feminism

  • Narva Muuseum korraldab konkursi “Loss lossis”

    Narva Muuseum korraldab konkursi

    Teema: Loss lossis

    Mida teha?

    Kõik osavõtust huvitatud peaksid looma omaenda erakordse lossi. Loss võib olla valmistatud mistahes materjalist, see võib olla ükskõik millises suuruses, põhineda täielikult fantaasial või sarnaneda mõnele juba olemasolevale lossile.

    Tingimused:

    Kes saavad osa võtta?

    Osaleda võib igaüks, kel oskus meisterdada ja soov loovalt mõelda, kes kujutleb majapidamistarbeid ja tarbematerjale enda ümber lossi ehitusmaterjalina ning huvitub losside kohta lugemisest ja nende kirjeldamisest.

    Teoreetiline osa
    Lisaks loomingulisele tööle peaksid osavõtjad uurima losside ehitamise põhimõtteid ning koostama oma lossi üksikasjaliku kirjelduse:
     
    – Lossi nimi?
    – Kes võiksid selles lossis elada?
    – Millised on lossi eripärad?
    – Milline on erinevate lossi osade otstarve?
    – Millised on lossi kaitsekindlustused?
    Teretulnud on losside plaanid, kaardid ja reisijuhid!

    Mida hindame?

    Tööde hindamisel võetakse arvesse lossi välimust, ülesehitust, lossi erinevate osade otstarbe kirjelduste täpsust, lähenemise originaalsust, loovust ja fantaasialendu.

    Konkursitöid võetakse vastu kuni 14. aprillini 2013.a.

    Osalejaid ootavad auhinnad ja kingitused! Kõik tööd pannakse välja näitusele ja mõne kuu jooksul võivad kõik soovijad neid imetleda.

    INFO: Jana Ivanova, programmijuht-giid, giid@narvamuuseum.ee, tel 35 99 233

    http://www.narvamuuseum.ee/?next=pressiteated&id=1272&menu=menu_kula

  • Mõrv ilma vihata. Eestlased ja holokaust

    Nõustumata kõigi autori teesidega, oleks siiski mõistlik avaldada raamat ka eesti keeles, et ergutada avalikku debatti. Wendt-Weiss on oma teose jaotanud kaheteistkümneks peatükiks, puudutatakse ka Saksa okupatsiooni eelseid sündmusi ning  käsitletakse juutide kõrval ülejäänud ohvrite gruppe ning üldist okupatsioonikogemust. Kirjutamisstiil on hästi jälgitav, torkab silma vaid üksikuid keelelisi või faktilisi vigu. Teksti täiendavad hoolikalt valitud fotod, tabelid ja teaduslikud lisad. Weiss-Wendt on tuginenud oma kirjatöös nii Eesti, Saksamaa, Iisraeli kui ka USA laialdastele arhiivimaterjalidele ja tunneb hästi teemakohast kirjandust. Siiski pole autor peaaegu üldse arvestanud pärast tema dissertatsiooni  ilmunud kirjandusega, sealhulgas ülalpool mainitud kogumikuga „Estonia 1940– 1945” ja Ruth Bettina Birni olulise uurimusega Eesti Julgeolekupolitsei kohta. Tähelepanu ei pöörata ka esimest Nõukogude aastat käsitlevale kirjandusele.

    Kuigi me teame tänu Birnile ja presidendi komisjonile juba palju Saksa okupatsiooni aegse rõhumispoliitika kohta, lisab WeissWendt meie ajaloopilti palju uut oma detailirohkete  kirjeldustega Eesti juutide hävitamisest, puhastuskampaaniast (eriti 1941. aastal) ning juutidest sunnitööliste ekspluateerimisest ja ka tapmisest 1942. aastaga alates. Autor on taaselustanud Eesti laagrimaailma. Lugejale kirjeldatakse ilmekalt halastamatuid protsesse, näiteks ohvrite selektsiooni ja massihukkamiste läbiviimist. Kuna paljud originaaldokumendid ei ole tänaseni säilinud, on Weiss-Wendt sunnitud suuresti tuginema ellujäänute ütlustele ja õiguslikele alusdokumentidele, sealhulgas ka Nõukogude omadele. Kuid kaasaegsete mälestused, mis on tihtilugu esitatud alles mitukümmend aastat hiljem, võivad olla üsnagi probleemsed.

