feminism

  • Eesti maalikunstnike uudisloomingu näitus / avamine 6. märtsil kell 16.00

    Eesti maalikunstnike uudisloomingu näitus
    Pärnu  Uue Kunsti Muuseumis
    6. märts -14. aprill 2013
    Avamine 6. märtsil kell 16.00

    Eesti Maalikunstnike Liidu korraldatav ülevaatenäitus toimub teist aastat järjest Pärnu Uue Kunsti Muuseumis, valdavalt 2012 ja 2013 aastal loodud uusi teoseid esitaval näitusel ei olnud ka sel aastal siduvat programmi. Maalikunst on jäänud üheks vähestest kunstialadest, mis isepäiselt sõdib vastu kuraatori taktikepi järgi õõtsumisele,  samas on ta jäänud laia publiku jaoks endiselt kunsti sünonüümiks. Näitusel on eksponeeritud nii maalikunstnike liitu kuuluvate kunstnike tööd, kui ka muudel erialadel tegutsevate professionaalsete kunstnike maalid. Valiku kriteeriumiks oli tööde kvaliteet ja näituseruumide suurus. Sel näitusel näete te nii eesti maalikunsti raudvarasse kuuluvate meistrite nagu Jüri Arraku, Tiit Pääsukese, Andres Toltsi, Mari Roosvaldi, Uno Roosvaldi, Lola Liivati, Ado Lill, Helle Vahersalu, Kristiina Kaasiku jpt, kui ka äsja Tartu Kõrgema Kunstikooli, Tartu Ülikooli ning Eesti Kunstiakadeemia lõpetanud noorte maalikunstnike loomingut, on eksponeeritud ka kunstiüliõpilaste loodut.

    Liis Koger (1989), kel  ette näidata isiknäitused Itaalia tippgaleriides, esineb kahe harvanähtavalt jõulise ja samas elegantse abstraktsiooniga, suures saalis paeluvad Marie Kõljala (1984) must-valkjas gammas, otse kruntimata lõendile maalitud, laia pintsli zheste dokumenteerivad teosed.

    Mitmeaastase pausi järel teeb come-backi  Alvar Reisner (1979), esinedes ekspresiivse „Raudrembrandt“`iga. Sümbolistlike ja religioossete allegooriatega alati silma paistnud  Einar Vene (1952) naerutab publikut kahe hiti-kvaliteediga lõuendiga – „Aljosha ilmumine rahvale“ (2012) ja „Egiptuse nuhtlus“ (2013). Abstraktsus hakkab hajuma Sven Saagi (s. 1968) rafineeritud koloriidis lõuenditelt, „Back to Eden“(2013) esitab vanafreskolikku portreekvaliteeti.  Mari Roosvalt (1945) kleebib oma lõuendil „Nostalgia“ (2012) värvikihi alla riideräbalaid ja printerifotosid, tulemuseks on aga hiilgab abstraktsuse ja realiteedi vahel pendeldav tervik.

    Kunstnikud: Alvar Reisner (1979), Einar Vene (1952), Einar Vene (1952), Jüri Arrak (1936), Matti Kütt (1947), Sven Saag (1968), Mari Roosvalt (1945), Uno Roosvald (1941), Mall Paris (1954), Tiiu Pallo-Vaik (1941), Marju Bormeister (1945), Tiit Pääsuke (1941), Vano Allsalu (1967), Jaan Elken (1954), Lea Tomson (1976), Edgar Tedresaar (1984), Silva Eher (1954), Helle Vahersalu (1939), Erki Kasemets (1969), Kristiina Kaasik (1943), Anne Parmasto (1952), Ado Lill (1932), Andres Tolts (1949), Lola Liivat (1928), Tanel Tolsting (1987), Liis  Koger (1989), Mare Kõljalg (1984), Jasper Zoova/Frank Zoova (1975/2009), Maret Suurmets Kuura (1982), Ashot Jegikjan (1955), Pusa (1979), Heli Tuksam (1956), Kadri Ploom (1985), Epp Viires (1973), Lii Pähkel (1969), Piret Rohusaar (1961), Andres Koort (1969), Maire Koll (1956), Katrin Valdre (1974), Lemming Nagel (1948), Marie Kõljalg (1984), Paul Kormasov (1989), Kristring (1962), Ivi Arrak (1938), Mauri Gross (1969), Ahto Eller (1987), Eero Ijavoinen (1963), Sirje Petersen (1959), Piret Kullerkupp, Per William Petersen (1955), Tiit Jaanson (1961), Eva Jänes (1942), Andrus Joonas (1970)

    Kolmapäeval, 6.märtsil kell 16.00 avatav näitus esitab tiheda, kompaktse pildi hetke  eesti nüüdismaalist. Pärnu kunstipublikul on juba teist aastat eelis näha kunstnike uudisloomingut esimesena oma kodulinnas, ja seda põhjusel et nii Tartu Kunstimaja kui Tallinna Kunstihoone näituseplaanides pole maalikunsti uudisloomingu ülevaatused  kohta leidnud. Veel üks põhjus külastada Pärnut!

    Näituse korraldus – Mari Roosvalt  mari.roosvalt@artun.ee

    Saatetekst, näituse kujundus – Jaan Elken

  • Tallinna ja Pärnu kodanike lektüür valgustussajandil

    Pärast Põhjasõda kasvas ka Eestis kiiresti kirjaoskus ning XVIII sajandi puhul võib siinsete linnakodanike ja maa-aadlike puhul rääkida lausa lugemisrevolutsioonist. 1721. aastal  avati Tallinnas esimene raamatukauplus, raamat muutus üha kättesaadavamaks ega kuulunud enam üksnes vähestele privilegeeritutele. Edaspidi asendus intensiivne lektüür aina enam ekstensiivsega. Kui varem loeti üksikuid olemasolevaid teoseid aina uuesti üle, siis XVIII sajandil kujunes lugemislaud piisavalt rikkalikuks, et keskenduda üha uute teoste lugemisele. XVIII sajandi vältel teisenes ka ilmunud kirjanduse iseloom. Teoloogilise ja teadusliku  kirjanduse kõrval omandas aina suurema tähtsuse ilukirjandus.

    Kui veel XVIII sajandi keskpaigas moodustasid ligi poole ilmunud raamatuist teoloogilised teosed, siis sajandi lõpul vaid kümnendiku. Tavapäraseks said eelkõige noortele mõeldud seiklus- ja naistele suunatud armastusromaanid. Selleaegsetest saksa naiste lemmikromaanidest võib mainida näiteks Erziehungsroman’i (kasvatusromaan) žanrisse kuuluvat Friedrich Heinrich Jacobi tundelist „Woldemari” ning Johann Martin Milleri õilsahingelise nooruki elulugu käsitlevat romaani „Siegwart: eine Klostergeschichte” („Siegwart. Kloostrilugu”). Mõlema teosega on võimalik tutvuda ka Internetis „Google books” vahendusel. Vaadeldavas allikapublikatsioonis on ära toodud 17 Tallinna literaadi ja ametniku, 33 käsitöölise, 44 kaupmehe, lisaks nendele ka üheksa Pärnu literaadi-ametniku, sama arvu  käsitööliste ja kaupmeeste eraraamatukogu nimekirjad. Esitatud andmestiku põhjal võib nentida, et käsitöölistel oli keskmiselt vaid 5–7 köidet, kaupmeestel 10–15 ringis. Rohkem kirjasõna leidus aga literaatidel, eelkõige õpetajatel ning raeliikmetel ja ametnikel, kelle pärandi hulgas leidus keskmiselt ligi 100 raamatut. Ülisuurteks loeti sellal juba üle 150 raamatuga raamatukogu.

    Eestis leidus aga ka suuremaid kogusid, nõnda oli Tartu ajaloolase  ja justiitsbürgermeistri Friedrich Konrad Gadebuschi kogus üle 3000 raamatu, mis oli sellases kontekstis väga haruldane. Tallinna teadaolevatest XVIII sajandi eraraamatukogudest võib suurimaks pidada professor Georg Solomo kogu, mis koosnes ligi poole tuhandest teosest. Kaupmeestest võib kõige suuremaks raamatusõbraks pidada Diedrich Vermeer nooremat, kellel oli teoseid tunduvalt rohkem kui isegi raamatuköitjatest käsitöölistel.  Ootuspäraselt leidus siinsetes XVIII sajandi eraraamatukogudes kõige rohkem teoloogilist kirjandust ning laulu- ja palveraamatuid. Nii nagu enamasti Läänemere maadel oli üheks loetavamaks raamatuks Tallinnas luteri teoloogi Johann Arndti XVII sajandi algul ilmunud „Vier Bücher vom wahren Christenthum” („Neli raamatut tõelisest kristlusest”). Väga populaarsed saksa autorid olid ka teoloog Gottfried Arnold, teoloog ja filosoof Johann  Franz Buddeus ning pietismi apologeet August Hermann Francke (kelle mõju Eestis on käsitlenud 1920. aastatel Olaf Sild). Teoloogilisest kirjandusest seisis seega esikohal pietistlik kirjavara, mis kui protestantismi uuendamise katse leidis ka Eestis vennastekoguduse liikumise kaudu laialdast vastukaja. Loomulikult ei puudunud raamatukogudest Martin Lutheri teosed. Sagedamini loetud pietistlikeks autoriteks olid veel Johann Hübner, Johann Jacob Rambach ja Johann Anastasius Freylinghausen.

