Helga Nõu

  • Leppida ja loota üleloomulikule

    Aktivapool on suurepärane: viiskümmend aastat rahulikku kooseksisteerimist ning heaolu Euroopa kontinendil ja, nota bene!, selle hüve viimine naaberaladele. Economist tuletab juhtkirjas meelde, millise eduga on EL suutnud demokraatiat edendada temast itta jäävatel aladel. Kui kõrvutada seda Ameerika Ühendriikide saavutustega oma “tagaõue” demokraatlikul ümberkorraldamisel, on see silmapaistev saavutus.

    Ent ikkagi – kes poleks kuulnud Luksemburgi peaministri Jean-Claude Junckeri ütlust “the EU is not in crisis, it is in deep crisis”, mis läks ringlusse Euroopa Liidu põhiseaduslikule lepingule 2005. aastal kõlanud Hollandi ja Prantsusmaa referendumite surmakella järel.

    Veel enne meie ühinemist ELiga, kui Eestis käis hoogtöö maa ja rahva üleskõpitsemiseks (tehti “euroremonti”, nagu T. H. Ilves kunagi väljendus), võis täheldada tendentsi, et ebapopulaarseid otsuseid hakatakse edaspidi ajama Brüsseli kraesse. Rahvuslaste-iseseisvuslaste meelest ägasimegi juba Brüsseli diktaadi all. Milline tähelepanek andis mulle omal ajal põhjust kirjutada, et eestlase identiteedi määravaks iseärasuseks on võõraste isandate olemasolu või siis nende väljamõtlemine: saksa parunid, Moskva kommunistid, Brüsseli bürokraadid on loodud meid vaevama; nende kaela saab ajada kõik meiega juhtunud õnnetused.

    Möönan eksitust: praeguse seisuga ei ole Brüsselist kujunenud Eesti rahvuslike hädade patuoinast (võib-olla ei ole veel kujunenud, võib-olla peab ära ootama majanduskitsikuse), kuid see nähtus, rahvusteülese institutsiooni süüstamine rahvuslikes hädades, on väga levinud muudes Euroopa riikides.

    ELi komisjoni president José Manuel Barroso ütleb Austria ajalehele Der Standard 19. märtsil antud intervjuus otse, et mõningates ELi liikmesriikides jääb vajaka aumehelikkusest: ühelt poolt ei teadvat tema ühtegi poliitikut, kes soostuks Brüsselile delegeerima pensionide, hariduse või tervishoiusüsteemi kompetentsi, teiselt poolt aga on levinud komme kõiki kohalikke vajakajäämisi nimetatud valdkondades just nimelt Brüsselile süüks panna. (Seepeale meenutab Der Standard nii lugejatele kui Barrosole, et Austria liidukantsler Alfred Gusenbauer tegi hiljuti avalduse, mille kohaselt on Austria ülikoolide arstiteaduskondade spetsiifilistes probleemides süüdi Euroopa komisjon).

    Jutud Euroopa Liidu kriisist võivad mõnedes riikides olla rahvusliku tasandi poliitikute ellujäämisstrateegia ning kuna ka ajakirjandus on läinud üha euroskeptilisemaks, siis näib nii, et kriisijutud on praegu lihtsalt moes.

    ELi eesistujamaa Saksamaa LV liidukantsler Angela Merkel kutsub liikmesriikide valitsusjuhid sel nädalavahetusel Berliini, et allkirjastada ühine deklaratsioon. Merkeli kava kohaselt peaks see andma tõuke põhiseadusliku lepinguga edasiminekuks; toppama jäänud integratsiooniprotsessi käimalükkamine on teatavasti Saksamaa kui eesistujamaa prioriteet.

    Berliini deklaratsiooni sisu pole täpselt teada, vähemalt selle teksti kirjutamise hetkel (küllap käib töö sisu kallal viimase minutini), aga eeldatavasti peaks see sisaldama midagi enamat kui lihtsalt rõõmuoodi Euroopale. Saksa ajakirjanduses leidis suurt kajastamist nende kantsleri visiit Poolasse, riiki, kelle traditsiooniline vabadusvõitlus mitmesuguste võõrvõimudega on nüüd laienenud vastasseisuks Brüsseliga – et kindlustada Varssavi allkiri Berliini deklaratsioonile. Et kogu asi on kuidagi seotud põhiseadusega (muuseas, seda sõna välditakse, sest see ei meeldi brittidele, ning ka prantslased ja hollandlased näikse olevat õrnatundelised selle mõiste suhtes), viitab see, et poolakaid mõjutati loobuma kristlike väärtuste kui Euroopat määrava mõõtme klauslist. Kristluse tähendust soovisid poolakad näha sissekirjutatuna põhiseaduslikku leppesse ning ilmselt siis ka Berliini deklaratsiooni.

    Aga mida sinna lõpuks ka ei kirjutataks, pidustuste üldises tonaalsuses pole kahtlust: võõrustajad kavatsevad Euroopa Liidu eduloo kenasti “üles haipida”, ülistades möödanikku, ning tulevikust rääkides keskendutakse nendele valdkondadele, kus Euroopa riikide koostööks on eeldused olemas, näiteks keskkonnakaitse või arenguabi Kolmanda Maailma riikidele või siis (loodetavasti) ühine energiapoliitika, ning vältida alasid, kus arvamused lähevad diametraalselt lahku.

    Tuleb õppida elama sellega, mis meil on reaalselt olemas (Helmut Schmidt:  “Kui teil on visioonid, siis minge arsti juurde”.). ELi otsustajate ringi ülemistel korrustel näikse kujunevat seisukoht, et ka nn mitmekiiruseline Euroopa jätab piisavalt ruumi ja võimalust ühiseks tegutsemiseks. Eesti välispoliitiline õudusunenägu tuum-Euroopast, kuhu meid sisse ei arvata, on teostumas. Euroopa Liidu kahekümne seitsme liikme hulgast kuulub eurotsooni kolmteist liiget, Schengeni viisasüsteemiga on ühinenud kaksteist riiki, politseiinfo vahetamise nn Prümi lepinguga on ühinenud seitse riiki.

    ELi põhiseaduse vastuvõtmise (esialgu kõigile vastuvõetava variandi väljatöötamise) ja üldse kogu edasise integratsiooni eestvõitlejad ei taha leppida hoiakuga “parem varblane peos…”. Futuroloogid ütlevad, et XXI sajandi halastamatus olelusvõitluses USA ja Hiinaga suudab ellu jääda vaid viimase peal trimmi viidud Euroopa.