    Sama kehtib ka justiitsdokumentide puhul. Saksa kaebealused üritavad võimalikult palju oma süükoormast kohalike abistajate kaela veeretada, Nõukogude õigussüsteem kasutas sõjajärgsel ajal piinamisvõtteid, töötas kiirustades  ning mõningaid nende dokumente võib isegi valeinformatsiooniks nimetada. Säärastel allikmaterjali probleemidel peatub autor kahjuks vaid viivuks. Mõttearendused Saksa okupatsiooni tunnetamisest „väiksema hädana” ja sakslastega koostöö suurest ulatusest kõlavad veenvalt. Olen ka ise sarnast mõttekäiku arendanud. Usutav on ka pealkirjas „Mõrv ilma vihata” peituv aspekt, mille kohaselt holokaustiga seotud  eestlasi ei kannustanud tegudele mitte erakordselt suur viha, natsionaalsotsialistlik ideoloogia või antisemitism. Võrreldes ülejäänud Saksa okupatsiooni all olnud Ida-Euroopa riikidega, oli „Eesti” ametkondadel, nagu näiteks Eesti Omavalitsus, ilmselt tõepoolest rohkem mänguruumi. Probleemseks muutub raamat ent siis, kui kollaboratsionismi teemat käsitledes kirjutatakse üldistatult lihtsalt eestlastest („Estonians”),  lätlastest, leedukatest jne.

    Siinkohal sisendatakse lugejale keeleliselt kollektiivset tegutsemisviisi ja ka kollektiivset (kaas-)süüdlust, mis meenutab Daniel Goldhageni teesi sakslastest kui „Hitleriga kõiges nõus olnud täidesaatjatest”. Presidendi komisjon esitas tänaseni parima oletusliku koguarvu, kui paljud eestlastest olid Saksa okupatsiooni ajal seotud inimsusevastaste kuritegudega, ning need andmed räägivad kollektiivse süü teesile  vastu. Weiss-Wendt rõhutab, kui kiiresti kukkus Eesti riik oma sisemise nõrkuse tõttu 1940. aastal kokku (lk 334), kuid kõigist Teises maailmasõjas osalenud Euroopa riikidest suutsid vaid Nõukogude Liit, Suurbritannia ja Soome meeletu jõupingutuse hinnaga vältida okupatsiooni ja kehtiva korra kokkuvarisemist. Ilma USA abita ei oleks Nõukogude Liit ja Ühendatud Kuningriik võib-olla sõja võiduka lõpuni  jõudnud. Soome pidi leppima soometumisega.

    Selles mõttes olid seega kõik Euroopa riigid nõrgad ja väike Eesti ei olnud siin mingi erand. Weiss-Wendt iseloomustab sõdadevahelist iseseisvusperioodi kui praktiliselt ebaõnnestunud projekti, mis kulmineerus autoritaarse režiimiga, unustades, et Ida- ja Kesk-Euroopas olid kolmekümnendate aastate teiseks pooleks demokraatlikuks jäänud veel vaid  Tšehhoslovakkia ja Soome. Igaüks, kes võrrelnud natukenegi riike sotsiaal- ja kultuuriajalooliselt Euroopa tasandil, peab möönma, et Eesti Vabariigi puhul ei olnud kohe kindlasti tegemist põrunud projektiga. Autori katse läheneda Eesti rahvastiku meelsusele „kollektiivpsühholoogia” vaatenurgast (lk 334-335) ei mõju veenvalt ja on nüüdseks igati vananenud. „Rahvuspsühholoogiaga” tegeleti juba enne Esimest maailmasõda ning see kadus pärast  Teist maailmasõda tasapisi pildilt.