    Ka Ain Kaalep on nentinud ilmunud allikapublikatsiooni tähtsust esile tõstes, et tollane pietistlikhernhuutlik maailmapilt ilmneb selgelt juba raamatukogude koosseisust. Sajandi keskpaigast levis aina enam ilmalik kirjandus, näiteks Daniel Defoe „Das Leben Robinson Crusoe” („Robinson Crusoe elu”) ja Voltaire’i „Emilie”, tähtsal kohal olid kreeka ja rooma klassikute väljaanded nagu Cicero  „Orationes”, Ovidiuse „Metamorphosen”, Homerose „Odyssee” jt. Oluliseks lektüüriks kujunes ajalookirjandus – nõnda kohtab Tallinna eraraamatukogudes mitmeid retoorikaja ajalooprofessor Christoph Kelleri ja ajaloolase Hieronymus Freyeri töid. Laialdaselt loeti ka rahvalikke saksa juturaamatuid, näiteks saksa esimest rahvapärast kirjanikku Christian Fürchtegott Gellertit, kes kirjutas mitmeid moraalitsevaid raamatuid näiteks „Das Leben  der Schwedischen Gräfin von G***”. Mõnigi tollastes eraraamatukogudes leiduv raamat pole aga tänapäevani säilinud ning osa omal ajal tuntud autoreid on unustusse vajunud. Filosoofilisest kirjandusest oli XVIII sajandil üheks lemmikautoriks ja eriti naiste seas moes Jean-Jacques Rousseau, kelle teoseid ei leidu aga üheski Tallinna eraraamatukogus.

    Tunduvalt hinnatumad olid Tallinna vaimuinimeste seas humanismi õpetlase Rotterdami Erasmuse  tööd. Üllatuslikult ei leia siinsetest raamatunimekirjadest ka prantsuse valgustajate Diderot’, Voltaire’i ja Montesquieu’ ega saksa XVIII sajandi kirjanduse suurkujude Herderi, Schilleri, Goethe, Wielandi ja Lessingu teoseid. Samas võib nentida, et Goethe ja Schiller olid ka Tübingeni XVIII sajandi eraraamatukogudes väga vähe esindatud. Filosoof David Hume’i loomingust võib leida vaid ühe teose Tallinna raamatuköitja Gottlieb Wilhelm Boldti lese  pärandi hulgas, loeti aga näiteks filosoofi ja universaalõpetlast Christian Wolffi ning paremini tunti John Locke’i vaateid. Valgustusajastule iseloomulikult leidub Tallinna kogudes ka arvukalt Göttingeni ülikooli professorite töid (Schlözer, Sartorius, Gatterer, Erxleben jt). Üllatuslikult ei leia siinsetes raamatukogudes märke aga Königsbergi suurkuju Immanuel Kanti teoste kohta, mis ilmusid Hartknochi kirjastuses 1771. aastal Riiaski. 

    Üsna julgelt võib väita, et XVIII sajandi Tallinna eliit oli suure lugemuse ja laia silmaringiga. Ei loetud üksnes usutemaatilist kirjandust, samavõrd huvituti ajaloost, filosoofiast, juriidikast, muusikast, astronoomiast, keeleõpetusest, arhitektuurist, kunstiajaloost, matemaatikast, geograafiast, tervishoiust jne. Hinnati reisikirjeldusi ja suurmeeste elulugusid, praktilise väärtusega käsiraamatuid, teatmeteoseid ja leksikone. Mitmekesist kirjavara  võib leida isegi kohalike sadulseppade, möldrite, kellasseppade ja muude käsitööliste pärandi hulgast. Kõige rohkem leidus vaadeldavates eraraamatukogudes siiski teoloogilist kirjandust, valgustuse ideoloogiat ja ajalooteoseid. Valdavalt oli tegemist tõsise sisuga kirjandusega, kuid nii Tallinna vasesepa Carl Wilhelm Goedersi kui Pärnu komandandi Schwengelmi raamatukogus leidus näiteks Molière’i raamat. Samuti võis Tallinna kaupmehe  Martin Heinrich Gebaueri raamaturiiulil leida Shakespeare’i köited. Üsna ulatuslikult loeti ladinakeelset kirjandust, vähesel määral esineb rootsi- ja prantsuskeelseid teoseid. Kuna raamatud olid eelkõige luksusesemed, annavad need muu hulgas informatsiooni eraraamatukogude omanike materiaalse olukorra kohta. Kõigile XVIII sajandi vaimse ja materiaalse kultuuri uurijatele on tegemist väga olulise publikatsiooniga, mis  võimaldab mitmesuguseid interpretatsioone tollaste linnakodanike eluolu ja mentaliteedi vallas.

    Eelkõige võrdluses naaberriikidega on võimalik teha ulatuslikumaid järeldusi, näiteks publitseeritud andmeid teiste Läänemere riikide vastavate materjalidega kõrvutades avaneb võimalus täpsemalt määratleda siinse kultuuriruumi erisust ja piire. Ilmunud allikapublikatsioon lõpetab Raimo Pullati aastakümneid kestnud töö,  mille tulemusena on ajavahemikul 1997–2009 ilmunud XVIII sajandi Tallinna ja Pärnu kohta seitse varaloendite köidet, mida võib pidada mahukaimaks kunagi eestlase poolt koostatud allikapublikatsioonide sarjaks. Ilmunud materjalid on leidnud väga positiivset vastukaja nii Eestis kui Euroopas.

    Nõnda on viimase köite raamatuajaloolise koondregistri suurt tähtsust esile tõstnud Poola kuulus varauusaja uurija professor Maria Bogucka, tuntud saksa  etnoloogiaprofessor Ruth Mohrmann, saksa juhtiv keeleteadlane professor Helmut Glück Bambergi ülikoolist jt. Tegemist on vaieldamatult olulise täiendusega senistele valgustussajandi kohta ilmunud raam
    atukultuuri käsitlustele. Avaldatud materjalide põhjal on ilmunud juba mitmeid uurimusi, kuid siiani pole see igaühele kättesaadavaks tehtud materjal kaugeltki ennast veel ammendanud.

  • Entusiasmi on vaja!

    7. septembril Veneetsia filmifestivalil maa­ilmaesilinastuse teinud ja “Horisondi” programmi võitnud Veiko Õunpuu “Sügisball” on tänaseks ka kodumaise publiku palge ette toodud. Tulemus on võimas, mille kõrval kahvatuvad nii “Põrgupõhja uus Vanapagan”, “Kevade” kui ka “Somnambuul”. Selle võrdlusega ei taha ma nimetatuid halvustada, võtsin lihtsalt suvalise kimbukese meie mängufilmiloo kangemat kraami, mille sära “Sügisball” ei väära, vaid kerkib värske linateosena hoobilt iseseisva ässana nende kõrvale kõrgemasse sfääri. Selles kuulutuses võidakse muidugi üksjagu kahelda, aga ka kunsti jõujooned tungivad loodusseaduste järgi, oinad võivad jõge pöörata.

    “Sügisballi” võimsus ei väljendu mitte nii väga välistes registrites: tempos, konkreetse konflikti totaalsuses, pompoosses pildis, ekspansiivses tegevuses ja üleloomulikes tegelastes, vaid peidetumalt, sisemistes kvaliteetides. Eelkõige valitseb hoolikalt seatud ja ekspluateeritud pildi esteetika, filmile igiomane voolavus, sündmustiku ja tegelaskonna tõsielutruudus. Režissöör Õunpuu ei sööda pilti pealetükkivalt ette, vaid immutab vaataja kaadrikeskkonda ja sellest johtuvasse jadasse. Meid ei tõugata välgu ja pauguga efektide künasse, vaid järgneme halastamatu realismi maagia lõa otsas ühest piinakongist teise. Küllalt kompositsioonitundlik Õunpuu on Mati Undi karkassile oma lõimed peale kudunud, sügisballil ei tantsita mitte rahvusvaheliselt ega perekondlikult, vaid paratamatu looja karja mineku aimduses soleerivalt. Ekraanil on luust ja lihast, naeruväärselt ikka oma õnne otsiv traagiline inimene, bukett kivilinna üksildasi, kes puutuvad üksteisesse vaid riivamisi ega suuda hästi toime tulla oma hädadega, rääkimata kaasinimeste siseilma elamisest.  

    Liiga lihtne on “Sügisballi” põhiteemat nimetada eksistentsiaalseks ängiks, aga nii see on. Kõik, ütleme seitse-kaheksa karakteriseeritud kõrvaltegelast (ühtset peategelast “Sügisballis” ju pole) on oma tegevuskoes enam või vähem rusutud, muserdatud, ruineeritud, frustreerunud. Domineerib üldine eraldatus, hingeline sidestamatus, möödarääkimine, üksindustunne, seestumine. Inimesed elavad päevast päeva üksteisega õlakuti, kuid südamlikku kontakti ei saa. Välja lööb agressiivsus, armastuse puudulikkuse kõrval tuleb esile ka enesearmastuse vildakus. Tühermaa kivimajade vahel on ürgselt puhtas ilus paekalju ja sammal, aga ka prügi, mille võrdluseks ei peida režissöör inimesi.

    Nii raske on oma pahupoolega peegli ees seista, Õunpuu õrritab inimeses tsiviliseerunud elajat. Ärge lootke filmist mugavat vaatamist ja õnne leida, sest tõeline linakunst rebib teie hinge ribadeks, paiskab näoli porri, mille üle irvitab valus valgus, kus ei puudu mõned lootuskiired.