    Aga näib nii, et ka siin on jäädud lootma mingite seni tundmatute jõudude sekkumisele. Mõned analüütikud väidavad, et Ameerika dollari ajad saavad ükskord niikuinii läbi ja siis lõhkeb ka USA majanduslik mull. Hiina RV väljavaadete kohta öeldakse, et saabub vältimatult päev, kui annavad tunda keskkonnakahjustused, mis on Hiina majandusime “kõrvalsaadus”.

    Tulles kodumätta peale, meenutan lahkuva haridusministri Mailis Repsi hoiatust, et paari aasta pärast on kaks kolmandikku Eesti õpetajatest jõudnud pensioniikka. Reps rääkis hariduskriisist (Eesti Päevaleht 10. VIII 2006). Peaminister Andrus Ansip reageeris sellele ootuspäraselt, vaidlustades kohe sõna “kriis” kasutamise ning mõne aja pärast kõlas reformierakonna ridadest arvamus, et õpetajate puudust meil tegelikult pole: majanduslanguse saabudes on koolide uste taga pikad järjekorrad inimestest, kes tahavad tagasi riigi leivale.

    Kõigevägevama kätes on me saatus, ja mingi force majeure tuleb lõpuks ka Euroopa Liidule appi.

  • “No More Hope for Lovely Creatures” näitus Kultuurikatla Aias

    Kultuurikatla Aia C-hoones avaneb teisipäeval kell 18 Alexei Gordini näitus “No More Hope for Lovely Creatures”, kus autor eksponeerib filmi ja nelja maali.

    Näitus käsitleb “kommunismi kummituste” teemat. Nõukogude Liidu lagunemisest on möödunud palju aastaid, kuid selle järelkaja on autori arvates siiani kuuldav, eriti mentaliteedi tasandil. Aeg on möödunud, kuid nii Eestis kui ka teistes endistes NSVL riikides on alles väga palju asju, mis minevikku meenutavad. Film on Alexei jaoks kollektiivse postkommunistliku trauma metafüüsiline peegeldus. Peategelased – kaks neiut, satuvad maailma, kus ei ole inimesi, vaid ainult nõukogudeaegsete militaar-, industriaal- ja elamuehitiste varemed, mille vahel liiguvad kummituslikud olendid.

    “Mahajäetud nõukogudeaegsed vabrikud ja sõjaehitised neelab loodus tagasi. Inimese teadvusse aga loodus sisse pääseda ei saa ja minevik on seal kõvasti elama asunud,” ütleb Alexei Gordin.

    Tomskis sündinud ning täna Tallinnas elav ja töötav kunstnik on lõpetanud Eesti Kunstiakadeemia maali erialal, esinenud kolmel isiknäitusel ja mitmel grupinäitusel, neist viimati EKKM-is Rael Arteli kureeritud „Lost in Transition“, mis oli osa Euroopa Kultuuripealinna programmist.

    Näitus jääb avatuks kuni 26. augustini Kultuurikatla lahtioleku aegadel iga päev kella 11st.

  • Vene vokaalmuusika: Mati Palm ja Maria Veretenina

    Mati Palmi võib pidada eesti kultuuriruumis unikaalseks, sest ühena vähestest lauljatest orienteerub ta võrdselt hästi eesti klassikalise laulukultuuri kõrval ka mitme teise suure vokaalkunstimaa, näiteks itaalia ja vene muusika esitustraditsioonides. Kuidas kujundada Philippi karakterit Verdi „Don Carloses” või Basilio oma Rossini „Sevilla habemeajajas”, sai tal selgeks õppides 70ndate keskel Milano La Scala stuudios Renata Carosio juures. Ehk vähem mäletatakse, et vahetult enne Itaalia-perioodi, aastatel 1972-73 stažeeris Palm ka Moskva konservatooriumis Hugo Dietzi lauluklassis. Nii Dietzi otseste näpunäidete tõttu kui ka pika loometee jooksul läbi paljude isiklike kontaktide vene muusikutega on Palm nüanssideni kursis selle pika kultuuriajalooga maa heliloojate vokaalloominguga.

    Noore Maria Veretenina nimi on meie publiku jaoks veel üsna tundmatu, kuid tema arengut tasub tähele panna. Lauljatar on lõpetamas õpinguid EMTAs maailmanimega soome ooperibassi Jaakko Ryhäneni käe all. Suvel valiti paljude kandideerinute seast ainsana just Veretenina esitama kandvat Merabi rolli Händeli ooperis „Saul”. Etendustetsükkel Rootsis Vadstena linnas kestis terve kuu.

    Kontserti alustas Maria Veretenina Sergei Rahmaninovi „Vokaliisiga”. Kui vokaliise võib tihti võtta kui lihtsalt klaverisaatega hääleharjutusi, siis Rahmaninov on oma „Vokaliisi” arendanud muusikaliselt köitvaks ja lauljale suuri väljakutseid esitavaks tervikuks. Ületanud edukalt hetkelise ebakindluse „Vokaliisi” algusnootidel, suutis sopran üllatada oma suurepärase mahlaka ja kandva häälematerjali hea valdamisega.

    Veretenina oskab vokaalselt ja muusikaliselt veenvalt kujundada erinevaid karaktereid. Nii näiteks demonstreeris hääleulatuse uperpalle Aljabjevi „Ööbikutes”, vaoshoitud haikulikku meeleolu Minkovi „Maastikus” tsüklist „Viis jaapani luuletust”, head jutustamisoskust läbi Davõdovi romansi „Kõik, mis oli” ning meisterlikku dramaatilise häälevärvi valdamist Jolante aarias Tšaikovski samanimelisest ooperist. Kuigi võis nautida ka vene rahvalauluseadete esituse stiilsust, vedas alt kontakt saatepartneriga. Lauljataril on veel arenguruumi häälikute kõla parema täpsuse ja stabiilsuse saavutamisel, samuti võib ooperilavale sobiv kõrgete nootide hoogne kandvus hakata kammersaali akustikas mõjuma tüütavana.

    Vaheldumisi Vereteninaga esinenud Mati Palm alustas oma etteastet Tšaikovski loominguga. Lavakunstnikud teavad, et artisti füüsiline vanus lahustub sageli laval kehastatava kangelase kujusse. Nii juhtus see Mati Palmiga ka noore armunud minategelase rolli sulades romansi „Keset kärarikast balli” või „Kohtamise” puhul. Tšaikovski romansside kõrvale sobis hästi ka Gremini aaria ooperist „Jevgeni Onegin”, kus lembetunnete üle arutleb juba aastates mees. Palmi esitustest kumab väga täpne ja kaalutletud mõttetöö.

