lavastaja näidendit üks ühele lavale kandnud. Oluline on see, et tekst on kohandatud mänguruumile (mõisa puhul oleks vastupidi ka märksa keerulisem). Lähtuvalt ruumist ja publiku intensiivsest kohalolust on loogilisuse huvides stseene nihutatud-muudetud. Kokkuvõttes saab tekstist tänu keskkonnale normaalne dialoog, mis tavapärases teatrisaalis võib tihti kosta mürana.

    Siiski ei maksa unustada aksioomi kui loogiliselt tõestamatu väite ning dogma kui ebakriitiliselt tõeks peetava väite olemust. Olulised on hoopis muud asjad. Olulised asjad hõlmavad endas Eesti suvelavastuste konteksti ning konkreetseid teatripraktikuid. Esmalt on meeldiv see, et Toompere pole läinud lihtsamat teed ning vorminud midagi ?tavapärasele suvisele publikule meele- ja mõistuspärast? ? silmas pidades just eelkõige materjali. Samas tundub ka nii, et suvine veiderdamine hakkab rahvast juba tüütama ning ?tõsised pidusöögid? on paljudele märksa seeditavamad. Piletid olla kähku läbi müüdud. Samas võib jälle mingis mõttes tegemist olla ?tillikaga? suvisele teatrivaatajale: soolase piletihinna ning maitseka suutäiega üritus toekas mängukohas võib paljudele tõotada küll mõnusat meelelahutust, tegemist on aga tõsiseltvõetava (keskkonna)teatriga. Või hoopis ? publik on nii teadlik, et vaatab just Toompere juuniori tehtut, on teadlik teema ja mängukoha sobivusest ning taotletult kallis pilet pigem kannustab.

    ?Pidusöögi? puhul on esmapilgul tegemist sünnipäevapeoga, kuhu tuleb kokku väliselt peen ja rikas perekond. Peo käigus, mis muutub kiiresti orgiaks, süüdistatakse sünnipäevalast ja perekonnapead pedofiilias. Kes tahtis, võis vaadata asja ka teise nurga alt. Lavastus andis näiteks variandi, et Helge ei pruugigi pedofiil olla, lihtsalt süüdistaja, Helge poeg Christian (Velvo Väli) otsustas mingil hämaral ajendil endale tähelepanu tõmmata. Sel puhul jääb tema taotluse mõte üsna segaseks; nagu vist jäävad segaseks ka kollases ajakirjanduses lokkavad paljastused-süüdistused. Ja müügiks läheb kõik ? eriti viisakas ja läikiv, kuid tühi pakk, kott, inimene, mõis, jutt jne. Mingil hetkel tundus, et tervet seda lugu jutustab hoopis lauavanem Helmut (Eduard Sal-mistu), samuti muutus kahtlaselt metafüüsiliseks ülemteener Lars, kes seda orgiat tühja fotoaparaadiga nii-öelda jäädvustas. Ning klassikaliselt hea võttega kogu üritus ka lõpetati: kas Helge läks minema või lahkus, kas teenitult?

    Pisut jääb piinama tõsiasi, et näitlejatest eraldi kirjutamine siin tekstis pea olematu. Ka nendest kirjutamine oleks ?piinav?, sest säärasel juhul tuleks kirjutada positiivselt ilma hinnaalanduseta kõikidest näitlejatest. (Piina ei tee muidugi positiivselt kirjutamine, lihtsalt pikaks läheks. Ja fakt on ka see, et ühte kaalukat keskkonnateatrilavastust kriitik ühe vaatamiskorraga väga õnnelikuks ei tee.) Teine oluline asi on seegi, et peaosaliste Suumani, Väli ja teiste kõrval tegid samaväärse ülesastumise ka näiteks sõnatud teenrid Margus Stalte ja Janek Vadi.

  • Tõnis Laanemaa näitused aprillis

    1. aprillil kell 18.00 avavad Tõnis Laanemaa ja Küllike Pihlap Keila Kultuurikeskuses Keskväljak 12 kunstinäituse *Eesti ja Prantsuse lossid*. Näitusel on esitatud ka töid seeriast *Tants/Folk*. Kompositsioonid on fotograafika tehnikas, kujutavad meie renoveeritud losse, kunagi seal elanud inimeste taaselustust graafika ja foto abil. Muusika saateks on loonud Taavi Laatsit. Avamisel näidatakse Bruno Uustali loodud videofilmi *Tõnis Laanemaa 2010/2011*. Näitus on avatud 3. maini 2013. 