    Pole mõtet ainult kõledat Lasnamäed inimese õnnetuses süüdistada, linnaosa kui kivist kodu lihtsalt toob kontrastina esile psüühe kriisi, korraga võtab võimust nii klaustro- kui agorafoobia. 1970. aastate Mustamäel ja 2000. aastate Lasnamäel pole erilist vahet, inimese põhiloomus pole ka tuhandete aastate jooksul eriti muutunud. Kultuurikiht on kasvanud nagu turvas soos – poolteist millimeetrit aastas. Mitte ainult kirjaniku ja arhitekti, vaid ka restorani uksehoidja ego pekstakse alasi ja haamri vahel. Vallanduvad alateadvusse surutud agressioonid, kirjanik Mati (Rain Tolk) energia ei vormu romaaniks, vaid viinakaanimiseks ja pildituks jauramiseks. Mees pöörleb nagu põrsas poris, ometi on tema toad põrandast laeni raamatuid täis ja püksid alati viigis ka rentslist tõustes.

    Restorani uksehoidja Theo (Taavi Eelmaa) ei saa ainult meistersugutamisega end teostada, sest intellektuaalselt on ta nagu tumm leilis, kes peksab lõpuks ühe suhtekomöödiate lavastaja tühermaal vist surnuks. (Muide, selles väga veriseks peksmises pole liiast näha eneseiroonilist autoripositsiooni, masohhistlik Õunpuu võis end selle marginaalse tegelase nahka kujutleda ja end peidetult nuhelda, komöödiatahule vett peale tõmmates suhtumist väljendada.) Mati Undi romaanis on Theo rafineeritum ja ambivalentsem kui Õunpuu filmis, kuratlik šveitser kirjutas isegi raamatut “Mees ja naine” ning ta laual lebas mitmeköiteline “A History of Magic and Experimental Science”. Aga raamat raamatuks, film on film.

    Inimesi ühendab magala, nad kügelevad kivist kongides nagu termiidid, kes toituvad tühermaa deemonilisest tindist. Igas kuradi karbis ju elavad inimesed, kes tahavad õnnelikud olla. Magala ühendab vaid riivamisi, müksamisi, nügelevalt pingeid kruvides, et siis kriiskavalt pursata. Kallistamine muutub kägistamiseks, pintsak ja kajakad laperdavad sügistuules, oimetuks poogitud naine on sassis nagu juhtmepusas printer põrandal. Ometi oli kunagi kõik nii helge, kui kelmikalt üheskoos voodis seksiõpikut tudeeriti.

    Üldse paistab “Sügisballis” selgelt tugev annus depressiivset seksuaalsust. Ei suudeta õieti luua ega naisi panna, kirjaniku ja arhitekti asemel kargab prügiveo ambitsioonidega uksehoidja. Seksuaalsus on pärsitud ja selle kompensatoorsed mehhanismid väärduvad absurdimaiku naeruväärsusteks, inimeste vahel pole vaimset mõistmist, rääkimata hingelisest. Aga ahastus jääb kuidagi poolikuks, tehislikult traagiliseks. Ainus tõeline hingekarje tuleb üksikema Laurast (Maarja Jakobson), kui ta otsib paaniliselt oma korraks kaduma läinud last (Iris Persson). Lapse isa (Ivo Uukkivi) on end segi joonud luuser. Suhtekomöödiate lavastaja (Raivo E. Tamm) saamatult väljakukkuva kurameerimiskatse asemel on Laura jaoks palju usaldusväärsem “Ogalindude” telenarkots. Kui ei suudeta elada oma elu, tuleb kaasa elada võimalikele ja nähtavatele muudele.

    Mehed on väsinud. “Millest siis?” küsib arhitekt Maureri naine Ulvi (Tiina Tauraite). Ei tea seda eduinimeste jooksus punase laternana sirgeselgselt kõndiv arhitekt – humanist ja idealist Maurer (Juhan Ulfsak), kes oma sõnul magalas alandlikkust praktiseerib. Ta on end jäigaks stoikuks disaininud, ent korraliku konjakilaksu all tantsib restoranipõrandal üksi soleerides lahti endasse surutud tunge.

    Millest on väsinud mehed, seda ei tea ka sulnist Jaanast (Mirtel Pohla) maha jäetud kirjanik Mati, kes akna taga piilub, öölokaalis vananevat sinisukka krabab ja lohutuseks iga marki kärakat kaanib. Tegelikult on inimene ise narr. Kes see käsib juua ja laaberdada? Kui oled kirjanik, mine ja suuda oma nelja tuhkkivist seina vahel kainelt sõnu kudeda – nagu tubli raamatupidaja.

    Vanapoisist meestejuuksur Augusti Kaski (Sulevi Peltola) hiilib aga lasteaia võrgu taga tüdrukule saia ja kommi pakkudes kui pesueht pedofiili klišee. Ei saa sotti, on ta patoloogiline maniakk või hoopis platooniline? Üksildane igatahes ja ka tema hingekarje tuleb päris põhjast. Mehed on tõesti väsinud ja naiste ainus lohutus on kargamisvõimekas šveitser Theo. Uksehoidjad, baaridaamid ja taksojuhid tunnevad elu ja inimesi, nad on kirjanikest paremad psühholoogid, aga kunsti suurt tegema ei kipu.

    Läbi udu meenub, et režissöör Õunpuud nagu nimetati urbaanseks Antonioniks, aga selle laadi mõõdupuus pole tuimestavat põhjamaist uimasust. Maalikunstniku taustaga oskab ta luua isikupärase, subtiilse tragismiga laetud pildikeemia, mis paneb vaataja liigahtama. Kaadrid on hoolikalt komponeeritud ja sümbolid pole pealetükkivad, kineem ja inimene käivad käsikäes ja kõik see elu paistab kui orgaaniline äng, millel ei tohi lasta endal üle pea kasvada. Võrreldes 1970. aastatega, nende sitaste seitsmekümnendatega, on nüüdne aeg palju dünaamilisem ja kirevam, kuid inimene on ikka sama naeruväärne õnneigatseja, kes end igivanade käibekujutluste innus uutesse võrkudesse mässib. Selle iroonia tragismi doseerib Õunpuu südamlikkust ja kaastunnet, tükati ka argist absurdikomöödiat.

    “Sügisballi” voolavuse aeglus vastab tegeliku elu tempole, meile ei tehta mingit Kaurismäki ega Keeduse laadis stand up teatrit, vaid lastakse pesuehtsat
    filmi, kus karakterid, psühholoogia ja käitumisreaktsioonid tõsieluliselt adekvaatsed, pea täielikult usutavad.

    Stsenarist ja lavastaja on teinud ka kunstnikutöö ning hea operaatoritöö on see, mis ei lase efektitsevalt välja paista. Mart Tanieli kaamera pole vaia otsa kinni löödud, liigub koos aluspükste ja potilillega raamatuid tuubil tubadesse. Eriti maagiline oli öises linnas vooglev tühi autobuss, millesse sisenevad üksikema ja ta tütar kui tulevane supermodell. On hoidutud käsikaamera liigsest väristamisest ja lõikavatest rakurssidest, pigem pressib pildigravitatsioon horisontaalset lamedust, mis vastab nõmeda magala surutisele. Kaadrisisesed naturaalhelid vahelduvad raskemeelselt kaebleva viiuli või asjakohase estraadiga, Ülo Kriguli originaalmuusika loob sügise ja languse meeleolu.

    “Sügisballi” 1970. aastate modernistlikud kõrtsiinterjöörid on tänapäevaselt popid, kaks aega on üheks idaeuroopaliseks pärandiks sulandatud, kõrvu Grantsi viskiga voolab Sovetskoje Šampanskoje. Mööda kõrtse, prügikaste ja korteripõrandaid aeleva Mati püksid on aga kogu aeg millegipärast habemenoana viigis ja pintsak kortsudeta trimmis kui kikilips krokodilli kägistaval James Bondil. Jumalast filmogeense Rain Tolgi mängitud liigutused ja pale on eriti just alkohoolses faasis viimase peal, aga diktsiooniga peab ta veel kõvasti tööd tegema.  

    Üllatavalt head rollitäited kinnitavad Von Krahli teatri potentsiaali, kust sa mujalt vettpidavaid näitlejaid ikka saad kui sissetallatud lavalaudadelt, “Sügisball” tõstab selle teatri mainet. Ka kõrvalisemate kõrvalosaliste ja episoodiliste näod on nüanssideski psühholoogiliselt veenvad, miimika motiveeritud ja huvitav. Ei tea, kuidas ta seda teeb, aga paistab, et režissöör teab, mida tahab, ja oskab seda näitlejailt linti saada.

    Veiko Õunpuu “Tühirand” tiirutab rahvusvahelistel filmifestivalidel, hiljuti omandas selle pooltäispika mängufilmi Saksa ja Prantsuse teleõigused ARTE kanal; “Sügisballi” ootavad tähtsamad linad ja vaibad, küllap ka uued aurahad. Uus geniaalne eesti filmimees on näidanud, aeg on küps teha film ka olematu hingega ja tugeva maksaga mehest, kes seisab aluspüksata keset päeva. Neid meil jätkub ja nende traagika pole väiksem kui kirjanikul, uksehoidjal või üksikemal.

     

     

  • Raamat pole enam kallis

     

    Vahur Afanasjev, kas too arvumaagia, uus alanud sajand, märgib eesti kirjanduses mingit muutust või uut aega, või aitab lihtsalt kirjandusloolastel jupitada aega kronoloogiliselt sajandi lõpuks ja alguseks? Mis siis on kirjanduses toimunud?