    Edasi tõstatab autor aga Eesti kollektiivse süü küsimuse, mida ta ei suuda usaldusväärselt tõestada. Iseseisvuse taastamise idee ja Eesti natsionalism olevat olnud sakslastega intensiivse kollaboreerumise põhilisteks tõukejõududeks, mis ei ole veenev. Paljusid teisi faktoreid mainitakse vaid möödaminnes. Loeme: „Balti riikide kohalik kollaboratsionism natsidega juutide massimõrva toimepanemisel  pani rahvusriigi proovile – ja ta põrus läbi. Eesti, Läti ja Leedu rahva osaline osalemine massimõrvas demonstreerib üheselt igasuguse natsionalismi vormi pankrotti” (lk 344). Järgnevalt eitatakse eestlaste puhul igasuguse humaansuse/inimlikkuse (humanity) olemasolu (lk 345) jne. Weiss-Wendti järgi on seega kõik rahvuslased potentsiaalsed massimõrvarid. Ajalooline erialakirjandus võib tänu vaieldavatele teesidele võita ja ergutada asjalikku  diskussiooni, kuid Weiss-Wendt devalveerib oma soliidse empiirilise töö ja arvukad tähelepanuväärsed teesid sellega, et jõuab lõpus üleüldise arveteklaarimiseni Eesti rahva ja tema käitumisega aastatel 1934–1944. See meenutab pigem mõnda demagoogilist kõnet, aga mitte ajaloolase analüüsi. Nii mõnigi kord meenub raamatut lugedes Nõukogude allikatest tuntud retoorika.

  • Lõpetamata serenaad pannipillile

    Ugala teatri näitleja Ott Aardami esimene katseke omakirjutatud näitemäng ise lavale seada on kenasti korda läinud. Esietenduse publik väljus saalist, huulil muhelus ja südames kevadine lootus, et armastus on tugevam kui… raha. Mitte see ebareaalne, börsil pööritatav raha, vaid väiksed ja hoomatavad summad, millest üheks (petlikuks?) sekundiks näikse olenevat inimlapse saatus.  

    Oma laadilt meenutas “Börs ja Börsitar” kahte varem nähtud teatrilugu. Üks neist, Presnjakovide “Terrorism” sealsamas Ugalas, Aardami kursusevenna Priit Võigemasti lavastuses; teine ja isegi puhtam paralleel tekkis aga Mart Aasa näidendiga “Kõik on noored” Theatrumis. “Börsi ja Börsitari” naljakatest, samas vargsi hingekriipivatest sketšidest kokku pandud tekst annab näitlejatele võimaluse luua vaimukaid karakterrolle. Kõik osalised ansamblis kasutavad oma mänguvõimalusi rõõmuga, näitetrupi soe ja ühtehoidev meeleolu kandub saali. Läbivaid tegelasi on kaks, nende kohtumine loo telg:  muusikaakadeemia üliõpilane Jasper Kõlu (Karol Kuntsel), sinisilmne boheem, kes tunneb end rahakesksema mõtteviisiga sfäärides ilmavõõrana ja ebamugavalt; ja kuulutuste börsil töötav Sille Salu (Hilje Murel), kes kaotamas lootust mehele saada ja otsustanud ise ette võtta tutvumiskuulutused. Sümpaatsed ja elusad rollid, kellega on võimalus samastuda või poolehoidvalt muiata. Mõlemad näitlejad tunnetavad hästi väikse saali väljenduslaadi, ehkki mängivad veidi erinevas võtmes. Karol Kuntsel loob oma rolli nullstiilis, vahenditu siirusega, ilma “kiiksuta”. Hilje Murel kasutab julgelt ja erksalt (tragi)koomika varjundeid, tõestades taas, et on hetkel üks huvitavamaid pooltoonides huumori- ja irooniatajuga näitlejaid. Sillest kujuneb lavastuse peategelane, loo vedaja.