    Vanameister demonstreeris kontserdil oma vokaalse paleti laia värvigamma kindlakäelist valitsemist. Nii kõlas sugestiivselt, suurepärase kandvuse ja täpselt fokuseeritud tämbriga bassilauljate ühe tipprolli Boriss Godunovi aaria, mis moodustas rabava kontrasti ähmase tämbriga läbi viidud Mussorgski „Viirastuse” kõrval. Mõjusat ja sissepoole pööratud emotsionaalsusest kantud piano’t kuulsime näiteks ka Šeremetjevi „Teid armastasin” puhul. Mati Palm lõpetas kava kolme eriilmelise, täpselt välja voolitud karaktereid kandva Sviridovi lauluga. Põhiosa kontserdil esitatud muusikast kuulub vene romansside kullafondi. Muusikaõhtu soe vastuvõtt näitas, et vastava kultuuriruumiga kontaktis oleva publiku jaoks pole selle väärtus devalveerunud.

     

  • Karikatuur

    alt=”” hspace=0 src=”images/stories/300307/2.jpg” align=baseline border=0>

  • Kutse Epp Kaavere teatriplakatite näituse avamisele Eesti Teatri- ja Muusikamuuseumis

    Ootame Teid 17. augustil kell 15.00 Epp Kaavere teatriplakatite näituse avamisele Eesti Teatri- ja Muusikamuuseumisse. 

    Epp Kaavere (1964) õppis kunstnik-kujundajaks Tartu Kunstikoolis. Teatriplakateid asus järjepidevalt looma 2002. aastast alates, olles pikemalt nii Vanemuise kui ka Draamateatri reklaamikunstnik. Lisaks nimetatud teatritele on ta koostööd teinud ka Ühenduse R.A.A.A.M., Tantsuteatri Zick, VAT Teatri, Sõltumatu Tantsu Ühenduse jt. truppide visuaalse näo kujundamisel. Käesoleval näitusel on esindatud läbilõige kunstniku loomingust. 

    Epp Kaavere plakatikunst on leidnud tunnustust nii Draamafestivalidel Tartus kui ka Poola Teatriplakatite Biennaalil. Teatrikunstnik Liina Unt: „Ma imetlen ta oskust leida peaaegu ainulaadne tasakaal kunstilise väljenduse ja puhtakujulise reklaami vahel.

    Epu plakatid kõnelevad lavastusest, selle meeleolust, selle tunnetusest ka väljaspool konkreetse aja ja konkreetse teatri konteksti. Ses mõttes ei ole Epp kunagi vaid plakatist, vaid iseseisev suure empaatiavõimega kunstnik, kes suudab lavastaja ja lavastuskunstniku ajalis-ruumilised mõtted kahemõõtmelisse vormi tõlkida ja neid visuaalselt huvitavalt ja löövalt täiendada.“ 

    Näitust toetab Eesti Kultuurkapitali näitekunsti sihtkapital. Väljapanek jääb avatuks 22. septembrini.

  • Rootsi jazz ja eesti proge, mis võiks olla parem?

    Viimane esineski esimeses pooles ja pani ennast kohe kuulama, esimestest nootidest viimasteni. Contus Firmuse repertuaar koosneb originaalsetest, enamjaolt instrumentaalsetest kompositsioonidest, mis peaaegu kõik pärinevad klahvpillimängija Andres Kontuse sulest. Tema stiilile on iseloomulikud eepiline haare, kalduvus pidevalt materjali arendada ja tugev läbikomponeeritus. Ehk siis kõik need jooned, mis 70ndate algul aitasid kaasa proge-rock’i diferentseerumisele.

    Kontserdi flaieri peal oli kirjas: „Contus Firmus on uue põlvkonna eliitkoosseis, mille esinemine on haruldane, kuid oodatud sündmus”. Täiesti nõus. Olen ka varem käinud paaril CFi kontserdil (sealsamas Krahlis) ja vaatamata ülipikkadele pausidele nende esinemiste vahel oli iga järgmine etteaste parem kui eelmine! Ja edasi: „Rämedat rock’i-energiat sulandavad akadeemilise distsipliini jõul kõrgesti koolitatud ja kogenud eesti muusikud”. Ka selle väitega on raske mitte nõustuda. Peale Andres Kontuse, kel õpingud tromboonimängijana Eesti ja Taani muusikaakadeemias edukalt läbitud, kuuluvad bändi koosseisu veel akadeemilise muusikalise haridusega trummar Andrus Lillepea (kes on momendil eesti üks paremaid rock-trummareid), samuti „akadeemik” kontrabassi erialal Tiit Pärtna (basskitarr), Jaan Pehk (laul), Ülo Krigul (klahvpillid, kuid antud kontserdil ei osalenud) ja Raul Aan (kitarr). Paraku ei saanud seekord osaleda ka Raul, kuid bändile appi tulnud Paul Daniel sai kitarripartiiga väga hästi hakkama.

    Kui CFi kallal veidi norida, siis vaid ühel põhjusel: nimelt pole ansambel minu teada siiani oma loomingut stuudios salvestanud. See on küll jama, paluks materjal stuudiosse ja plaadi peale! Sellest tuleks üks kena maiuspala proge-sõpradele üle terve maailma.

    Niisiis, kui Mats ja Morgan lavale jõudsid, oli publik juba parajasti üles köetud. Täpsustuseks: seekord tulid Eestisse ainult Mats Öberg (klahvpillid, suupill, vokaal) ja Morgan Agren (löökpillid), ülejäänud M&M bänd jäi seekord tulemata, kuid mõned aastat tagasi esinesid nad „Jazzkaarel” just oma täiskoosseisuga, kus laval musitseerisid veel kitarrist (Morgani vend Jimmy Agren), bassimängija ja veel teinegi klahvimees.

    Mäletan, et too kontsert meeldis mulle väga. Olin täiesti vapustatud! Kuid niipea, kui sain teada, et nüüd saabuvad Mats ja Morgan Eestisse duona, olin sisimas valmis ka pettumuseks. Õnneks ei läinud neil kahel pillimehel palju aega tõestamaks, et minu kartused olid alusetud. M&M pani nii, et lagi värises ja inglid tulid taevast maa peale (tegelikult olid need vist lähikonna kõrtside kliendid, keda valjud muusikahelid olid välja meelitanud ja pannud seisma Von Krahli lava akende taha terveks M&Mi esinemise ajaks).