    Otsustavaima muutuse tõi ühiskonnakorra muutus, see tähendab 1990ndad. Iga tegelane saab nüüd väikese pingutusega raamatu välja anda. Kahjuks käis ühiskonnas muutustega kaasas järsk arusaamine, et raamatud on kallid ja nende lugemine ajaraisk.

    Piire murti, nagu ikka. Paljud kõvad kirjanikud, näiteks Olev Remsu, pidid vene ajal suguelust ümber nurga kirjutama, osa andest kappi jätma. Seda toredam nüüd lugeda paisu tagant pääsenut. Mis pole muidugi ainus murtud piir.

     

    Kuidas hinnata eesti kirjandusruumi? Toimib see demokraatlikult või on kambakraatia tugevnenud? Või on me kirjastamis- ja levitamisolud viimastel aastatel liialt demokraatlikud? Tänavu on ilmunud näiteks üle paarikümne luuledebüüdi…

    Kindlasti on kirjandus demokraatlikum. Kõigil on võõrandamatu õigus toota raamatuid, mida ei osteta. Ostmise taganttorkimine ei ole iseenesest patt, aga mõnikord on piinlik vaadata, kuidas kirjandusklannid oma keskmiselt andekaid lapsi igale poole topivad. Ah, viriseda ei ole põhjust, oma viga, kui ei oska ennast välja pakkuda, ajakirjanikke ära kasutada. Eesti on väike maa, toimub vähe, aga kultuuriinimesed kipuvad ikka arvama, ajakirjandusse pääsemiseks peab ei tea mida ära tegema. Jama, tegelikult on ajakirjanikud lugude peale kiimas – tuleb lihtsalt sündmus tekitada. Ma ise eriti ei viitsi, ent sõprade pealt näen – toimib.

     

    XX sajandi lõpul tuli eesti kirjandusse Kivisildniku-Kauksi Ülle ämmaemandet Tartu NAK ja tolle “Noorte geeniuste” sari, mis küll ei jätnud meile lõpuks just sedavõrd palju häid raamatuid, kui lootnuks. Millised on NAKi mõjujooned ning tähtsamad teod viimastel aastatel? Või on rühmitiste aeg möödas ning individualism võitnud?

    Rühmitus on surnud, elagu rühmitus! Ei kao need kuhugi. Sarnaste huvidega inimesed koonduvad ikka, teevad ühisprojekte. Ühistegemised on publikule seksikamad, eriti algajate kirjanike puhul. Tartu NAK annab üha häid raamatuid välja; lõunaosariiklaste “Viie pääle” on ju ikkagi NAKi inimeste projekt. Individualism on loomulik; koos antakse avapauk, pärast tahab igaüks privaatset puusärki ja kannet õpikusse. Kõik bändid, mis õigel ajal legendina laiali ei lenda, saavad muusikute ühishaudadeks. Laialilendamine ei tähenda ühistöö lõppu, vaid uusi, põnevaid projekte. NAK jätkab ühiselt näiteks Eesti kõige elusamate kirjandusseminaride “Lätete pääl” korraldamist.

     

    Kui tõene see on, et uusim kirjandus on lugejaist kuidagi kaugenenud ning et seetõttu loetakse vähe? Millest on me tänasel eesti kirjandusel puudu, mis “häda tal külges on”?

    Vähe loetakse, sest kapitalismi tulles oli äkitselt vähe raha ning raamatud tundusid jube kallid. Enam ei ole – isegi kõike närusema pangavõla ja autoliisingu kõrvalt annab need sada-paarsada krooni näpistada, kui tarvis. Asi on selles, et eestlased ei ole kunagi lugenud rohkem kui muud kirjaoskajad rahvad. Vene ajal nappis asju, raamatud olid toona paljude jaoks tore ostuobjekt; kuradi paljudes kodudes on riiulid täis raamatuid, mida on avatud vaid korra, poes.

    Eesti kirjandusel ei ole väga viga midagi. Kirjutatakse igasse auku. Kirjanduse hindamise juures on liiga palju kirjandusteadlasi, kes lähenevad tekstidele tehniliselt, konstruktsiooni ilu järgi. Rahvas nõuab vastupidist, liiga labaseid ja läbinämmutatud tekste. Sellest tekivad käärid, kuhu kipub jääma kirjandus, mis on kõrge ja madala vahel – ehk kirjanduse kõige tummisem osa. Aga tegelikult leiavad õiged inimesed õige kirjanduse ise üles – kui ainult kauplused liiga näkku ei paneks ja eesti kirjandust nurgatagustesse riiulitesse ei topiks. Vaatan, minu romaan “Kastraat Ontariost” elab tavaliselt kõige alumises või ülemises reas, ainult selgapidi väljas – võimalus, et lugeja otsa komistab, on kaduvväike. Samas pannakse ukse juurde välja kolmekümnepealine rida ühte ja sama kokaraamatut. Pole mõtet – kokaraamatu tiraaž müüks niisamagi, kuid ilukirjandust, mille valimine on keerulisem, tuleb suuremalt eksponeerida. Nõnda jääb poel osa kasumit saamata.

     

  • Kullaproovist ja meie mälust

    MARGARITA VOITESE (sopran) CD “Ave Maria” esitluskontsert Tallinna Rootsi-Mihkli kirikus 21. XII.

    Neeme Kuninga väga huvitavas Vikerraadio autorisaates “Ooperigurmaanid” ütles Helgi Sallo välja ühe valusa tõetera: me kipume masendavalt kiiresti unustama oma kõrge kullaprooviga isiksusi oma lähiminevikust, rääkimata kaugematest aegadest. Jutt oli tookord Georg Otsast, keda pole meie hulgas juba aastakümneid.

    Ent nüüd tuleb juttu täiesti elavast, kuid 15aastase vaikimise järel uskumatus kõlakvaliteedis meie kuuldevälja tulnud Margarita Voitesest. 21. XII oli Rootsi-Mihkli kirikus tema heliplaadi esitluskontsert, kus Margarita Voites ja Ulla Krigul (orel) esitasid Giordani, Tosti, Luzzi, Mozarti, Schuberti jt “Ave Maria’sid”.

    Ei saa salata, elamus oli uskumatu. Kui hea kasvatuse juurde kuulub mitte rääkida daami vanusest, siis antud juhtumi puhul sellest just võib ja peab minu arvates julgelt rääkima. Selles kontekstis toon näite kaugemalt. Hiljuti toimusid Münchenis ja Moskvas unikaalse baleriini Maia Plissetskaja sünnipäeva pidustused, kus ta kohtumisel publikuga tunnistas, et ega talle nooruses eriti ei meeldinud end ülearuste treeningtundidega koormata ja võib-olla see faktor, et tema lihased ei ole üle väsitatud, ongi tema ebatavaliselt pikaajalise lavaloleku saladus. Ka Voites on tunnistanud, et ega kodused pole suurt kuulnud tema partiide õppimisi. Ja kui meenutada tema pikaajalise koostööpartneri Therese Raide ütlusi, omandas Voites repertuaari meeletult nobedalt, haarates kõike nagu õhust.

    Kuulates lauljat sellel kontserdil, tajusin järjekordselt üht vääramatut tõsiasja – kuivõrd loodus on oma seadustega meist vägevam. Ja kui palju on siiski asju, mis ei ole õpitavad ega ostetavad. Margarita Voitesele on kingitud kordumatu, ebamaiselt kauni tämbriga hääl, intuitiivne fraasikujundamise võime, mingi sõnulseletamatu häälelennutamise oskus. Hoolimata sellest, et ta on jõudnud küllalt soliidsesse ikka, aega, mil pea kõik sopranid maailmas on ammu lakanud laulmast, on tema hääles nii palju säilinud ja ilmunud ka lisaväärtus.

    Aastate tagant on meeles üks Rossini ooperi “Türklane Itaalias” etendus, mil tuli tõdeda, et Voitese lüürilisele häälele ei olnud just kõige sobilikum selle partii madalam register. Praegu oli kuulda hoopis uue varjundiga esimese oktaavi kõla. Üldiselt on selline tessituuriline allapoole nihkumine tavaline, seoses kogemuste kogunemise ja dramaatiliste värvingute otsingutega, ning see on juhtunud paljude maailma suurte lüürilis-koloratuursete sopranitega (näteks Joan Sutherland, Renata Scotto).

    Kuulanud hiljem kodus kogu CDd, pidin järjekordselt sisimas tunnistama – kuivõrd inimene sõltub ajaloost, tema keerdkäikudest ja oma sünniajast sellesse maailmaruumi! Kui Margarita Voites oleks sündinud XIX sajandi keskel kuskil Kesk-Euroopas, seisaks tema lauljanimi kindlalt parimate bel canto solistide nimistus. Sellesse perioodi kuulunud heliloojate Saint-Saënsi, Luzzi, Cherubini, Guidi ja sama sajandi lõpus tegutsenud Tosti (keda Verdi pidas samas ka oma kaasaja parimaks lauluõpetajaks) teosed on ilmselgelt Voitese pärusmaa.

    Hea on olnud koostöö Vanemuise kammerorkestriga, kelle eesotsas Saksamaal õppiv noor dirigent Kristina Poska, salvestised on tehtud Tartu Salemi kiriku selleks väga sobiliku akustikaga saalis. Eriliselt sümpaatne on Rootsi-Mihkli kiriku oreli värvikus Aare-Paul Lattiku mängituna – tema registrite valikud on lummavad. Kogu plaadi kõlakvaliteet on olnud Priit Kuulbergi heade kõrvade hooleks. Kuigi CD-l on ka tänase päeva moevooludele lõivu maksvad Mozarti reekviemi Lacrimosa töötlus, lausa Sarah Brightmani stiilis Doyle’i “In Pace” põhimõttel igaühele midagi, kõlavad need musikaalselt ja annavad tunnistust tegija stiilitajust.