    Kõrvalrollide värvikas galeriis on igal näitlejal võimalus teha mitu rolli. Eriti stiilipuhta žanritunnetusega hakkab silma Andres Tabun neljas eriilmelises osas. Markantseim tüüp on Tabuni karaokeäss Rauns: lodeva eluperemehe poosiga enesekeskne seiklustenoolija, kummatigi mängitud nii, et kui tema mask langeb, hakkab peaaegu kurb. Vahva lehviv tegelane on Tabunil ka muusikaakadeemia professor, endine ooperilaulja Hans Vare. Tanel Ingi mängib hasardiga kaht vastandlikku vennikest: pudi diktsiooniga, üleni hajali ja andunud muusikaakadeemia õppejõudu Viljar Pessi ning üleskeeratud reipusega toimivat Estpani müügimeest Kaurot, kel “praadimistarvikutest” ammu kõrini. Tabuni ja Ingi rollides on säravaid nihkenüansse heldemalt kui teistel, ses mõttes jäi lavastussüsteem justkui poolele teele. Aga egas esietendusega lugu veel valmis saanud. Oma isikupära on nii Laura Petersoni temperamentsel ja spontaansel Mairisel kui Leila Sääliku, Vilma Luige, Jaanus Kase loodud väiksemates rollides. Loetavad elulood ja üksilduse teema toovad kaasa kaks kontrastset tegelast, “esimene ja teine Eesti”. Juhan (Arvo Raimo), leskmees maalt, kes puhtsüdamlikult muretseb, et tal “pole hobisid”, naistele ju meeldivad hobid… Ning Tuuli (Maria Soomets), rikka mehe sisimas pidetu naine, kes oma “naturaalses” kodus ei oska ise olla loomulik. See, kuis Tuuli imikust laps rääkima õpib, on üks värskemaid, veidra absurdini viidud leide.

    Jaanus Laagrikülli lavapilt näis üleliiagi realistlik, põhirõhuga “uste komöödial”. Mängulisemalt kasutati ära läbipaistev vahesein Sille töökohas. Varjuteater lembestseenis kujunes ilmselt sihilikuks klišeeks ja üksiti paroodiaks. 

    Esietendusel ei olnud kõik stseenid veel piisava löövusega puänteeritud või olid nimme maheda muigega õhku jäetud. Ott Aardami teksti ja lavastuse huumor on napp ja vihjeline, rajatud ootuspäratutele kujunditele: pannidest tehtud pill, Internetis reaalajas tantsiv neegrinaine jms. Suurepärane leid on foto kavalehel. “Börsi ja Börsitari” maksab erksalt vaadata, et varjatumad detailid ei jääks kahe silma vahele. Näiteks see, kui tähendusrikkas pakendis peitub raha lavastuse finaalikaadris. Väike vihje puudutab ausamalt kui Hollywoodi mõõtu õnnelik lõpp. Ugala uuslavastus tõestabki, et konarlikum ja otsivam oma on tunduvalt etem ja usaldusväärsem teatrinähtus kui well-made võõras. Karaokesoolosid võib ju lihvida, aga eks see tähendagi oma lauluhääle minetamist. “Börs ja Börsitar” on pannipillil mängitud  naljakas ja nukker serenaad, mille viimased noodid jäävad publiku kujutelmades õhuliselt sillerdama.  

     

     

  • Fantaasiad kammermuusikas

    MARKO MARTIN (klaver) Kadrioru lossis 10. II.

     

    Pianist Marko Martini karjääri tähistavad kaks suurepärast tulemust rahvusvahelistelt konkurssidelt Ameerika mandrilt. Esimene neist tuli aastal 1998, kandis Gina Bachaueri nime ning toimus Salt Lake Citys, ning teine, aastal 2000, Esther Honensi nimeline, toimus Kanadas Calgarys. Seega siis selline talisportlik pianist on meil Eestis. Marko Martin on esinenud enamikus Euroopa riikides, Põhja-Ameerikas ja Jaapanis, tema salvestised on olemas nii BBC kui CBC fondides, rääkimata ETVst ja Eesti Raadiost. Mulle tundub, et ta vist on küll esimene eesti pianist, kes on salvestanud CD Franz Liszti klaveriloominguga.