    Ah jaa, ilmnes ka väike probleem kohaliku akustikaga. Nimelt terve kontserdi vältel olin rõdul ja helitasakaal kaldus seal rohkem löökpillide poole (nii Morgan kui Andrus on ju mõlemad üsna kõva löögiga trummarid!). Kui nüüd võrrelda kontserdi teist poolt esimesega, siis tuleb ilmsiks, et Mats ja Morgani esituslaadis on improvisatsioonilisus märksa tähtsamal kohal. Ent ei saa väita, nagu oleksid kõik nende lood üles ehitatud improvisatsioonile, kuna pidevalt leidus temaatilisi ja kujunduslikke tugipunkte. Ja Matsi harmoonilised järgnevused – need ju kõlavad justkui paralleelsest universumist! Ei saanud kedagi jätta külmaks ka nende muusika mänglevus, sellele iseloomulik huumor ja tõeliselt ebainimlik kiirus, teravus ja täpsus, millega nad oma kava esitasid. Muide, pimeda muusiku manipulatsioonid klahvpillide taga oli omaette show. Kui Mats kompas näppudega nuppe, et muuta heli parameetreid, oli arusaadav, et mees on ikka tõesti täiesti pime. Kuid iga kord, kui ta klahve puudutas ja võlus sealt välja ebamaiseid harmooniaid ning ülitäpseid passaaže, mängides vasaku käega üsna keerulisi bassikäike ja paremaga soleerides, siis said ikka aru, et tegemist on muusikalise geeniusega, ei rohkema ega vähemaga.

    Ja see Morgani-sell… Kui maailmas leidub üks trummisoolode maniakk, siis on see kindlasti tema! Kogu Morgani esitus oligi üks tohutu trummisoolo täiesti kirjeldamatus taktimõõdus. Kuid kummalisel kombel see kõik ei väsitanud, niivõrd hästi oli see põimitud üldisse muusikalisse konteksti. Isegi „inglid” akende taga plaksutasid, vilistasid ja karjusid „braavo!”, rääkimata publikust saalis.

    Need kaks sõpra on ennast niivõrd teineteisega kokku mänginud, et kui ma viis aastat tagasi kuulsin esimest korda M&Mi plaati „On Air With Guests”, hakkasin pisut nende ajalugu uurima ja selgus, et kutid esinevad koos ajast, kui Mats oli kõigest 11 ja Morgan 15 aastat vana (!). Praeguseks teeb see juba üle 25 aasta lavalisi koosesinemisi. Oma loomingulise tee alguses olid nad väga inspireeritud Frank Zappa muusikast ja on isegi 1988. aastal mänginud koos maestroga. Ka praegu on teatud Zappa mõjutused alles, kuid nad on leidnud ka täiesti omanäolise sound’i.

    Praeguseks on M&M lindistanud kaheksa albumit, neist kaks viimast „Thanks For Flying With Us” (minu arvates nende absoluutne tipp) ja „Heat Beats Live” (CD + DVD) USA plaadifirma Cuneiform Records tiiva all. Ka nende debüüt-CD „Trends and Other Diseases”  aastast 1995 on see firma uuesti välja lasknud (vt www.cuneiformrecords.com).

    Peale Zappat on ülimalt positiivseid fraase duo kohta öelnud veel sellised legendaarsed rock-muusikud nagu trummarid Bill Bruford ja Gavin Harrison (Porcupine Tree), kitarrist Steve Vai ning multiinstrumentalist Mike Keneally.

    Pärast lisalugusid, kui Blacky ehk Lea Liitmaa üritas Von Krahli fuajees kokku osta kõik Mats & Morgani olemasolevad plaadid, mõtlesin, et mis võiks olla veel parem kui „Rootsi jazz ja eesti proge”. Ehk ainult „Eesti proge ja rootsi jazz”…

     

     

  • Kirjandus – ärkav majandusharu

    Kaarel Tarand: Nädalataguses Sirbis kirjutasid: “Riik on saanud rikkamaks ning me ei tohi käia, silmad maas ja müts näpus, vaid peame tulema tagasi kohale, mis meil sel maal, ses riigis loomuldasa on.” Mis koht see on ja mismoodi sel kohal loomulik olemine välja näeb?

     

    Karl Martin Sinijärv: Kirjanikud on kogu aeg eestikeelset ilmaruumi alal hoidnud ja kvaliteetse keelekultuuri eest hea seisnud. Kirjanike liit on olnud tagasihoidlikum. Riigile rasketel aegadel pole me esile trüginud, õigusi-hüvesid nõudnud ega nuianud. Oleme saanud ise hakkama. Nüüd on aeg niikaugel, et Eesti riik võiks Eesti kirjanikke senisest tugevamalt toetama hakata. Jaksu on, loodetavasti ka tahtmist. Meil on läbi aegade olnud kokku umbes tuhat kirjanikku ning nende pärand nii otsesel kui kaudsel kujul on ääretult oluline. Kui tahame olla kultuurrahvas – mis siis, et maailma väiksemaid täieliselt funktsioneerivaid. Eesti kirjandus on kvaliteedi ja keeleoskajate arvu suhte koha päält üks kõige põnevamaid ja täiuslikumaid üldse. Me ei tohiks seda unikaalset olukorda omast lollusest lömmi istuda.

     

    K. T.: Mulle tundub, et kirjandusel, see tähendab kirjanikel ja tekstidel, pole häda midagi, ajast ja arust ning põhjalikku uuendust vajavad pigem nn tugisüsteemid, õiguslik keskkond ja turuplats, kus autori ja lugeja vahel askeldab liiga palju asjassepuutumatuid tegelasi. Igaüks neist kasseerib lugejalt autori suunas raha liigutamise eest teenustasu, sööb vahelt raha ära. Tugistruktuur on endistviisi industriaalühiskonna oma. Kas ja mida nende pommidega jala küljes ette võtta?

     

    K. M. S.: Kümme aastat tagasi oli meil näiteks kümneid kordi rohkem panku ja parteisid kui praegu. Oli ka rohkem kirjastusi. Kirjastuspilt ei ole veel kokku jooksnud ega kokku kogunenud, ent küllap on sealgi ühinemisi oodata. Samas võib iga autor ise suhelda trükikojaga, toota oma teose ning üritada seda esitella ning maha müüa. Just viimasi asju on kirjastuste kaudu lihtsam teha. Ja on ju märksa mugavam ning loomulikum ulatada käsikiri asjatundjatele, selmet sudida ise kõike, saavutades profaanlike kujundajate ja puudulike toimetajate läbi hääst ideest lõpptulemusena paraja käki. On ka vastupidiseid näiteid, ent need on erandid. Kunagine riigimonopol Eesti Raamat oli üks äärmus, kontrollimatu hord on teine. Tõde, nagu ikka, on kusagil vahepääl.

     

    K. T.: Kirjanik kui tööandja on praegu rollis, kus ta annab küll teistele inimestele korralikku tööd ja palka, aga endale ei jää suurt midagi. Arvestatav, paraku proletaarne osa avalikust arvamusest tituleerib seetõttu tekstide maailma tööandja justkui kellegi (näiteks maksumaksjate) armust hingitsevaks tegelaseks. Mismoodi seda suhtumist saaks muuta?