    Siinjuures ei suuda maha vaikida nördimustunnet tõiga puhul: kuidas on võimalik, et sellise kunstniku elutööst on see CD esimene jälg?! Ja ometi on Jüri Kruusi altruistliku ja fanaatilise töö tulemusena valminud nelja CD (sic!) materjal kuskil lootusetus ooteseisus, sest kultuurkapitali 15 000 krooni pole piisav selleks, et need unikaalsed salvestised ka ooperisõpradele kättesaadavaks teha.

    Pole see esimene kord, mil meie interpreetide salvestiste restaureerimine on seisnud püsti tänu ühe inimese tegutsemisele. Kui nüüdsetest uudistest saime kuulda järjekordsetest ümberkorraldustest seoses rahvusparkide ja nendel asuvate kultuuriväärtustega, mis omakorda tekitavad suuri küsimärke (kes mille eest hakkab hoolt kandma?), siis tahaks eelmainitule samuti vastust saada – kelle hool peaks see olema? Helijäljed meie lavakunstnikest on ju ka kultuurivaramu.

     

  • Teatrist koduteel

    Irma: Mina olen küll rahul. Üle pika aja nägi tõelist kunsti. Mis, sa tahad paljaid vampiire või?

    Rudolf: Ei. Aga ma olen vanamoodne inimene ja oleksin tahtnud kandvamat lugu kogu selle segasuse keskel. Mitte et kõik peaks ludinal jooksma. Sa ju tead, mu lemmikud on T?ehhov ja Beckett. Aga sellega võrreldes, mis me praegu nägime, on ?Kolm õde? ja ?Godot? lausa thrillerid. Lugu ei viinud edasi, vaid käias ühe koha peal, talle muudkui lisati variatsioone ja harusid. Ei töödeldud, vaid kuhjati peale.

    Irma: Minu tunnetusele see küll vastas. Kui ajastu on muutnud, siis muutub ka kunst. Ja-jaa! See on post. Ma tean, see sõna on ära leierdatud, mis siis? Nii nagu pole enam absoluutseid tõdesid, nii pole üht ja õiget varianti. Kõivu näidendi kompa on deleuze?lik risoom.

    Rudolf: Kuule, Kõiv nüüd küll sellepärast nii ei kirjuta, et midagi on maailmas muutunud. Kui keegi üldse Eestis maailma muutumisest ja moest ei hooli, siis on see Kõiv. Tema on? eneseküllane. Mina ei usu sinu risoomi. Ja ma ei häbene tsiteerida Majakovskit, kes oli siiski suur luuletaja. Ta ütles umbes nii, et ?tuhat tonni tuleb töödelda läbi toorsõna maaki, enne kui ainsama sõna sealt saad!? Ja Heiti Talvik ütles, et poeedi ülesanne on ?püüda saledasse stroofi elementide pime raev?.

    Irma: Sa oled nii literaturotsentristlik. Kuidas sa oma tarkust näiteks performansile rakendaksid?

    Rudolf: Vahet pole. Kunstnik peab vaeva nägema ja oskama loobuda tuhandetest variantidest ja seostest, mis talle pähe tulevad. ?Tõmba maha!?, see oli minu Moskva-õppejõu põhiline soovitus meile.

    Irma: Aga need stseenid on ju suurepärased! Milline absurdifiiling!

    Rudolf: Jah, just! Kõiv oskab stseeni piires luua erakordselt tabavat? mimesis?t, Aga mina räägin tervikust. Kompositsioonivaim on tal kas nõrk või on ta läbematu või pohhuist ega hooli publikust või kõike kokku. Igatahes juba teise vaatuse keskel ma tundsin, et püüa, kuidas tahes, järg kaob käest. No ei fokuseeri enam. Ma rõhutan, asi ei ole pikkuses. Võta ?Arkaadia? või ?Rosencranz ja Guildenstern?. Pikad, filosoofilised, aga kui huvitavad jälgida. Aga pole mõtet paisata saali Kanti jumalatõestust ja loota, et sellest jõutakse kõnetempos aru saada.

    Irma: See oli märgi tähendusega.

    Rudolf: No-noo? Minu jaoks oli see tunnetuseteemaline näidend, sellest, kuidas gnoseoloogia läheb üle ontoloogiaks ja vastupidi ning kuidas mõlemad koos lõimuvad eksistentsiaalsusega. See on egogeniaalne filosoofia ja selle koht ei ole laval!

    Irma: Ma küll ei näinud, et saalis haigutati.

    Rudolf: Esietenduse publik. Mis juhtub kümnendal etendusel? Ja nägid all, ka täna läks rahvast poole pealt minema. Ja publik naeris südamest vaid paaril korral, näiteks siis, kui Malmsten pani käe Avdju?ko pepule. See oli ikka see päris eesti nali! ?Valdur ja Maie? pole palitud, mida saab garderoobi jätta.

    Irma: Sinusuguse kultuurikandja suust küll üsna imelik kuulda, et muretsed elitaarkultuuri üldarusaamatuse pärast. Kas sa tõesti ei leia, et meie praeguses manduvas ühiskonnas on selline etendus kuldaväärt asi?

    Rudolf: Nõus. Ma ei muretseks üldse, kui ma ei näeks siin osalt kaotatud võimalust ühendada elitaarne kunst laiema publiku poolehoiuga. Sest Kõivu eluline absurditunnetus ja selle suurepärane esitus näitlejate poolt tekitab publikus ka äratundmisrõõmu ja lustigi.

    Irma: Jah, näitlejad olid võimsad. Paistis, et tegid himuga.

    Rudolf: Miks ka mitte? Kui õhtust õhtusse tambid naerukaid, kahemõõtmelisi õõnesfiguure, siis säärane tõlgendusvõimaluste paljusus, salapära ja tagamaad on näitlejale südame sünnipäev, kui ta just päris panetunud pole. Ainult: ega nüüd keegi end lausa ei ületanud ka. Lutsepp oli suurepärane. Aga ta on ju alati olnud.

    Irma: Mõni oli minu jaoks küll päris uus. Küll see Mait on ikka andekas igasuguseid kujusid tegema. Milline tehnika!

    Rudolf: Tõnu Oja tegi täitsa teistsugust tüüpi. Muide, väga hästi tabas. Tõnu Aava oleks pidanud rohkem näitama. Aga Tepparti roll oli mu meelest kõige raskem. Sest kui teised said pendeldada elu ja vaimu vahet ja üht teise kaudu tugevdada, siis enne kakelust Lutsepaga on tema ainult vaim. Oli uhke kuju ja huvitav, ta tõi mulle meelde Jeanne D?Arci ja Thomas Becketti. Kahjuks kippus muu melu teda varjutama. Katsun vist käsikirja hankida ja loen. Praegu ei saanud pihta. Muide, osa näitlejaid mängis ju erinevas võtmes. Lutsepp, Teppart, Lill, Kreismann ja veel mõned nii, nagu Pedajase Kõivu-lavastustes on ikka mängitud. See on läbielamine ruudus. Ses mõttes, et elatakse läbi mitte tavalise psühhologismi mõttes, vaid elatakse läbi psühhologismi ennast! Näe, ma olen juba Kõivu paradoksitamisest nakatunud.

    Irma: Tahad öelda, et Avdju?ko ja Ulfsak tegid estraadi?

    Rudolf: Avdju?ko tegi rohkem. Ma ei ütle, et halvasti. Ja Ulfsak mängis ikka väga teraselt ühte tüüpi. Sihukesed sinises kitlis töömehed, targad hobusenäod ees, olid minugi ajal ülikoolis liikvel. Aga jah, see oli teises võtmes.

    Irma: See ei ole tänapäeval probleem. Iseäranis Kõivu puhul mitte. Temal tekib tervik kõrgemal tasemel. Küsimus on selles, kuidas lavastaja seda ohjab. Priit on sellest ikka täitsa vorminud.

    Rudolf: Mina arvan ka, et lavastaja on seda äärmiselt rasket tööd kunstimeeleliselt talitanud ja kõigele vaatamata on midagi tervikutaolist ka sündinud. Ainult: ta oleks pidanud algmaterjali kallal veel rohkem kirvetööd tegema. Sest lõppeks on siin ka üks läbiv lugu ju olemas.

    Irma: Sa mõtled, et keskne liin on see, kui tulevad naised, ja lõpuks on see kunagise armukese kingitud ülikonnariie Lutsepa süles?

    Rudolf: Vist jah. Ehkki professori mentaliteedikonkurents juudi teadlase ja nihilistiga on mulle huvitavam. Guido Kangur tabas tänase tippteadlase olemust naelapea pihta. Sellise kuju prototüüp on minu jaoks too kirurg Christian Barnard. Aga moraal on siiski, et elu on kõige võimsam asi. Kõik teie teadused ei kustuta mälestusi nooruse tundeist. Seepärast oleks tulnud säilitada need liinid, mis seonduvad sellega vahetult, mitte alles teises astmes. Võtame või Ulfsaki liini. See oli efektne, aga mis oleks terviku seisukohalt muutunud, kui seda üldse poleks olnud?

    Irma: Minu meelest lasti jämedate häältega poisikesi ja prinke tüdrukukesi liiga palju ringi lipata. Ja noorteadurite koor pole ka väga kõnekas.