    3. aprillil kell 16.00 avatakse Jõhvi Kontserdimaja II ja III korrusel kunstinäitus *Jumalad.Dieus. Gods. Galaktika. Aegruum.* Autorid Tõnis Laanemaa ja Küllike Pihlap.Lisaks esinevad -arhitekt ja kunstnik Vilen Künnapuu akrüülmaalisarjaga *Santorini* ja *Aktid*. III korrusel eksponeerivad oma maale Krista Kippar, Ulvar Leipalu, pastellkompositsioone Raul Võsandi. Galaktilise muusika on loonud Taavi Laatsit,Avamisel näidatakse Buno Uustali filmi. Näitus on avatud 30. aprillini 2013. 

    10. aprillil kell 18.00 avab Tõnis Laanemaa Nõmme Kultuurikeskuses I korrusel kunstinäituse *Graafika meistritööd.* Avatud kuu lõpuni.

  • KGB ei fabritseerinud agente

    Teet Veispak, paraku, ei kuulu nende literaatide hulka, kel on tavaks algatatud ja alustatud tööd lõpule viia. Nii jäi Indrek Jürjo peagi  üksi tegelema VEKSA materjalidega. Sealjuures pealegi uurimisülesanne peagi avardus. Endise KGB arhiividokumendid võeti vabariigi valitsuse korralduse põhjal 1993. aasta 19. aprillist üle riiklikku arhiivisüsteemi. Vähe neid materjale oli, sest KGB arhiividokumendid Tallinnas olid ammu korralikult läbi rehitsetud, põhiliselt viidud õigeaegselt üle tema mantlipärija Venemaa Föderaalse Julgeolekuteenistuse (FSB) valdusse Uljanovskis. Ja veel läks Eestisse jäänud välisluure  ja operatiivtöö materjalide riismeist mõndagi kaduma arhiivide ametliku ülevõtmise käigus. 1996. aastal ilmus trükist 360 leheküljega Indrek Jürjo raamat „Pagulus ja Nõukogude Eesti. Vaateid KGB, EK P ja VEKSA arhiividokumentide põhjal”. Seal on ta käsitlenud KGB nn agentuur-operatiivtööd pagulastega (eriti repatrieeruma meelitamisel) ning Lääne luureteenistustega.

    Teine suur temaatiline komplekt on luuretegevus pagulastega kultuurisuhtlemise  raamides VEKSA liinis. Raamatu lisas on põnevaid dokumente: agentuuri ettekandeid, agentuuri õiendeid, mõtlemapanevaid VEKSA reisiaruandeid. Jürjo nendib, et töö eesmärk on tutvustada seni suletud arhiiviainest. See oli seni ainult kuuldustest ja kahtlustustest toidetud avalikkusele mõneski mõttes ilmutuslik. Ta kirjutab, et annab endale autorina täiel määral aru, et KGB dokumentides kajastub ainult see, mida KGB teadis. Nii et kui mõnikord õnnestus  KGB üle kavaldada, ei ole neist juhtumeist midagi kirjas. Seejärel laiendas Indrek Jürjo oma uurijahaaret Leedu NSV KGB välisluure dokumentidele. Neid on säilinud Leedu eriarhiivis 860 toimikut. Need osaliselt säilinud dokumendid annavad ligikaudse ettekujutuse ka ENSV KGB välisluure osakonna töömeetoditest ja dokumentatsioonist, mis pole uurijate käsutuses. Leedu materjalide põhjal valmis Jürjol kaks sisukat  artiklit: „Leedu KGB välisluure dokumendid kui lähiajaloo allikas” (Ajaloolise tõe otsinguil. 20. jaanuaril 1999 Tallinnas toimunud konverentsi „Eesti lähiajaloo allikakriitilisi probleeme” materjalid. Tallinn 1999, lk 7–24) ning „Nõukogude luure ja teaduse suhetest Eestis ja Baltimaades Nõukogude perioodil” (Luuramisi. Salateenistuste tegevusest Eestis XX sajandil. Artiklite ja dokumentide kogumik. Koostanud Tiit Noormets. Tallinn 1999, lk 173–219). 