    Eelmisel laupäeval toimus Kadrioru lossi saalis järjekordne kontsert sarjast “Akadeemiline kammermuusika” ja see oli Marko Martini sooloõhtu, kus kavas Mozarti Fantaasia c-moll KV 475, Schuberti Fantaasia C-duur D-760 (“Wanderer Fantasy”), Chopini Fantaasia f-moll op. 49 ja Liszti “Rigoletto-parafraas”. Seega selline fantaasiakava, sest mis see parafraas siis on – ikka fantaasia, kuigi publikule tuttaval teemal. Kas need fantaasiad mahuvad kammermuusika žanri alla (v.a Mozart), on hoopis teine küsimus, millele siit vastust ei leia ja polegi vaja.

    Teine küsimus on hoopis see, et kas seda laadi virtuoosi kui Marko Martini kontsert ei peaks siiski teostuma suures saalis ja kontsertklaveril, eriti kui me pianisti siin kodus nii harva kuuleme. Kui aiman vastuväiteid, et suure saali täitumus ei tasu ennast ära, siis küsin vastu, et kes on see, kes selekteerib muusikuid meil saali täitumuse järgi ega võimalda tipp-pianistidel teha oma tööd nende instrumentidel ehk kontsertklaveritel.

    Öeldakse, et oh kui piinlik on minna kontserdile suurde saali, kui see ei ole pilgeni täis. Muide, sama piinlik on minna tillukesse, kui see on absoluutselt pilgeni täis, aga pianist peab ületama kabinetklaveril füüsikaseadusi. Minu jutu mõte on selles: tundub, et nii korraldajad kui kuulajad on leppinud tekkinud olukorraga, mida ikkagi peaks lugema ajutiseks. Me pole juba ammu Euroopa ääremaa, vähemalt kontserdielu järgi otsustades. Meil on riigis suurepäraseid kontsertklavereid ja ka pianiste nii noori kui vanemaid, rääkimata külalistest. Kuid meil ei ole keskmise suurusega kontserdisaali pealinnas, millest lähitulevikus peaks saama Euroopa kultuuripealinn. Ausalt öeldes on selline popslus ära tüüdanud. Seda hinnatavam on Eesti Interpreetide Liidu tegevuse tulemuslikkus, sest kontserdielu muidu ju lihtsalt katkeks või õigemini baseeruks ainult külalistel, taandades Eesti riigi lõplikult vaimsesse provintslusse.

    Marko Martinit ei saa milleski süüdistada, sest tema kui parimates aastates pianisti ülesanne on klaverit mängida nii palju kui võimalik, vaatamata tingimustele, ja nii hästi kui võimalik nende tingimuste kiuste. Wolfgang Amadeus Mozarti Fantaasia c-moll on alati suurepärane avateos, mis kutsub süvenema ka ülejäänud esitatavasse. Teatavat tämbrilist võistlusmomenti klaveriga oli siingi juba tunda, eriti seal, kus tegemist kiiremate liikumistega. Klaver kippus omandama heroilisi värvinguid, mida selline intiimne teos vist ei sisalda. Pean aga kindlalt tõdema ja siin välja ütlema, et esituse tase oli tunduvalt parem, kui sama teosega kontserti alustanud vene tipp-pianistil professor Nikolai Petrovil, kes ometi esines Estonia kontserdisaalis hetkelisi vaikushetki õhinal aplodismentidega täitvale täismajale.

    Schuberti C-duur Fantaasia on oma ulatuselt pigem sonaat ja tehnilisi ülesandeid püstitavana rohkem Liszti sulest, kes helitööd ka sageli esitas. Marko Martin ei ole veel avastanud teost, millest tema tehniline ettevalmistus üle ei käi, kuid Schuberti Fantaasia probleemid on pigem muusikalist ja vormilist laadi. Siin kehtib vist see hästi tuntud ütlemine, et hea viiulimäng on kohutav, väga hea on talutav. Mulle tundus, et Schuberti Fantaasia esitusega on Martin just ületamas väga hea esituse piire, kui seda klaverit (kabinet) ees poleks olnud. See hakkas päris poeetiliselt tööle Chopini f-moll Fantaasia esitusel ja, oh neid elu paradokse, parim nii kõlaliselt kui ka esitusvabaduselt oli Liszti “Rigoletto-parafraas”. See on see teos, mis vajanuks teoreetiliselt kõige enam suurt saali suure klaveriga.