    Rudolf: Pedajas oli lavastanud nagu mingit suurt poeemi või sümfooniat, kus episoodid on, jah, sageli märgi tähendusega, võtan oma sõnad osalt tagasi. Ja muidugi need tuisu ja viljajahvatamise stseenid on ikka võimsad küll. Mu meelest oleks võinud paaris kohas veelgi midagi niisugust metafoorset olla. Oleks paar keerdu peale keeranud.

    Irma: Ilusad ruumid on neil nüüd. Esialgu ei saa arugi, et midagi on muutunud. Aga siis taipad, kuidas kõik on kenamaks saanud. Nagu naisega, kui ta on ilusti meigitud. Oleks nagu seesama naine, ainult et ilusam.

    Rudolf: Jah, Maril on hea värvitunnetus. Peened toonide vahekorrad ja üleminekud, mis tema maalidel mulle alati on meeldinud, on siingi tunda. (Sammuvad vaikides.)

    Irma: Ei, ma olen su?ga tegelikult nõus, oleks võinud kolme tunniga hakkama saada.

    Rudolf: Ei-ei, hoopis mina… Näe, pole tundigi möödas ja juba on mu arvamus paranenud. Väga ebatäiuslik, ent siiski suur etendus. Jääb meelde.

  • “InkSide-out” – näitus naistest ja tätoveeringutest

    Olete oodatud Rita Mikláni näituse “InkSide-out” avamisele Ungari Instituudis (Piiskopi 2, Tallinn) neljapäeval, 7. märtsil 2013 kell 17.00

    2009. aastast Helsinkis elav ungarlanna Rita Miklán toob Eesti publikuni kütkestava näituse “InkSide-out”, mis uurib tätoveeringute erinevaid tahke ning on esimene samm suurema projekti suunas.

    “Näita mulle oma tätokat ja ma ütlen sulle, kes sa oled.” Kuid kas see tõesti käib nii?

    Miks me üldse otsustame teha tätoveeringu? Mis ajendab meid oma kehale sümboleid salvestama, neid näitama või peitma? Teevad nad meid ehk mingis mõttes terviklikumaks – panevad meid tundma ennast ilusamana, enesekindlamana või tugevamana? Toob see esile meie iseloomu või äkki hoopis peidab mõnda tahku?

    Kunstnik viibib avamisel!

    Näitus jääb avatuks 28. märtsini 2013

  • Eksiilis sõpru ei valita

    Tahaks loota, et leige vastuvõtt ei nuhtle Voldemar Kurese päevaraamatuid, mis üllitati pealkirja all „Seitsme lukuga suletud raamat”. Viis köidet, ligikaudu 3000 lehekülge, ülestähendusi aastatest 1945–1959 valgustavad pagulaste elu Rootsis. Ärge laske end hirmutada hiiglaslikust mahust, need raamatud on algusest lõpuni haruldaselt põnev ja kaasahaarav lektüür, sisukad kui Elo Tuglase, Jaan Roosi, Voldemar Panso ja Vaino  Vahingu päevikud. Ütleme „väliseesti” ja silme ette kerkib pühalik pilt auväärsetest ja kasinatest vanahärradest, kes peavad väsimatut vabadusvõitlust, sinimustvalge ümber kõhu ja iseseisvuse aade südames, olgu siis Stockholmis, New Yorgis või Torontos. August Rei, Aleksander Varma, Heinrich Laretei ja teised legendaarsed pagulased pole lihast ja luust inimesed, vaid pronksmehed rahvuslike suurmeeste panteonis!

    Kellele säärane ülev kujutlus väliseestlastest armas on, peaks Voldemar Kurese päevaraamatutest küll eemale hoidma  nagu seagripist, sest pärast Kurest pole väliseesti asi enam endine. Lihtne sini-must-valgeks võõbatud maailm muutub korraga värviliseks, pühalikkuse asemele tuleb kaleidoskoopiline argipäev oma naljakate, tüütute ja vihastavate seikadega, ajaloost tuttavad nimed kerkivad pinnale ootamatutes seostes ning selgub, et kõik nad olid päris tavalised inimesed oma kiiksude, himude ja tahtmistega. Diplomaat Heinrich Lareteile olevat meeldinud pildistada napis riietuses noori tütarlapsi ja oma fotovõitudega teiste vanameeste ees uhkustada, Laretei olnud sage külaline Ernst  Idla võimlemistundides, kus teda hüütud tissitõstjaks, kuni võimlejate vanemad fotoamatööri käperduste vastu protesti tõstsid. Lustlik on pajatus ärimehest Augustin Orrist, kes end 5. detsembril Anno Domini 1959 kella ühe paiku päeval rootsi advokaadi kihluspeol täis joonud ja saali vaibale kusenud. Misjärel isand Orr jätkanud prassimist juba oma kontoris koos ühe litsiga ning kogu see nali läinud talle maksma rikutud renomee ja 850 krooni.

    Need lood on paar pinnaseproovi, et lugeja saaks aimu Kurese rokkivast ainesest ning esituslaadist. Ma ei hakka ümber  jutustama, mida mahlakat on Kuresel jutustada piiskop Johan Kõpu, keelemees Johannes Aaviku, luuletaja Artur Adsoni ja paljude, paljude teiste tuntud pagulaste kohta. Kures ei teinud seda mingi erilise tagamõttega, kutselise ajakirjanikuna oli tal lihtsalt harjumus registreerida elus ette tulevaid seiku. Jah, Voldemar Kures (1893–1987) oli ajakirjanik, üks omaaegse Eesti parimaid. Kures alustas reporteritööd 1911. aastal Postimehe juures, osales sõjakirjasaatjana Vabadussõjas, oli akrediteeritud Tartu rahuläbirääkimistele, kuulus muuseas ka Siuru santlaagrite hulka. Hiljem töötas Vaba Maa, Päevalehe,  Kaja ja Tallinna Teataja toimetuses, oli Soome ja Rootsi lehtede korrespondent Tallinnas, vabariigi viimastel aastatel teenis riiklikus propagandatalituses, osales ainsa ajakirjanikuna 1939. aasta baaside lepingu sõlmimisel Moskvas ning Laidoneri häbiväärsel Moskva visiidil 1939. aasta hilissügisel, kohtus Staliniga. Saksa okupatsiooni ajal pisteti Kures vanglasse – kunagiste vapside sepitsetud kättemaks vanade asjade eest. 1943. aastal põgenes ta perekonnaga Soome.

    Kurese ainus poeg Toomas hukkus soomepoiste õppelaagris laskemoonalao plahvatuse tõttu, 1944. aastal siirdus Kures koos abikaasa Gretega (Margarete  Kures oli legendaarse lehemehe Anton Jürgensteini tütar) Rootsi, kus töötas ajalehe Stockholms Tidningen Eestlastele juures kuni väljaande sulgemiseni 1959. aastal. Stockholms Tidningen Eestlastele oli ainulaadne nähtus pagulasajakirjanduses. See kujutab endast rootsi päevalehe küljes ilmunud eestikeelset lehekülge, sisuliselt väliseestlaste päevalehte. STEs töötas kolm ajakirjanikku: Voldemar Kures, Vello Pekomäe ja peatoimetaja Juhan Kokla. Eks ole ammu teada, mida kujutab endast üks ajalehetoimetus, olgu ta nii tilluke kui tahes: seal intrigeeritakse, aetakse poliitikat, elatakse  seltsi- ja muud elu, võetakse viina, tülitsetakse raha ning positsiooni pärast. Ustest ja akendest pressivad sisse grafomaanid, ullikesed, poliitikud, ärimehed, literaadid ja igat sorti daamikesed, kõigil üks ja ainus soov: lehte pääseda! STE polnud ses suhtes loomulikult mingi erand, märkimisväärse osa Kurese kroonikast hõlmavad intriigid ning klatš, tabava stiili poolest ei jää hoogsad leheküljed alla Michael Frayni humoristlikule ajaleheromaanile „Hommikupooliku lõpu poole”.

    Eksiilis sõpru ei valita, ammugi ei saa pagulasajakirjanik valida kolleege, niisiis on ohtralt ruumi pühendatud Pekomäe ja  Kokla nurjatuste ning lolluste üleslugemisele. Toimetuse ümber tiirleva tüüpide galerii kujutamisel ei säästeta värve. Kui mõne pastori juubeliartikkel lehte ei pääsenud või oli lugu usumehe meelest liiga lühike, siis läks põrgu lahti. Rääkimata Ernst Idla, Hjalmar Mäe ja teiste prominentide pidevast irinast, mis lehetegu saadab. Hirmus mõelda, kui Kurese arhiiv oleks sattunud Nõukogude Eesti ideoloogiatöötajate kätte – küll need oleksid saanud siis vägevat vastupropagandat teha ja emigrante paljastada. Ometi ei jää muljet, nagu teeks vana hea Voldemar kellelegi ülekohut. Kures hindas kriitilist, objektiivset ning stiilset  ajakirjandust ning köidetele lisatud „Lisalood” – näited Kurese eri aegadel kirjutatud žurnalistlikest tekstidest, kusjuures neilgi lugudel on tugev ajalooline ja emotsionaalne väärtus – kinnitavad, et tegemist oli hiilgava, enese väärtusest teadliku sõltumatu professionaaliga, kes ei sallinud diilitamist, susserdamist ega tähtsate tegelaste seebitamist. Mida vastasleeri mehed temast ka arvasid, lugeja sümpaatia püsib kindlalt Kurese poolel. „Seitsme lukuga suletud raamat” on justkui elav entsüklopeedia, mis keeb värskest informatsioonist ja asjatundlikest kommentaaridest, teoses sisaldub kihte ning probleeme, millest  mõnigi põhjalikumalt läbi kirjutamata.