     

    K. M. S.: Suhtumise muutumine on suhtujate pädevuses. Taevaskera keskpunkt on vaataja silm. Kirjanduse puhul on asi rohkem paremas äranägemises, poliitilises otsuses. Ma ei taha ühtki teist loomisviisi pahastada, ent lihtne on tuua näide teatrimaailmast. Kõigile on arusaadav ja loomulik, et näiteks näitlejad loovad iga päev ja iga õhtu surematuid ja surelikke rolle ning saavad selle eest palka. Samuti näiteks orkestrandid ja paljud teised. Kirjanike puhul tundub paljudele kirjanikelegi, et kuidas nüüd meie. Kui hetkeks unustada emotsioonid ja rahulikult järele mõelda, siis neile paarisajale inimesele, kes terves maailmas on võimelised eestikeelset kvaliteetteksti looma, võiks ju palka maksta küll. Pluss lisaraha teoste eest. Mõtelda tuleb, mitte plärtsuda.

     

    K. T.: Uute tehnoloogiliste võimaluste maailmas on heade ja veel paremate tekstide tegijad nagu piiritul turul, kus standardid ei kehti. Tsensuur pole siin kahtlemata võimalik lahendus. Kas heade tekstidega on võimalik müratõrjet teha, lämmatada halvad ja täiesti kirjaoskamatud lihtsalt ära? Kuidas?

     

    K. M. S.: Head tekstid võivad virtuaalmaailmas saadaval olla, väga head tekstid peavad olema. Sest viletsad tekstid on seal niikuinii. Arvutiekraanilt seni veel ei tahaks luuletusest pikemat kirjandusteksti lugeda, pigem lasen printerist läbi. Print-on-demand variandid tulevad kõne alla ja korraks kasutatav materjal on võimalik üle vaadata. Aga tänaseni ei ole raamatule head asendajat. Võime selle teema juurde tõenäoliselt juba aastakese pärast tagasi tulla. Ja saast uputab niikuinii, nii raamatupoe riiulil kui veebis. Oluline on osata saastast mööda laveerida.

     

    K. T.: Kui kultuur on majandusharu (avalikel huulil on ju aina sagedamini loovtööstus ja loomemajandus), siis kas ja kuidas laiendada riigis üldkehtivat majanduselu või ettevõtluse toetussüsteemi ka kultuuriilmale?

     

    K. M. S.: Hää põlluministeerium on ju “Eesti toidu” programmiga otsa lahti teinud. Eesti kirjandus vääriks vähemalt sama tublit propagandat. Rääkimata sellest, et Eesti Kirjanduse Teabekeskuse eelarve võiks olla võrreldav näiteks Ettevõtluse Arendamise Sihtasutuse omaga. Nali naljaks, aga me ei saa tutvustada kirjandust muule ilmale, kui meil pole tõlkeid. Me ei saa tellida tõlkeid ega koolitada tõlkijaid, kui meil pole raha. Tegelikult peaks suurematesse kultuurkeeltesse koolitama tõlkijaid algusest alates. See on aastatepikkune töö ja siin peaks riigi õlg senisest märksa tugevamalt all olema. Kirjandust ei saa praeguse seisuga Eestis kuidagi majandusharuks nimetada, kirjastamist kohatiste mööndustega küll. Aga kirjandus loob taustsüsteemi, ajuti tajumatu ja teinekord ka talumatu, nii majandusele, poliitikale, teadusele kui kõigele, mida eesti keeles viljeldakse. Kui kavatseme neid mõnd aega veel viljakalt viljelda, siis ei maksa popsid olla. Ega suur raha me kirjandust hüppeliselt ei parenda, aga me võime olemasoleva tekstilise kvaliteedi viia senisest palju suurema lugejaskonnani nii kodus kui muuilmas. Ning seda peakski kohe tegema.

     

     

    K. T.: Kas tekstimajanduses ja eriti selle kunstilises osas oleks võimalik rakendada põllumajanduse mahetootmisega sarnast äriideed, teha puhast kodumaist teksti, mille tootmine ja levitamine oleks ühtviisi väikese, soovitavalt olematu nafta-, väetise- ja mürgisisalduseta?

     

    K. M. S: Küsimus vajab korrigeerimist. Aga enamik kodumaisest kirjandusest on üpris-üpris mahemeetodil loodud. Majandusest ei tahaks ses kontekstis eriti kõnelda. Hoopis kirjanduskasv on meil võimas. Ja mahe.

  • Tartu Kunstimuuseum avab näituse „Skulptuuri-inimesed“

    Kolmapäeval, 15. augustil kell 17 avatakse Tartu Kunstimuuseumis järjekordne kunstikabineti näitus „Skulptuuri-inimesed“, mis on seotud viimaseid nädalaid lahti oleva suurnäitusega „Inimene poolsajandis“.

    Seekordsel kabinetinäitusel eksponeeritakse portreid eesti kultuuriinimestest. Skulptuuride autoriteks on tuntud kujurid, kes muuhulgas on loonud meeldejäävaid töid kaasaegsetest, teiste hulgas oma kolleegidest kunstnikest. Pronksist tööd on valitud tutvustamaks selle skulptuurimaterjali erinevaid kasutamisvõimalusi – annab ju tugevatest materjalidest pronksivalu kõige vahetumalt edasi autori modelleerimisviisi. 

    Enamik eksponeeritud töödest on vaatajatele tuntud isikud, kes meie kultuuriloos ühel või teisel moel asendamatu ja sügava jälje jätnud. Nautigem siis graafikust skulptori Eduard Wiiralti maalikunstnik Konrad Mäe portreed, milline on oma ülimalt tundliku, maalilise modelleerimisviisiga üheks näitustel enim eksponeeritud skulptuuriks eesti kunstis. Üks põnevamaid ja mitmekesisemaid kunstnikke läbi eesti kunstiajaloo oli maali- ja tarbekunstnik Adamson-Eric, kelle omanäoline tarbekunstikäsitlus laiendas piire ka meie keraamikas. Portree autoriks on skulptuurilegend Anton Starkopf.  Lätis sündinud ja Penza kunstikoolis õppinud, varases loomingus kubismist ja konstruktivismist lähtunud Juhan Raudsepa modelleeritud maalikunstnik Nikolai Triik on üks dünaamilisemalt mõjuvaid portreid kunstniku mitmetahulises loomingus. Tartu ühe tugevama skulptori Elmar Rebase modelleeritud luuletaja, kriitik, tõlkija, näitekirjanik Ain Kaalep on tabatud temale iseloomulikus üllatuslik-otsivas mõtiskluses.