    Indrek Jürjo töö KGB dokumentide uurimisel äratas avalikkuses küllaltki suurt tähelepanu. Vastukajad olid üpris vastuolulised: ühelt poolt tunnustavad ja kiitvad, teiselt poolt vähest allikakriitikat ette heitvad. Eriti oma isa Harri Moora kasuks kirjaliku kaitse- ja selgituskõnega esinenud Ann Marksoo (Ajalooline Ajakiri 1999, nr 3-4, lk. 121–140) heidab Jürjole ja teistele temataolistele autoritele ette kergema tee valimist, ühepoolsete KGB allikate kasutamist,  sealjuures eriti endiste agentide ja nende omaste suulise pärimuse kasutamata jätmist. Ta peab luureorganitega seotuse ajaloo uurijate puuduseks isiklike mälestuste puudumist tolle aja Eestist ealistel põhjustel. Suuliste mälestuste napis kasutamises pole midagi kummalist. Kannatanute mälestused ei anna palju teavet nn agentuur-operatiivtöö kohta. KGB juhtivad ametnikud eesotsas kindral Sillariga on ajakirjanduses korduvalt hoobelnud  oma organisatsioonitruudusega. Agentide ja usaldusisikute või nende omaste hulgas esineb harva mehisust kõnelda ausalt ja siiralt, nagu Andres Tarand oma kadunud isast.

    Tavaline on see, et kui KGB arhiividokumendid osutavad kellelegi kui seotud isikule, eitab see kogu asja, väites oma nime juhuslikult kartoteeki sattunuvat vms, olgu siis tegemist Eesti tipp-poliitiku Toomas Savi või Läti tippteadlastega Jānis Stradiņši või Juris Zaķisega või paljude teistega. Ja nõuda  psühholoogilist motiivide analüüsi uurimistöö autorilt, kui ta pole ilukirjanik, on liiast. Arhiiviandmete interpreteerimisel on Indrek Jürjo täitnud ajaloolase kutsealase allikakriitika nõudeid ning osutanud vajalikku ettevaatust, näiteks KGB varjunimedega tähistatud isikute identifitseerimisel. Ta märgib, et julgeolek ei fabritseerinud agente (jälitatavad isikud esinevad aruannetes oma nime all) ja ka Indrek Jürjo ei tee seda. Näiteks Jürjo lähenemine Eesti  Evangeelse Luterliku Kiriku ametiisikute käsitlemisel.

    Peapiiskop Jaan Kiivit seeniorist kirjutades pole Jürjol kahtlusi tema samastamisel agendiga Jüri. Aga agent Pärna kohta kirjutab ta, et Usukultusasjade Nõukogu voliniku dokumente lugedes ilmneb, et see oli EELK konsistooriumi peasekretär August Leepin; et agendi Rein KGB aruandes ära toodud isikuandmed on lausa äravahetamiseni sarnased hilisema peapiiskopi Kuno Pajula biograafiaga; et KGB aruandes ei ole  agendi Kask nime mainitud, kuid seal esitatud isikuandmed langevad täielikult kokku Elmar Salumaa biograafiaga jne. Tavaliselt on autoril olnud piisavalt allikavälist teavet isikute identifitseerimiseks, kuid ta pole seda tihti kasutanud, ilmselt diskreetsusest ja isikuandmete kaitse põhimõtete respekteerimise pärast. Vähe on sellest, kui mõnd isikut saatis vastav maine. Nii kirjutab ta initsiatiivirikkast KGB usaldusisikust, teadlasest initsiaalidega  P. R. N., tegemata mingeid vihjeid tema identifitseerimiseks. Ning ta annab endale hästi aru, et statistiline teave ei ole rakendatav üksikjuhul. Kui näiteks üks pagulastega suhtlemisel aktiivsust üles näidanud NSVLi Stockholmi saatkonna eesti rahvusest atašee pöördub kohtu poole oma au kaitseks, eitades koostööd luureorganitega, siis ei piisa otsustamiseks mõistagi teadmisest, et üldjuhul Nõukogude diplomaadid tegid taolist tihedat koostööd.