    Üks suur teemapundar puudutab pagulaste suhet Rootsi riigi ja rootslastega. Nagu nägime juba Ristikivi paranoilisest päevaraamatust, oli mõistmatust, rahulolematust ning hirme üksjagu, Kurese märkmed kinnitavad seda muljet. Lollide ja upsakate svenssonite kõrval valmistasid Ristikivile meelehärmi kirjad ning külalised koduEestist, kui piirid 50ndate keskel paotusid ning post ja turismigrupid liikuma hakkasid. Suguvendadega kohtuda on muidugi vahva, aga ei ole eriti tore saada Tallinnast nõudlikke kirju lõputute pakisoovidega ja nädalate kaupa majutada külalisi, kes  nõuavad prii korterit, kosti ja kingitusi. Kurese päevikud sisaldavad kurioosseid kilde kodueestlaste asjaajamisest, kuna mingil hetkel hakkasid kirjad Eestist tulema STE toimetuse aadressil. Mõned eriti markantsed näited torkab Voldemar lahkelt oma ajaraamatusse.

    Keegi naiskodanik O. Samok (elukoht Tallinn, Vesivärava 46–12) postitab 4. oktoobril 1956. aastal Stockholmis elavale Anton Käole läkituse, kus ta 1.) sõimab Käod selle eest, et mees ta maha jättis ja Eestist teise naisega jalga lasi; 2.) sõimab Käod selle eest, et too ei andnud talle serviise, mööblit ja riideesemeid, ehkki oli lubanud; 3.)  sõimab Käod maksmata arvete eest; 4.) lükkab kategooriliselt ümber vastiku laimu, mille allikaks on neljanda korruse Lismanimutt, kellel on kaks vanatüdrukust tütart, kes käivad ringi nagu palveõed ja kadestavad kõiki, kellel on austaja või midagi taolist; 5) nõuab Käolt kompensatsiooni põhjustatud kannatuste eest.

    Kompensatsiooniks olgu olla: 1) riided ja jalanõud vastavalt lisatud nimekirjale; 2) pakk head oakohvi, sest kirjakirjutaja süda kipub vahel „puperdama”. Lõpetuseks toonitab vitaalne korrespondent okupeeritud kodumaalt, et kui isand Käo tahab oma perekonna rahu ja õnne alal hoida, olgu pakid silmapilk  teele pandud. Kirjale on lisatud nahkbotiku nr 38-39 joonistus, missugust Tallinna daam tahab saada!

    Pealkiri „Seitsme lukuga suletud raamat” on hästi valitud. Ajal, mil raamatus mainitud isikud elus olid, oleks Kure
    se päeviku avaldamine kaasa toonud metsiku skandaali. Huvitav oleks kuulda, mida vanemad väliseestlased sellest asjast nüüd arvavad. Peale Enn Nõu hapuvõitu repliigi Maalehes pole erilist vastukaja nagu märgata olnud. Ometi ei kirjutanud Voldemar päevikut ainult iseendale. Vähemalt üks püsilugeja oli tal kindlasti olemas – kallis ja lugupeetud abikaasa Grete, kes luges iga päev  üle, mis Voldemar kirjutanud oli. Just armsale Gretele on adresseeritud päevaraamatu lehekülgedel sagedasti ette tulev karm enesekriitika ülemäärase alkoholitarvitamise, tarbetu kraaklemise ning moraalselt küsitavate libastumiste pärast. Näiteks kirjeldab Kures vintispäist töllerdamist koos kamraadiga mingis Stockholmi lõbustuspargis, kus saadi tuttavaks volüümika neegritariga, kes esitas telgis vaimulikke laule. Ning resümeerib seejärel südamlikult: „Milleks kogu seda jama üldse tarvis oli? Grete, sa hakkad minuga selle neegrinaise pärast nüüd kindlasti pahandama. Anna mulle andeks!”. 

    Nii kirjutab vana kooli härrasmees.

  • Kuninga naasmine

    Rahvusliku mütoloogia teema või õigemini selle re- ja dekonstrueerimine on viimaste aastate kunstis taas tõusnud tähelepanu keskpunkti. Nüüd eelkõige euroopaväliste kultuuride juures, kes püüavad leida oma identiteeti oma mütoloogilist aega dekonstrueerides läbi euroopa kultuurimärkide. See on väga selgelt tulnud välja nii Lõuna-Ameerika, Aafrika ja Aasia (Hiina ja Jaapan tunduvad erandid olema: nende kunsti raskuskese on pigem nende enda praeguse aja kiirete muutuste ja praeguse virtuaalse maailma tõlgendustes) kui ka siiani ametlikust staatusest kõrvale jäänud Euroopa rahvaste (näiteks mustlaskunsti näitus viimasel Veneetsia biennaalil) praeguse kunsti väljapanekutes. Kunstnikud ei tundu mitte niivõrd huvituvat rahvuslikust ühtsusest – ilmselt on see nii lootusetult laiali pudenenud ning läbi põimunud nii oma kui ka Euroopa klassikalise kultuuri märkidega –, kuivõrd indiviidi või rahvusteadvuses Teise positsioonil olevate indiviidide identiteedist. Seda tõestab väga selgelt paljude Aasia ja Lõuna-Ameerika naiskunstnike esiletõus just viimase kümne aasta jooksul. Kuigi, jah, esile on tõustud Euroopa-keskses kunstimaailmas, mis on tähendanud suuri personaalnäitusi olulistes Euroopa või Ameerika Ühendriikide muuseumides või galeriides, suurtele biennaalidele-triennaalidele valimist euroopa (või taas ka Ameerika) kuraatorite poolt, Euroopa (või ka Ameerika) tippteoreetikute kirjutatud kataloogide eessõnu, põhjalikke käsitlusi Euroopa (Ameerika) kunstiajakirjades jne. Sellesse, mitte väga korrektses mõistes “esiletõusu” kuulub kindlasti ka Iiri moodsa kunsti muuseumi (IMMA) india nüüdiskunstniku Nalini Malani esimene personaalnäitus Euroopas, mis tõlgendab India rahvuskehandit naisekeha kaudu ja euroopa ning india varasema kultuuri abil. Enesestmõistetavalt kuulub sinna kunstniku enda kogemus ning praegune järjest enam pealesuruv massimeedia. Nalini Malani tõlgendamise väärikamaks muutmisel on india, austraalia ja iiri kuraatorite kõrval appi võetud Eestis hästi tuntud ameeriklane Thomas McEvilley.

    Augusti lõpul sai läbi ka Kumu Ando Keskküla kureeritud eesti 1980ndate kunsti näitus. Keskküla väga kindla kuraatoripositsiooniga kokku pandud lähimineviku kunsti rekonstruktsioon oli keskendatud mütoloogiale ning rahvuskehandi ühtsuse otsingutele. Keskküla väljapanekust ei puudunud loomulikult Siim-Tanel Annuse 5. detsembril 1987. aastal tema oma koduaias esitatud performance’i “Läbimised” dokumentatsioon. Selleta ei oleks väljapanek täielik (täiuslikki?) olnud, sest miilitsa ja tuletõrjujate sekkumise ning kunstniku (ajutise) arreteerimisega päädinud tuleetendus oli oma aja võimas manifestatsioon. Siim-Tanel Annuse noor kuningas oli kirgastunud, tulevikku suunatud kujund, millele tulemüsteerium, muusika ning ka samm-sammult dramatiseeruv tegevus lisasid etenduse kulminatsioonis (kuningas võttis krooni peast, heitis kinniseotud silmadega aeglaselt vankrile ja kadus põlevasse ukseavasse, kostis plahvatus, sähvatas ere valgus ja suits) vaevu talutava emotsionaalse pinge ja koosviibijate ühtsustunde.

    Kui 1987. aastal oli Mooni 46A aeda kogunenud oma neli-, viiskümmend inimest, siis 24. augustil oli neid seal kümme korda rohkem: võib julgelt öelda, et kogu kunstimaailm, avangardismiklassikutest vihaste noorte “isatapjateni”. Kuid “20 aastat hiljem” oli nostalgiline, äärmiselt väljapeetud, glamuurne seltskonnaüritus: pakuti parimat veini, suupisteid, vaadata oli kunstniku maalinäitus. Siim-Tanel Annus on tark, ajastutundlik looja: rekonstruktsioon oli üles ehitatud dokumentatsiooni ja uue etenduse sünteesile, üks kasvas peaaegu eristamatult üle teiseks, publik nägi sünteesi varjuteatrina. Ka seekord ei puudunud elav muusika (Heli Reimann saksofonil, Taavo Remmel kontrabassil), kuid praegune emotsionaalsus ei surunud ennast peale, ei tekitanud pinget, kõik toimis vahendatud teatrielamusena. Peategelane (kakskümmend aastat vanem kuningas) ei lahkunud kulminatsioonis läbi tulevärava (ühisesse tulevikku (?)), vaid murdis ennast telgist, varjude maailmast, reaalsusesse, publiku sekka.

    Ta ei olnud ei muistse karismaatilise juhi ega ka mitte Andrus Kiviräha “viimase mehe, kes teadis ussisõnu” ja kelle saatus oli üldse olla millegi lõpetaja, metafoor. Ta oli reaalsuse, moodsa maailmaga leppimise metafoor. Kusjuures kogu rekonstruktsioon toimis moodsa maailma leppimisena muistse kuningaga.