    1970.–1980. aastatel tulid edukalt eesti mehist skulptuuri ilmestama mitmed säravad naiskunstnikud: teiste hulgas vaba- ja dekoratiivskulptuuri viljelenud Hille Palm, mälestussammaste, figuuride ja kultuuriinimeste portreedega tuntust kogunud Aime Kuulbusch, portree ja dekoratiivskulptuuri viljelev Ellen Kolk ning mitmekülgselt vaimuerk skulptor Mare Mikoff.

    Näitusel „Skulptuuri-inimesed“ on eksponeeritud 10 skulptori 12 tööd, mis jäävad külastajatele vaadata 9. septembrini.

    Olete oodatud!

  • Esiettekandest, aga mitte ainult

    Urmas Sisask tundub olevat üks probleemivabamaid heliloojaid Eesti tänases muusikas. Kui aeg-ajalt on ikka kuulda ühe või teise komponisti loomingulisest kriisist või siseheitlustest, siis Sisask muudkui kirjutab, rahulikult ja omaette, kuni uus teos valmis saab. Kui just väga hea idee tuleb (tavaliselt tublisti pärast keskööd), helistab mõnele tuttavale ja räägib oma heast mõttest rõõmuga. Ja siis võib varsti esiettekannet oodata – kas kodusel Eestimaal või kusagil kaugemal.

    Sisaski esiettekandeline Missa nr 5 segakoorile ja orkestrile on kirjutatud Eesti vabariigi 90. sünnipäevaks ning selle tellijaks oli Püha Miikaeli Poistekoor. Minu meelest on tegu Sisaski ühe õnnestunuma kooriteosega, mis jõuab ilmselt üsna ruttu (koori)rahva sekka: suupärane meloodika ja rütm, küllalt lihtne koorifaktuur ning tuttav missatekst pakuvad kindlasti laulmis- ja kuulamisrõõmu. Sisaskile omaselt on teoses miksitud barokktantsu, araabia motiive, koraali ja boolerorütmi; tähelepanelik kuulaja tunneb ilmselt ära ka mõned viisijupid Sisaski enda varasematest teostest. Huvitaval kombel moodustab see kõik kokku aga muusikaliselt huvitava terviku, mis toimib eklektilisusest hoolimata hästi.

    See missa sobib ilmselt esitamiseks suurele ning kõlajõulisele koorile. Ühendatud Tartu Poistekooris ja Miikaeli poistekooris oligi lauljaid arvukalt, vokaalset võimsust aga veidi nappis ja koor kõlas kohati kui sordiini all. Seetõttu jäi näiteks Gloria’s ja Sanctus’es majesteetlikkusest ja jõulisusest vajaka ning dünaamilised kontrastid võinuksid kindlasti suuremad olla. Aga koori Qui tollis peccata mundi näitas korralikku diktsiooni ja ilusat piano’t, Credo algus head karakterit ja sisendusjõudu. Agnus Dei puhul oodanuks koorilt tihedamat vokaali ja legato’s laulmist, praegu mindi kohati orkestrisaate rütmikaga kaasa.

    Hea leid on heliloojal solisti kasutamine vaheldumisi nii baritoni kui kontratenorina. Partii oli kirjutatud Taniel Kirikalile ning näitas tema hääle võimalusi tõesti suurepäraselt. Kohati mängis orkester kahjuks nii solisti kui koori veidi üle ning eriti Agnus Dei eelmängus tahtnuks orkestrilt ka piano’t kuulda. Huvitav lahendus oli Dona nobis pacem’i vahele kirjutatud Einar Laigna tekst „Chateau Rocher”, mida laulis solist. Vormiliselt venitas see missa viimase osa ebatavaliselt pikaks, kuid mõjus siiski terviku osana.

    Kirjutasin missast esimesena, sest ka kontserdi eelteadetes ning reklaamis oli esmaettekanne ikka esikohal. Tegelikult algas kontsert aga Lepo Sumera „Musica profana’ga”, mis sobib oma karges nukruses pealkirjast hoolimata imekaunilt just kirikuakustikasse. Keelpilliorkestri kerge, ažuurne piano, nukralt murduvad motiivid ning I viiuli kaunikõlaline soolo väärivad esiletõstmist; kirge ning tihedust oleks orkestri tooni juurde soovinud.

    Ehkki Sisaski ja Sumera helikeel vägagi erinevad, täiendasid Missa nr 5 ja „Musica profana” teineteist kontserdil suurepäraselt. Kindlasti said need valdavalt noored inimesed, kes Jaani kirikus Sumera ja Sisaski muusikat esitasid, seeläbi hulga targemaks. Ning kiriku pilgeni täitnud kuulajad tänasid esitajaid pika aplausiga ja püsti seistes.

     

  • Golemi kolmekordses embuses

    Praeguseks välja kujunenud olukorras on eestikeskne humanitaarteadus sattunud kolmekordse surve alla, millele meie rahvaarvust tulenevalt niigi hapralt väikesearvuline seltskond ei pruugi riigi toeta vastu panna.

     

     

    Teadusbürokraatlik golem

     

    Jõhkraim jõud, mis loovat mõtet alati lämmatama kipub, on bürokraatia. Ja Eesti teadusmaastikul on see asunud ajama oma haarmeid üha sügavamale, kasutades oskuslikult ära meie tubliduse e-asjanduses. Idee poolest on eespool mainitud teaduse digitaalne infosüsteem ETIS igati mõttekas ja asjalik leiutis. See peaks koguma kokku ja süstematiseerima andmed kogu Eestis tehtava teadustöö kohta ning võimaldama ühesugustelt (n-ö rahvusvaheliselt tunnustatud) alustelt lähtudes a) võrrelda eri valdkondades tehtavat omavahel ja b) kõrvutada Eestis tehtavat mujal tehtava teadustööga. Kui suhtuda sellise süsteemi pakutavasse infosse kriitiliselt ja kaine mõistusega, võiks sellest olla palju kasu nii loova tööga tegelevatele teadlastele kui teadustööd korraldavatele ametnikele.

    Aga see eeldab tõesti kriitilist ja kainet suhtumist ning arusaamist, et ideaalseid süsteeme ja klassifikatsioone pole olemas. Vastasel juhul hakkab süsteem, mis luuakse mingi valdkonna kirjeldamiseks, seda valdkonda juhtima. Kui kirjelduse tulemusel saadud klassidele antakse hinne (ja eriti siis, kui ainuüksi sellest hindest lähtuvalt hakatakse jaotama raha), joonduvad kõik parema hinde saamiseks toimima nii, et nende tegevus sattuks võimalikult soodsasse kategooriasse. Süsteem haarab initsiatiivi ja asub tegema ettekirjutusi, kuni pikapeale võtab kogu valdkond süsteemile vastava kuju.