    Kontsert oli suurepärane, kui leppida olukorraga, et – oh mis, meie muusikutel polegi paremaid tingimusi vaja.

     

  • Kas olümpiaraamat on eesti kultuuri osa?

    Need 70 aastat on olnud väga kirju aeg ning seetõttu on iga raamat natuke oma aja nägu. Pealkirjas esitatud küsimusele võib vastata kõhklematult: kui olümpiaraamatuid kirjutasid sellised ühevõrra nii sporti tundvad ja armastavad kui hea kirjandusliku stiiliga autorid nagu Aleksander Antson (Berliin 1936), Valter Heuer (Tokyo 1964) ja Paavo Kivine (Los Angeles 1984, suurelt osalt ka München 1972 ja Montreal 1976), olid need kindlasti kultuurinähtused.

     

    Sõjaroimar või vihmavarjuärimees?

     

    Sport ja kirjandus on tegelikult üsna vastandlikud elualad. Seda enam väärivad austust autorid, kes neid ühendada oskavad, nimetatuile lisaks näiteks Raul Rebane, kes pole küll üksi ühtegi raamatut kirjutanud, kuid näiteks tema peatükk Gert Kanterist raamatus “Helsingist Helsingini” on väga ilus. Üldjuhul on need autorid end ka üksnes spordikirjanduse kaudu teostanud. Näiteks Antsoni küündimatud epigrammid ja näidendid pole tema Berliini-raamatuga võrreldes midagi väärt. Vapustab just see selge ja õige eelaimdus, mis tabab Antsonit Berliinis haakristi- ja Hitleri-psühhopaatiat jälgides maailma lähituleviku suhtes.

    Üldiselt olid nõukogude aja olümpiaraamatud oma aja kohta silmapaistvalt eestimeelsed. Eestlaste tegemisi ja saavutusi jälgitakse süvenenult, unustamata neidki, kes jäid viimasel hetkel NSV Liidu olümpiakoondisest välja. Suhtumine väliseestlastesse on sõbralik, nendegi esinemisest tehakse eraldi juttu. 1957. aastal Kehakultuuris ilmunud Melbourne’i reisikirjas kirjutab maadlustreener Edgar Puusepp endise Euroopa meistri Arnold Viidingu kohta, et mees elavat Austraalias hästi ja pidavat vihmamantlite äri. Muus ENSV ajakirjanduses nimetati Viidingut samal ajal sõjaroimariks ja ähvardati maha tappa. 

    Kaks suvemängude raamatut väärivad kurioosumitena siiski rõhutamist. Esiteks “Rooma 1960”. Hruštšovi aja piiritu ülbus torkab silma ka selle teose lehekülgedelt, lisaks veel ilmselt Antiik-Roomat jäljendav kõmisev stiil (lk 21: “Valitud atleedid, meie spordi lipukandjad, olge Roomas oma rahva ja tema ajalooliste võitude väärilised!”; lk 135: “Ainult meie ühiskonnas on teed lahti kõigile talendikatele noortele. Ameerikas võib olla palju andelt võrdseid Rudolphile ja Thomasele, kuid nende perspektiivid ei avardu ka pärast Rooma õppetundi.”) Küllap Rooma-raamat inspireeriski Paavo Kivist kirjutama oma kuulsat aforismi “Kui meie võitsime, siis võitsime meie. Kui nemad võitsid, siis võitis sõprus” (Pikker 1981, nr 7).

    Ülbus sai teenitud karistuse kahtedel järgmistel mängudel, kui NSV Liit kogus vähem kuldmedaleid kui USA. Koos sellega kadus primitiivne propaganda eestikeelsest olümpiakirjandusest sama järsku, nagu oli sinna ilmunud.