    Sama lugu on  teabega, kuidas mõned isikud välismaa teadlastega tihedamalt suhtlesid ja neid NS VL-sisestel reisidel saatsid (nagu akadeemik Stradiņš või mõni teine). Allikavälise teabe kasutamisel ja hindamisel on õpetlikuks näiteks detail Harri Moora biograafiast. Ann Marksoo kirjeldab hingestatult, kuidas Harri Mooral oli külaskäigu ajal Rootsi 1957. aastal õhtupimedas Kungsträdgårdeni pargis võimalus Erik Laidu kui endist kolleegi südametunnistuse  kohaselt informeerida ning saada hingerahu teadmisest, et tema sõbrad teda usaldavad. Selles episoodis osales kaks isikut: 1961. aastal hukkunud Erik Laid ja 1968. aastal surnud Harri Moora. Sündmusele kõige lähemal seisnud isik, Harri Moora Rootsis elav poeg Rein Moora, väitis Indrek Jürjo raamatu arutlusel Stockholmis emotsionaalselt, et tema kõndis julgestuse mõttes kogu aja ümber öise Kungsträdgårdi, kui isa Erik Laiuga vestles. Tema aga vestlust pealt  ei kuulnud ega ole selle sisu kohta allikaks rohkem kui mõni muu perekonnaliige. Võiks ainult järeldada, juhul kui ta siiras oli, et isa temale oma KGB kontaktidest midagi ei avaldanud. Metodoloogiliselt võib selle öise vestluse kohta teha esmajoones kaks järeldust (jättes kõrvale vähereaalsed, näiteks, et kumbki ei lausunud sõnagi): kas Harri Moora paljastas enda kui agendi olemuse ja tegevuse ning KGB luureoperatsiooni või ta ei teinud seda, lugedes  seda endale vähem ohtlikuks. Allikaväline teave ei ole üheselt orienteeritud ning Indrek Jürjo kui ajaloouurija ei saanud lähtuda perekondlikult häälestatud emotsioonidest. Harri Moora pidi väga hästi teadma, et välisteadlastega jms tuli olla ülimalt ettevaatlik, arvestades nende uskumatut naiivsust (?) Murnikovi-taoliste väga meeldivate nõukogude härrasmeestega suhtlemisel.

    Välisteadlase elu oli lihtsam. Nagu ütleb Alur Reinans (Jürjo poolt ära toodud sõnadega):  pagulastegelast kiidetakse Eestis vastavalt olukorrale, kas et ta sai juba varakult aru kontaktide tähtsusest ja tuli Eestisse, või et ta jäi vankumatult truuks oma rahvuslikule ideaalile ja külastas kodumaad alles pärast iseseisvuse taastamist. Indrek Jürjo tõi vajalikke täpsustusi kodueestlaste julgeolekuarusaamadesse. Ta näitas usaldusisikute erinevust agentidest. Rahva põlgus oli suunatud agentidele, ju
    lgeoleku nuhkidele, aga need olid mõnikord ainult mehikesed, kes näiteks suhkrusabas kuulasid ja fikseerisid tavaliselt üle keskea naiskodanike mõtteavaldusi. Usaldusisikud seevastu olid (KGB käskkirja sõnul) need Nõukogude patrioodid, kes signaliseerivad KGB organitele riikliku julgeoleku kindlustamise seisukohalt tähelepanu väärivatest isikutest ja faktidest, samuti täidavad üksikuid operatiivülesandeid. Usaldusisikult ei võetud salajase koostöö kohta allkirja, talle ei pandud  varjunime, tema kohta ei peetud isikutoimikut. Need olid tavaliselt juhtivad ametiisikud, asutuste juhid ja nende teened KGB organitele olid võrratult olulisemad reanuhkide omadest. Rääkimata partei ja riigi juhtkonnast, kes oli juba ise julgeolekuorganite kamandaja. Või rääkimata igast NLKPsse astunud kodanikust, kes selle sammuga võttis endale kaaskodanike nuhkimise ja koputamise põhimõttelise kohustuse (sõnaselgelt fikseeritud partei XXII kongressil  vastu võetud põhikirjas §2g). Kõik need probleemid kipuvad vajuma järjest enam aegade hämarusse ja unustuse hõlma, eriti isiku tasandil, aga Indrek Jürjo tööde ilmumise ajal olid need praegusest märksa olulisemad. Indrek Jürjo on andnud selles Eesti ajaloo uurimise lõigus väga olulise, vajaliku ja püsiva väärtusega tööpanuse.

  • Rännak Liszti maailma

     

    Ferenc Liszti tähtsus klaverimängu ajaloos on kaalukas. Tegemist oli oma aja väljapaistvaima pianistiga, kes rajas soolokontserdi traditsiooni ning arendas kunstilise ja kujundliku prisma kaudu märkimisväärselt edasi klaverimängu tehnilist külge. Tema klaverilooming ulatus lüürilistest miniatuuridest grandioossete transkriptsioonideni, puudutades hilisemal  perioodil ka religioosset temaatikat.

    Tänapäeval on üsna tavaline, et Liszti oopusi, milles nähakse küllalt tihti peamiselt virtuoosset väljakutset, vallutatakse üha varasemas nooruses, mil janu romantiliste paljunoodiliste teoste järele ning enesetõestuse vajadus on seniidis. Ettevõtmise teatud kasutegurit pole muidugi põhjust alahinnata, eeldusel, et osatakse valida nii sisult kui raskusastmelt võimetekohane teos. Käärid Liszti  loomingu tegeliku sisu ja selle tõlgendamise vahel avalduvad üsna teravalt alles siis, kui juba küpsed, ent pigem manuaalselt kui intellektuaalselt võimekad pianistid neid teoseid publiku sütitamise ja virtuositeedi eksponeerimise eesmärgil ohtralt kavva võtavad, pidades Liszti olemuse tuumaks pelka virtuoossust, salonglikku magnetismi või sentimentaalsust. Küllap siis võib hiilgava kontsertpianisti staatus olla sedavõrd pilkupüüdev, et varju võivad jääda  näiteks Liszti roll pedagoogina, mõttekaaslus Wagneriga, pühendumus Beethoveni teoste esitamisele, juhatamisele ja transkribeerimisele või Liszti loomingu tihe seos kirjanduse, kujutava kunsti ja religiooniga.