    Vähemalt osa teadusametnikke näib uskuvat, et just selle poole tulebki püüelda. Ja et kui esinebki kurtmisi, siis on need tingitud sellest, et süsteem pole veel päris hea ja õige. Aga kui tõsta mõni asi kategooriast 3.2 kategooriasse 1.2 või vastupidi, tekib lõpuks formaalne süsteem, mis kirjeldab kõike täiesti objektiivselt, ning bürokraatliku masinavärgi võib julgesti sisse lülitada. Kindlaks määratud reeglite järgi ettesöödetavate andmete põhjal arvutab see välja iga teadlase väärtuse ja vajalikkuse, ning selle hinde järgi jagatakse laiali Eesti teaduse kasutada olev kasin raha: kes tublim – saab rohkem, kes mõõtu välja ei anna – jäetakse hoopis kõrvale.

    Paraku on häda selles, et inimtegevuse juhtimiseks ja suunamiseks pole põhimõtteliselt võimalik leiutada mingit õiget ja objektiivset formaalset algoritmi. Loominguline mõte on olemuslikult allumatu igasuguste piiride seadmisele. Seepärast saab niisugune klassifitseeriv süsteem olla ainult tagantjärele kirjeldav. Hetkest, mil see pääseb kuskil loomingulist tegevust juhtima, saab kogu vastav tegevusvaldkond toota veel ainult surnud klišeesid.

    Ka tagantjärele kirjeldavana on formaalsetele näitajatele tuginev klassifikatsioon vaimse tegevuse kirjeldamisel igal juhul puudulik. Eriti puudulik on praegune ETIS kirjeldama humanitaariat. Arvatavasti on  humanitaaria juba loomu poolest raskemini klassifitseeritav ja liigitatav kui paljud muud vaimse tegevuse valdkonnad, kuivõrd tema ülesannete hulka kuulub ka igasuguse inimliku klassifitseerimise küsimuse alla seadmine. Ja lisaks sellele – või võib-olla just sellepärast – lähtuvad ETISe (ja tema rahvusvaheliste analoogide) lahterdused ja liigitused ilmselgelt loodusteaduslikust elukäsitlusest.

     

     

    Nomen-est-omen-efekt

     

    Teadust defineeritakse kõige üldisemalt kui uute teadmiste loomist. Teatavasti mahub humanitaarteadustest seesuguse definitsiooni alla ainult väga väike osa, venitamisi natuke rohkem; ja suur tükk humanitaariat lihtsalt ei suhestugi seesuguse määratlusega, ehkki on tolle “veidi teaduslikuma” humanitaariaga ometi tihedalt seotud. Inglise keeles on humanitaaria juba sõnatasandil teaduste alt üldse välja jäetud: kõik teised uurimisvaldkonnad on ühe või teise selgitava määratlusega “teadused” (medical sciences, social sciences jne), humanitaaria on aga lihtsalt humanitaaria (humanities).

    Eesti keeles kasutatakse siiski sõna “humanitaarteadused”. Ja kuivõrd meil on olemas haridus- ja teadusministeerium ning sellest eraldi seisev kultuuriministeerium, laheneb humanitaaria määratlusliku venivuse probleem just nagu iseenesest: see osa humanitaariast, mis käib teadusministeeriumi alla, on teadus. Mis teadus ei ole, on järelikult kultuur ja kuulub kultuuriministeeriumi alla. Pehmed ja sogased vahepealsed alad on seeläbi õnnelikult likvideeritud. Ning kõik muud konarused jäävad juba nimemaagia tasandada. Sest nimemaagiast tuleneb, et kui osa humanitaariast on kord teaduseks nimetatud, siis peab see järelikult vastama teaduse kriteeriumidele. Nomen-est-omen-põhimõttel saab igasugune tegevus, mis sattub olema HTM teadusosakonna hallata, aga ei taha hästi vastata loodusteaduslikest arusaamadest lähtuvale klassifikatsioonile, automaatselt “halva hinde”. Süsteemi silmis saab tubli olla ainult humanitaar, kes valib endale võimalikult kõvade teaduste sarnase uurimisvaldkonna.

    Mis saab niisuguse asjakorralduse juures pehmetest valdkondadest ning eesti humanitaariast kui tervikust, see ei huvita mitte kedagi.

    Vaatamata sellele, et ingliskeelne terminoloogia asjade seisule paremini vastab kui eestikeelne, kannatab humanitaaria loodusteaduslikku täpsust idealiseeriva bürokraatia diktaadi all ka mujal maailmas. Sellele diktaadile väliselt alludes on aga näiteks Euroopa Teadusfondi humanitaarid suutnud endale siiski mingi hingamisruumi kindlustada. Pärast pikki vaidlusi ja protestikatseid on küll välja töötatud esialgne üleeuroopaline teaduspublikatsioonide klassifikatsioon, kuid selle avaleheküljel (http://www.esf.org/research-areas/humanities/activities/research-infrastructures/faq-sheet/scope-initial-lists.html) rõhutatakse, et esitatavaid nimekirju ei ole soovitav kasutada ainsa kriteeriumina kellegi teadusliku sobivuse üle otsustamisel või uurimisraha eraldamisel. Just seda aga Eestis praegu teha üritatakse ja humanitaarteadlased on koos kõigi teistega allutatud täiesti jäigalt seesuguste lahterduste diktaadile. Nii et näiteks sõnastus, millega meie teadust suunavates dokumentides kirjeldatakse, keda Eesti riik üldse teadlaseks peab, võinuks inspireerida Kafkat: “teadusteema põhitäitjaks võib olla: 1) teadustöötaja …, kes on viimase viie aasta jooksul avaldanud vähemalt kolm lisa 1 punktides 1.1, 1.2, 1.3, 2.1, 2.2, 3.1, 3.2, 4 ja 5 määratletud eelretsenseeritud teaduspublikatsiooni …”

     

     

    Väikese kultuuri võimalused

     

    Muidugi võiks selle kõige peale muiata ja jääda lootma, et küll aeg asjad paika loksutab. Suurema kultuuri puhul elatakski niisugune kriis kindlasti üle; humanitaaria leiab endale ajutiselt teistsugused olemisvormid väljaspool süstematiseerijate haardeulatust, kuni olukord rahuneb ja kaine mõistus võidule pääseb. Aga eesti kultuur on oma kandjate ning seega ka potentsiaalsete uurijate ja mõtestajate arvult nii väike, et kui jätta kogu valdkond isevoolu hulpima, võib see lihtsalt lakata olemast. See on eestikeskse humanitaaria kolmas paine.