    Kuid sellele vaatamata olen kindel, et rahvusliku mütoloogia teema ei ole ka meie kunstis minevik, et meie oma (soome-ugri) ja klassikalise euroopa kultuuri tõlgenduste ning isikliku kogemuse sünteesi kaudu on võimalik tuua kunsti midagi sellist, mis kõneleb sügavamalt ja kompromissitumalt nii meist endist kui ka meie ajast.

     

     

  • Anonüümse üksinduse keskel

    “Kiirgav linn”: John – Ain Lutsepp. MARIS OJASUU

     

    Abitud ja pidetud inimesed, lõksus omaleiutatud maailmas.

     

    Conor McPherson, “Kiirgav linn”. Tõlkinud Martin Algus. Lavastaja Taago Tubin,  kunstnik Mihkel Ehala, helilooja Märt-Matis Lill (kõik külalisena). Mängivad Ain Lutsepp, Margus Prangel, Merle Palmiste, Anti Reinthal. Esietendus Eesti Draamateatri väikeses saalis 5. XI.

     

    Conor McPherson on oma näidendeid iseloomustades rõhunud inimestevahelises suhtluses tekkivale intiimsusele ja mängule ning väitnud, et kasutab monolooge näitamaks isiku sügavat üksindust teiste keskel. “Kiirgav linn” kui kaasaegne lavamõtisklus suurlinna inimesest on lõpuni staatiline ja tekstikeskne, tähendustest tihe oma triviaalsetes dialoogides. Nii näidendi teksti kui lavastust jälgides jäi silma, et dialoogid-monoloogid nõuavad justkui teistsugust lähenemist, sest kui hakata jutustatavat kuulama ja jälgima, jääb kõik veidi kaugeks ja arusaamatuks, tragikoomilisele sisule vaatamata koguni mõttetuks. Hoopis teine mulje tekib aga siis, kui näilisest rõhuasetusest sihilikult mööda vaadata ning püüda hoomata atmosfääri. Siis võib hetkiti tabada uue vana Dublini hingust Draamateatri väikeses saalis, jõuetut traagikat tühjade ja lünklike repliikide sees, hirmu ja armastust plastikust akna ja papist linnasilueti vahel. Suurlinna anonüümsus ja üksindus avaldub reeglipärases möödarääkimises, koolitatud kurtuses, suutmatuses mõista iseennast või suhestuda teise inimesega. Tegelased on abitud ja pidetud, lõksus omaleiutatud maailmas ning ümbritseva suhtes huvitud. Neid nagu ka teisi seksi-ja-linnalike populariseerijate poolt idealiseeritud neurootilisi ja püsimatuid inimesi on halvanud valikute paljusus ning teinud nad võimetuks looma lähisuhteid ja nautima rahulikku õnne.

    on oma näidendeid iseloomustades rõhunud inimestevahelises suhtluses tekkivale intiimsusele ja mängule ning väitnud, et kasutab monolooge näitamaks isiku sügavat üksindust teiste keskel. “Kiirgav linn” kui kaasaegne lavamõtisklus suurlinna inimesest on lõpuni staatiline ja tekstikeskne, tähendustest tihe oma triviaalsetes dialoogides. Nii näidendi teksti kui lavastust jälgides jäi silma, et dialoogid-monoloogid nõuavad justkui teistsugust lähenemist, sest kui hakata jutustatavat kuulama ja jälgima, jääb kõik veidi kaugeks ja arusaamatuks, tragikoomilisele sisule vaatamata koguni mõttetuks. Hoopis teine mulje tekib aga siis, kui näilisest rõhuasetusest sihilikult mööda vaadata ning püüda hoomata atmosfääri. Siis võib hetkiti tabada uue vana Dublini hingust Draamateatri väikeses saalis, jõuetut traagikat tühjade ja lünklike repliikide sees, hirmu ja armastust plastikust akna ja papist linnasilueti vahel. Suurlinna anonüümsus ja üksindus avaldub reeglipärases möödarääkimises, koolitatud kurtuses, suutmatuses mõista iseennast või suhestuda teise inimesega. Tegelased on abitud ja pidetud, lõksus omaleiutatud maailmas ning ümbritseva suhtes huvitud. Neid nagu ka teisi seksi-ja-linnalike populariseerijate poolt idealiseeritud neurootilisi ja püsimatuid inimesi on halvanud valikute paljusus ning teinud nad võimetuks looma lähisuhteid ja nautima rahulikku õnne.

    Kuigi Ianit (Margus Prangel) võib pidada “Kiirgava linna” keskpunktiks, ei ole ta sugugi peategelane. Ta küll sõlmib erinevaid olukordi ja inimesi teineteise külge, lubab neil paralleelselt kulgeda, kuid jätab mõjutamata. Ian on kaasaegse linnainimesena üksildane ja segaduses, passiivne jälgija, kes oravana rattas mitte kunagi edasi ei jõua. Ta kipub kadestama Johni (Ain Lutsepp) tema kaitsekihi pärast, mille moodustavad lapselik tahumatus ja emotsionaalsus. Lutsepp loob Johnina põnevalt mitmekülgse rolli, kasvades näiliselt nõrgast ohvrist ohtlikult kõigutamatuks väikeseks inimeseks. Oma naiivses ükskõiksuses ja enesekesksuses jääb ta urbaniseerunud ühiskonna neurootilisest siseanalüüsist puutumatuks ning suudab kahjustamata väljuda ka Iani mõranevast maailmast.

    Samas on Prangli osatäitmises justkui midagi vajaka. Kohati tundub, nagu jääks mõni võtmelause ütlemata või lõik vahelt ära, kuna Iani otsused ja käitumine on stseenist stseeni põhjendamata, vaheetapid nähtamatud. Tema pikad vaikused Johni monolooge kuulates, äkiline ebakindel viha Neasaga tülitsedes ja ebalevad katsetused Laurence’iga lähedust otsides jätavad lünkteksti mulje. Etenduse lõpuks on peas trobikond miks-küsimust, mis ometi oma tumedal woodyallenlikul viisil iseendale vastavad. Linna hurma ja hulluse mõju all käituvad inimesed ettearvamatult ja kummaliselt, jäädes nii iseendale kui teistele saladuseks. Nii polegi vaatajal vaja ei Johni-Iani ega Neasa-Laurence’i (Merle Palmiste, Anti Reinthal) kohta rohkem teada, kui nad ise oma kohalolekuga vihjavad. Pereväärtused ja omavahelised suhted on taandunud abitute iseenese otsingute ees, sõnad oma paljususes kaotanud tähenduse. Lugema, kuulama ja mõtlema tuleb õppida uuesti, tähendus peitub ainult ja üksi ridade taga.

    Veidi kahju oli Taago Tubina lavastuses kujundusest (Mihkel Ehala), mis on püüdnud piinliku täpsusega McPhersoni ettekirjutusi järgida, kuid jäi sellegipoolest täiesti mittemidagiütlevaks. On näidendeid, mis nõuavad realistlikke rekvisiite ja kujundust, ning on neid, mis hakkavad elama tinglikkuses. “Kiirgava linna” puhul saanuks tõenäoliselt lihtsamalt läbi, seda enam, et Margus Prangeli Ian oleks nõudnud palju rohkem õhku ja avarust arenemiseks. Olgugi et lavale ehitatud kitsuke tuba meenutas elavalt ebaisikulisi paneelmaja kortereid, jäi seegi liialt steriilseks ja umbseks. Veel enam – näitlejat (siinkohal Margus Pranglit) ei tohiks sundida stseenivahetustes sedamoodi rekvisiitidega sehkendama, kui selleks tungivat vajadust ei ole, eriti kui ta peab nii väheste vahenditega ägedaid sisemisi käärimisi väljendama.

    Muusikaline kujundus (Märt-Matis Lill) oli põhjendatud ja vaoshoitud, selged ja üheselt mõistetavad meloodiakatkendid sobisid stseenidesse ning täiendasid neid jaheda ambitsioonitusega. Veidi harjumatult ja filmilikult mõjusid n-ö teemameloodia hetked, mis painava heliga andsid teada dialoogi lõikumisest kummitusliku Mariga. Kuigi muusikaline kujundus oli sealkohal paigas nagu valatult, jättis see ometi odava maigu, justkui tahtes publikut näpuga näidates juhtida olulise seoseni.

    Omajagu häiris just too müstiline Mari, kes tõstatas halva õuduka meetodite valikuga probleemi, mis žanrisse see lavastus ikkagi kuulub. Vahel on erinevate stiilide ja žanrisugemetega lavastused just põnevad oma mitmekülgsuses, kuid “Kiirgava linna” puhul tekitas see vaid küsimärke. Muidugi, lavastaja oli truuks jäänud McPhersoni tekstile, mis iseenesest on juba omajagu segane ja piiril balansseeriv, kuid Tubin oleks võinud võtta omale suurema vabaduse näidenditekstiga ümberkäimisel. “Kiirgav linn” vajanuks Mari teema arendamiseks rohkem vihjeid ja salapära, sest puhtalt Lutsepa haiglaselt enesekeskse kuju varal kummituslikku tasandit välja ei vea. Kes on Mari? Kes on John? Ja mis seose tekitavad nad Ianiga kingitud pihtimuste ja lambi abil?

    “Kiirgav linn” võinuks mõjuda palju sugestiivsemalt, kui seda tegelikult suudeti. Niivõrd oluline, kui seda on ka näidenditekst, on lavastamisel olulisem see, kuidas suudab lavastaja seda elava teatri jaoks kohandada. Igaõhtune sündmustiku taassünd meie silme all on see, mis teeb lavastajast võluri. Linn kiirgas, aga nõrgalt.

     

     

Sirp