    Läinud nädalal sai Mederi saalis esituses kuulda esimest osa tsüklist „Rännuaastad”. Teos põhineb helilooja muljetel Šveitsist, kus ta viibis ühes armastatu Marie d’Agoultiga ajavahemikul 1835–1839. Tsükkel koosneb üheksast  palast, mille loomise impulsid on nii kirjanduslikud kui visuaalsed. Kuigi Liszt oli tuntud väga kiire komponeerimisvõime ja suure loomingulise viljakuse poolest, töötas ta „Rännuaastate” tsükli teoseid paari aastakümne vältel korduvalt ja põhjalikult ümber. Pianist Alfred Brendel kõrvutab „Rännuaastaid” muusikalise kvaliteedi poolest Liszti h-moll sonaadiga, mida ta peab ühtlasi parimaks sonaadiks, mis on loodud pärast Beethovenit ja Schubertit. 

    Marko Martin on pianist, kes näib armastavat suuri väljakutseid ja romantilist repertuaari. Tema mängulaad on ekspressiivne ja võimas ning mitmeplaanilist keerukat faktuuri valitseb ta meisterliku kindlusega, pühendades tehnika muusikaliste eesmärkide teenistusse. Sellest johtuvalt ka arvukas tunnustus rahvusvahelistelt konkurssidelt, soleerimine London Philharmonic Orchestra ees (1999) ning debüüt soolokavaga Wigmore Hallis  (2002).

    Juba tsükli avalooga „Wilhelm Telli kabel” määras Martin ära kõlalised ja dramaatilised piirid, mille raames solist tund aega kestvat muusikarännakut kujundas. Kuigi tegemist oli kontserdiga „Akadeemilise kammermuusika” sarjas, oli tegu üpriski orkestraalse ettevõtmisega, mis kohati tahtis väljuda Mederi saali akustilistest võimalustest ning vajanuks tegelikult kõlalise võimsuse ja energeetilise laengu  tõttu suuremat saali.

    Martini tugevaks küljeks on dramaatiliste ning pianistliku raskekaalu kategooriasse kuuluvate teoste oskuslik tõlgendus (siinkohal meenuvad eredalt veel Modest Mussorgski „Pildid näituselt”, mille Martin esitas festivalil „Klaver 2006”).

    Tähelepanuväärseimateks sellest vaatepunktist osutusid viimatisel kontserdil „Äikesetorm” ning Šveitsi rännuaasta tsükli  keskne osa „Obermanni org”. Viimases võis pigem aimata Senancouri romaani „Obermann” peategelase sisevaatlusi, üksinduse ja lohutuse otsinguid kui looduspilti. Kui aga vaadelda tsükli looduselamuslikke osi nagu „Wallenstadti järvel”, „Allika kaldal” ja „Pastoraal”, siis nendes pakkus Martin vaheldusrikast ja lüürilisemat kõlapilti, misläbi seostus „Šveitsi rännuaastate” tsükkel mõjuvaks tervikuks. 

    Liszti õhtule kujundas suurejoonelise lõpu lisapalana kõlanud „Rigoletto parafraas”, mille kõlalise elavuse ja kerguse tõttu võis unustada, et klaverimängus tehniline ja füüsiline pool üleüldse eksisteerivad.

     

  • “Berlinale” saksa kriitikute peeglis

    Vaimustust jagab Christian Peitz (Der Tagelspiegel), kiites eriti “Roosi elu” struktuuri, mis “funktsioneerib suurepäraselt: elu, mida film edasi annab, pole rahulik voog, vaid rida lühikesi palavikulisi raputusi. Nähes Edith Piafi traagilisi maske, elab vaataja 140 minutit nagu agooniale kaasa.”

    Die Zeiti artiklis “Suure rahva tundlik hing” ülistab Michael Mönninger näitleja Marion Gottilard’i, kes mängib Piafi nii, nagu oleks toimunud hingede vahetus. “Ta on veenev vulgaarse jõmpsikana, vapustava noore talendina, tujuka diivana ning kustuva haige staarina.”