     

    Pole ju saladus, et kõik Euroopa kultuurid tasapisi ühtlustuvad. Mis mõtet siis ongi palehigis vaeva näha ning eesti keele ja kultuuri eluiga iga hinna eest pikendada? Kas kahesaja või kahe tuhande aasta pärast, kunagi kaob eestikeelne kultuur kindlasti. Küsimus on ainult selles, millal ja kuidas. Kas me üritame omal initsiatiivil rahvuslikku suitsiidi sooritada ja võimalikult kähku oma eripärast vabanedes rahvusvahelistuda? Või keskendume sellele, kuidas oma kultuuri võimalikult põhjalikult uurida, kirjeldada ja mõtestada, nii et me teistesse jäljetult kadumise asemel suudaksime uude kunagi tekkivasse
    formatsiooni omalt poolt midagi kaasa võtta ja lisada – midagi spetsiifiliselt eestilikku, mida keegi teine sinna lisada ei saa?

    Rahvusteülese kultuuripärandi hulgas ene­­sele koha kindlustamiseks peab eesti  humanitaaria enda kallal veel kõvasti tööd tegema. Kui Eesti riik seda võimaldada tahab, tuleb humanitaariale tõesti kehtestada riiklik kaitseala. Sest bürokraatlik golem oskab heaks arvata ainult seda, mis kohe ja praegu rahvusvahelisele turule kõlbab.

     

     

     

     

     

    Professor Tiina Kirsi artikkel Sirbis oli olgu siis juhuslikult või teadlikult ajastatud väga tabavalt. Lehelugejale, kes ei pruugi teaduspoliitiliste nüansside ja tärminitega kursis olla, teadmiseks ehk niipalju, et 5. aprilliks ootas haridus- ja teadusministeeriumi teadusosakond täiendust rahvusvaheliste teaduskirjastuste loendile, millesse kuuluvate kirjastuste poolt välja antud autorit või teost saadab Eesti teadusinfosüsteemis (www.etis.ee) hoobilt tõsise tegija maine. Ta “kvalifitseerub”. Vähemalt humanitaaride poolelt on see loend küll juba varem kuluaarides tõsist kriitikat pälvinud, et mitte öelda – ühemõtteliselt kõlbmatuks tunnistatud. Üksikasjadesse laskumata on kriitika suurim põhjus selles, et kõiki teadusalasid ühendavasse loendisse ei kuulu ühtegi Eesti kirjastust ning seetõttu ei küüni kõrgema kategooria publikatsioonide ringi ei teaduste akadeemia, eesti keele instituudi, kirjandusmuuseumi ja Underi-Tuglase kirjanduskeskuse väljaanded ega ka näiteks Tartu ülikooli kirjastuse dissertatsioonide seeria.

    Olukorra kurioossus suureneb veelgi, kui vaadata teaduspublikatsioone ka artiklite tasemel. Siingi puudub vähimgi võimalus eestikeelse teadustööga kvalifitseeruda kõrgeimale tasemele. Järeldus on lihtne: eesti keeles on tippteadust teha võimatu. Loodusteaduste puhul saan ma sellest aru, sest kodumaist auditooriumi napib või spetsiifilisema ala puhul pole ollagi ja uued ideed peavad kohe minema rahvusvahelisse käibesse. Humanitaar- või rahvusteaduste puhul on see vastupidi. Sest kellele me kirjutame? Kelle jaoks eelkõige me peame oma ajalugu, keelt, kirjandust, kunsti, folkloristikat, kultuurilugu uurima ja läbi kirjutama? Keda mujal maailmas huvitab autor, keda pole tõlgitud ühtegi keelde? Selline võimalus on kaduvväike. Isiklikult olen hämminguga täheldanud “aupaistet”, mis on mind seiranud 8-9 väljaspool Eestit ilmunud napi võõrkeelse publikatsiooni puhul, mis on ilmunud “õiges kohas” ja millega ma oma asutusele olen teeninud “siisikese”. Teaduse tegemise intentsiooniga pole neil vähimatki pistmist, pigem mõne silmapaistva eesti uudisteose reklaamiga, mis võiks heal juhul äratada mõne tõlkija tähelepanu. Kaalukamad, viidetega fundamenteeritud ja läbimõeldud asjad seevastu olen avaldanud Keeles ja Kirjanduses või Tunas või Akadeemias või Loomingus. Aga need ei tähenda “süsteemi” jaoks midagi. Küll aga autorile, sest mõne Salieri kompleksita kolleegi hea sõna õnnestunud uurimuse puhul tõendab, et hindamine peabki olema sisuline ega saa seisneda üksnes jäikade kategooriate kokkurehkendamises.

    Mul on kuri kahtlus, et sellise “siisikeste” jahi üks reaalseid tulemusi on see, et muukeelsesse teadusajakirjandusse pääsenud artiklid on suures osas üsna mõttetud, mõnel juhul võib-olla ka võhiklikud ja allpool seda taset, mida nõuaks käsikirjalt mõni eesti väljaanne. Olen seda kogenud mõnda mujal ilmunud “kõva” publikatsiooni lugedes, mis Eesti-siseselt ja eesti keeles avaldatuna ei ütleks ammutuntule lisaks mitte midagi uut. Ja teiselt poolt tekivad senise olukorra jätkudes eestikeelsesse kultuurimällu lüngad, mida enam kunagi täita ei saa, ja alles arenema pääsenud teaduskeel kängub hoopis. Seda pole siis enam vajagi. Ka kirjanikud võivad esialgu veel üksteisest kirjutada monograafiaid, neile jagatakse piskut niikuinii mingist teisest potist, pronkssõduri ajaloolisest taustast jauravad publitsistid ja följetonistid niikuinii tüdimuseni. Siis ühel hetkel ongi alles ainult üks mees, kes teab ussisõnu. Ja seejärel on jokk.  

    Käimas olev ja loodetavasti juba laviiniks paisuv debatt ei ole järjekordne hala, vaid põhimõtteline võitlus eesti keele diskrimineerimise vastu teaduskeelena. Jajaa, juba me tunnemegi sõbralikku õlalepatsutust, et mida te ometi, te ju saate ka siit ja sealt oma asja tegemiseks, ega asi nii hull ka ei ole, meil on isegi eestikeelset tarkvara ja peldikuseina köögikeele harjutamiseks nii palju kui kulub.

    Kuid põhilisim on globaliseerumistuhinaski pidevalt endale teadvustada, et elame ainsas paigas maakeral, mille riigikeeleks on põhiseaduses sätestatud eesti keel. Lisaks on meil keeleseadus. Järelikult on emakeelse ja tipptasemel rahvusteaduste eluõiguse ja arendamise, kõige laiemas mõttes omaenda eksistentsiaalsete probleemide, mineviku, oleviku ja tuleviku mõtestamise seisukohalt tegemist poliitilise küsimusega. Eesti riigi küsimusega.  

    Või misjaoks seda riiki meil üldse tarvis oligi.

    Janika Kronberg

     

Sirp