    Festivali esimene pool rõõmsaid üllatusi siiski ei toonud. Der Tagelspiegeli kauaaegne “Berlinale” vaatleja Jan Schultz-Ojala konstateerib: “Iga päevaga venib “Berlinale’t” külastavate professionaalide nägu üha pikemaks. Juba päevi pole võistlusfilmidest midagi rääkida (või kui seda tehakse, siis ainult irooniliselt). Festival ei näi endale aru andvat, kui tolmuseid ja klišeelikke teoseid ta pakub.”

    Ka ajalehtede gallupitest järeldub taseme keskpärasus. Näiteks Der Tagelspiegeli hindajad andsid neljatärnilise “väga hea” vaid neljale võistlusfilmile, “väga halb” aga pandi kaheksale filmile.

    Üheks väljapaistvamaks oli pressis berliinlaste lemmiknäitleja Robert De Niro teine režissööritöö “Hea karjane”, kus tunnustatakse režiid, kuid taunitakse ambitsioonikust haarata kogu CIA 50aastast ajalugu, mis ei mahu isegi 167 minutit kestvasse suurfilmi. Linateos on laialivalguv, leiab Die Welti arvustaja Hans-Georg Rodek arvustuses “Meestekamba psühhogramm”.

    Frankfurter Allgemeine Zeitung tõstab festivali parimaks filmiks saksa režissööri Christian Petzoldi “Yella”, mille puhul on oluline hästi valitud sündmuste keskkond, hinnatakse ka lugu ja selle mõtet klassikalises tähenduses. Kõrgelt hinnatakse ka Nina Hossi näitlejatööd “Yella” peaosalisena.

    Suurima publikumenu osaliseks sai režissöör Sam Garbarski melokomöödia “Irina Palm”, kus Marianne Faithfull mängib seksipoes mehi kantseldavat vanaema. See film tõusis Kuldkaru favoriidiks. “Film ei ole nilbe, vaid armas, lõbus ja lihtne,” väidetakse Der Tagelspiegeli kommentaaris. Kriitik Christian Peitz imetleb oma arvustuses “Leebe Irina” režissööri, kes on filmi iga stseeni täpselt ja lakooniliselt pannud näitlejanna teenistusse.

    “Berlinale” lõpupoole on kriitikud oma ülevaadetes enamasti karmisõnalised. Die Welti artiklis “Kus on kunsti südametukse?” kirjutab Hans-Georg Rodek: ““Berlinale” peab oma valikukriteeriumide üle kõvasti mõtlema. Filmidel nagu “Kui mees kukub metsas” ja “Piirilinn” ei tohiks olla kohta A-kategooria festivalil, kuigi need filmid tõid filmipeole staarid Jennifer Lopezi ja Sharon Stone’i. Jennifer Lopez mängib reporteri rolli hästi, aga kahjuks halvas filmis.”

    Jan Schultz-Ojala väidab Der Tagel­spiegelis: ““Piirilinn” mõjub lausa pamfletina, kuigi on püütud olla aktuaalne ja maailma parandada.” Elmar Krekler lisab Die Weltis: “Maailmaparandamiseks peame sellistest filmidest hoiduma.”

    Ülevaateartiklis kirjutab Schultz-Ojala: “See festival ei lisanud “Berlinale” ajaloole kuulsust /—/ Direktor Dieter Kosslick alustas “Berlinale” juhina pehmelt öeldes tagasihoidlikult.”

     

  • Kuidas eestlased Oulust ühe seltsi leidsid

    Kohati lausa käredast talvest rohkemgi aga avaldasid Oulus meile mõju me võõrustajad. Küllakutsujaks oli Oulu Tuglase Selts eesotsas oma esimehe Tauno Lähteenkorva ning sekretäri Erja Gullsteniga. Saadan siit soojad ja pikad tervitused neile ning härra Lähteenkorva abikaasale Elsale, kelle valmistatud põhjapõdralihasupp asetseb vähemalt minu viimase aja maitseelamuste tipus.

    Kuid küsimus pole vaid põdralihasupis või külalislahkuses. Miski eristab sügavalt soomlasi ja eestlasi nende maailmatunnetuses. Muidugi, erineb ka ühiskond. Soomes oleks kui mitte võimatu, siis vähemalt äärmiselt raske arhitektuurselt tähelepanuväärset ehitist maha tõmmata ilma avaliku ja kõiki osalisi kaasava diskussioonita, oleks suurfirma juhtidel võimatu/väga-väga raske takistamatu ülbitsemine oma alluvatega, oleks üsna võimatu, et poliitik nimetab loovisikut avalikult terroristiks. Tõsi, tuleb tunnistada, et kirjeldatud õhkkond tekitab paradoksaalse olukorra, sest keeruline sotsiaalne õhustik mõjub tihtipeale (sõnaga või sõnas) loovale inimesele inspireerivalt. Seetõttu võib Soome publikule mõjuda huviäratavalt kaasaegse eesti luule selgelt tajutav ühiskondlik närv – mis ei tähenda ju automaatselt avalikku poliitilist meelsust, vaid loomingu avatust sotsiaalsetele suhetele, skeemidele ja kokkulepetele ning nende skeemide ja kokkulepete küsimus- ja hüüumärgi alla seadmist. Selline nägemisviis on kohati tajutav isegi Mathura luules. Just ühes Oulu keskkoolis saalitäiele abiturientidele esinedes avanes kõnealune erinevus oma täies mõõtkavas. Rooste ja Mathura pingevaba, kaasaegse inimese ja teda ümbritseva õhustiku selge kirjeldamine avaldas noortele kahtlematult mõju.

    Enda saba võib ju kõrgele kergitada, kuid see ei summuta tõsiasja, et see poleks saanud juhtuda ilma Tuglase Seltsita. Tuleb Agu Sihvka kombel ausalt üles tunnistada, et Oulu reisini olin võtnud Tuglase Seltsi iseendastmõistetavana. Nagu oleks igati loogiline ja loomulik, et suur hulk soome estofiile on organiseerunud, saades oma organisatsiooni nime mehelt, kes oli muuhulgas ka Eesti Kirjanike Liidu käimalükkaja, andes välja regulaarselt ilmuvat trükist ning korraldades pidevalt eesti kultuuri tutvustavaid ja reklaamivaid üritusi. Just Oulus, kus meie võõrustajad olid mitme aasta vältel kõnealust reisi ette valmistanud, avanes lõpuks kogu oma teravuses varemgi teada tõsiasi, et siinseid Soome-huvilisi ei ühenda ükski Tuglase Seltsiga samalaadne ühendus. Ma ei arva, et näiteks iseseisvuse taastamisest saadik pidevalt toimivat Soome Instituuti saaks siin Tuglase Seltsiga võrrelda – eelkõige nende institutsionaalse erinevuse tõttu. Tõsiasi on, et Tuglase Selts pole üksnes eesti kultuuri populariseerimise nimel tegutsev organisatsioon, vaid osa suuremast Soomes levinud meelsusest.

    Siit jõuangi tagasi soomlaste ja eestlaste erinevuse juurde. Eestlastel pole fennofiile koondavat organisatsiooni, mis sündinuks kodanikualgatusest. Fennofiilidest ei ole ju puudust: Piret Saluri, Maimu Berg, Kalle Kurg, kui nimetada vaid mõned EKLi liikmed. Eestis on kodanikuühiskond lihtsalt lapsekingades. Soomes ei tegutse tulemuslikult mitte ainult professionaalsete literaatide vaid ka harrastuskirjanike organisatsioonid, mis on võidelnud endale  välja tihtipeale kas riigi või omavalitsuse toetuse; neis elatakse väga värvikat seltsi- ja kirjanduselu. Oulus esinesime me väikeses, ääretult hubases raamatupoes, kus külaline saab kohvi juua, saiakest maitsta ja rahus raamatuid lapata – kui palju leiab Eestist selliseid kohtumis- ja süvenemispesasid? Teiselaadne näide. Sealsamas Oulus viidi meid kohaliku suurima ajalehe Kaleva ruumides kokku vägeva daamiga, väljaande kultuuritoimetuse endise juhataja Kaisu Mikkolaga, kes on juba aastakümneid kogunud Kaleva majja eesti kunsti. Meid juhatati läbi mitme korruse, mille seinu kaunistas hämmastava tasemega kunstikogu. Eriliselt avaldas muljet Jüri Arraku valik. Kui Kaleva minuga intervjuud tegi, paigutas nende fotograaf mind Urmas Viigi piltide taustale. Olukorras oli paras annus unenäolisust – kusagil põhjas, Tartu-suuruses linnas, piirkondliku ajalehe toimetuse ruumides ripub suur hulk eestimaist kunsti! Selles väljendub aga teatud moel seesama kodanikualgatus, kus üksikinimene teeb oma keskkonda põnevamaks, ilusamaks või tähenduslikumaks. Sellist impulssi võiks eestlastestki praegusest märgatavalt rohkem võrsuda – kogu töö- ja raharabamise juures ja kõrval.

    Seetõttu ei olegi kummaline, et Oulust lahkumise eel tekkis meil mõte luua Saarikoski Selts. Idee autorit on raske tuvastada, nimi tuli Elo Viidingult. Eesmärgiks ühine tegutsemine, kaasaegsete soome kirjanike ja uue soome kirjanduse tutvustamine Eestis, soomlastest kolleegide küllakutsumine, kindlasti aga ka soome kirjanduse eestindamine, uute ja huvitavate raamatute tutvustamine jne. Soome Instituut teeb kindlasti vajalikku tööd, osalt instituudi ning loodava seltsi taotlused ka kattuvad, kuid tähtsuseta pole ka tõsiasi, et instituudi näol on tegu just Soome riigi institutsiooniga. Ehk ongi Saarkoski Seltsi loomisel oluline juba loomise fakt ise – soome asjast siinmail huvitunute vabatahtlik ja omaalgatuslik koondumine ja organiseerumine.

     

     

     

  • pauliKESE päevik: Väikestel inimestel on konstitutsiooniline õigus oma teatrile

    Siis ükskord käis meie maakultuurimajas nukuteater mängimas muinasjuttu. Seal olid naljakad nukud, kes kõnelesid kogu keha edasi-tagasi ja külgede peale kõigutades. Ja silmad olid täiesti surnud. Ise olid nad värvitud poroloonist. Ja rääkisid idioodi häälega. Pärast etendust tegi Hendrik Toompere maalastele Hunt Kriimsilma ka. Suu töllerdas imelikult ning ta oli ka ikka koledasti värvitud. Aga koonu puudutada ma ikka ei julgenud. Ma olin viisakas ka. Kui ma ei eksi, siis see poiss, kes puudutas, on nüüd juba ammu surnud.

    Esimest teatriskäiku mäletan järelikult kooliajast. Olid mõned detailid, mis olid nii painavad, et ei saanud peast välja. Millest lugu käis, ei kujuta ette. Näiteks Sinihabemest? Loo jutustaja käitus eriti veidralt. Oli väga ebaloomulik. Ja Sinihabeme naised nägid välja nagu lumekuningannad. Ja kohvikus oli vaheajal kohutavalt pime. Ja seal istus nurgas keegi vuntsidega kurja näoga näitleja. Teise vaatuse alguses (istusime klassiga rõdul) tuli tagauksest saali ka Tõnis Mägi, kelle tollane naine seal teatris mängis. “Sinilindu” käisime kooliga vaatamas. See pidi juba meeldima, sest seal olid tuttavate tuttavad, kooliteatri tegelased ka mängus. See oli teistmoodi. Tagantjärele tundub, et isegi päriselt meeldis.

    Aastaid ei käinud ma peaaegu üldse teatris. Keskkoolis viidi bussiga Tallinnasse ooperisse, mis oli võimas, sest see, kuidas kõlab sümfooniaorkester puhtalt akustiliselt, on ikka midagi muud kui grammofonis. Draamateatrit ja lavakaid ikka tahtsin näha: keskkooli ajal läksin ise vaatama  Hermaküla “Majahoidjat” ja Undi “Sünnipäevapidu”.  Trassi “Rita koolitust” tahtsin ka vaadata, aga ajasin päevad sassi, nägin hoopis kohaliku teatri Strindbergi. Üks tuttava tuttav, kes otse kooliteatrist oli majja tööle jäänud (ilmselt mitte näitlejana), nägi mind ja küsis: mis sa siin teed? Ma ei teagi, mis ta sellega mõtles, tagantjärele. Igatahes ma vabandasin end välja, et ma tahtsin ikka “Draama” külalisetendust vaadata.

    Võin peaaegu veendunult öelda, et pole oma õrnas eas näinud ühtegi korralikku laste- või noortelavastust. Olen aga näinud teatritegemist ning mõnda tükki ka, kus miski elab ja liigutab. Ma ei tea, kas see on mind aidanud või kas mul on midagi puudu. Ma saan hakkama. Teatrit ei ole ma siiani pilditult armastama hakanud. Kuid teinekord tunnen siin-seal ära elava ja liigutava alge, mis vaimustas mind ka siis, kui ma olin näinud vähem ja ei osanud “vaadata”.

    Võib-olla tõesti polegi lastele ja noortele teatrit vaja teha. Ma täiesti usun seda. Aga kuna väikestel inimestel on konstitutsiooniline õigus oma teatrile ning täiskasvanutele tehtav teater on enamasti nii banaalne ja kole ja igav, siis võiks noorematele nende ilusama elu nimel lihtalt midagi kvaliteetset teha.

     

    13. juunil

Sirp