     

    Talimängude raamatud kahvatumad

     

    “Soul 1988” ilmumine sattus Laulva revolutsiooni rahvusliku vaimustuse perioodi. Nii pole ime, et pool raamatut käsitleb kümne Eesti olümpiamärtri kohutavaid piinu NSV Liidu koondisesse pääsemisel ning seda, kuidas nad lõpuks sangarioreooli omandasid (Erika Salumäe, Tiit Sokk, vennad Tõnisted) või nõrkesid alles pärast üliinimlikke pingutusi (Valter Külvet, Riho Suun). 

    Talimängude raamatud on olnud kuidagi kahvatumad, ka algas nende traditsioon alles 1964. aastal – küllap tänu Ants Antsoni olümpiavõidule. Omaette pärliks ja Eesti põnevuskirjanduse eredaks näiteks on siiski raamatus “Innsbruck 1976” meeste 4×10 km teatesuusatamist kajastav Toomas Uba “Au võitjatele, kummardus mehistele!”.

    Võimalik, et see inspireeris ka Ülo Tuulikut novelli “Meeste 4×10 km Lahtis” (Spordileht 1978, nr 43 – 45) kirjutama; see on oma täpselt spordi- ja ilukirjanduse piiril balansseerimisega päris ainulaadne Eesti kirjasõnas. Mäletan, et 13aastaselt seda lugedes tekkis mul märksa suurem austus nii tippspordi kui ilukirjanduse vastu.

    Tiit Lääne ja Tiit Kuninga koostatud suurteos “Suveolümpiamängude ajalugu” on jõudnud teise köite ehk 1944. aastani.

    Eriti sümpaatne on see, et Lääne ja Kuningas ei kaldu kommertsväljaandeid uputavasse marunatsionalismi, vaid pühendavad üsna pikki ülevaateid ka näiteks Läti ja Soome omaaegsete sportlaste kirjule ja sageli traagilisele elusaatusele.

     

    Reklaami rohkem kui sporti

     

    Tänapäeva olümpiaraamatuid ei saa kultuuri osaks lugeda mitmel põhjusel. Pigem meenutavad need reklaamvoldikuid vahepeale pistetud ilupiltide ja tarbetekstiga.

    Põhimõtteliselt pole sponsorreklaamide avaldamises midagi halba. Ega need Sakud, Hansapangad ja Tered meie tippsuusatajate mütsidel ja ülikondadel halvasti mõju, pigem nagu väike moraalne toetus kodumaalt. Aga kui reklaame oleks nii palju, et need sõitu takistaksid, oleks asi halb. Ja olümpiaraamatute reklaam segab oma maitsetu ja korratu paigutuse tõttu raamatust arusaamist üksjagu.

    Võtke näiteks kätte “Ateena 2004”. Kõigepealt mingi Pfizer, siis Domina, vahepeale on aga täiesti arusaamatul kombel eksinud käsi tõstev Erki Nool! “Salt Lake City 2002” erineb vaid selle poolest, et Noole asemel on Veerpalu ja Domina asemel EMT. Ja nii läbi terve raamatu, ikka puder ja kapsad läbisegi.

    Raamatute sisule ei tohiks nagu etteheiteid tehagi, sest kui väljaandja kiitleb, et raamat “jõuab lugejateni vähem kui kaks kuud pärast mänge”, siis on ju selge, et sisu on täielikult allutatud kiirusele. Täiesti tarbetult sealjuures, sest konkurentsi ju pole. Atlanta ja Ateena mängude järel ilmutasid raamatu ka Spordileht ja Eesti Päevaleht, aga need on rohkem naljanumbrid.

    Küllap leidub Eestis piisavalt inimesi, kes nädalaga romaani valmis kirjutaksid – aga mis on sel pistmist kultuuriga? Ei taha kiita ka nõukaaega, kui raamat ilmus rohkem kui kaks aastat pärast mänge. See, kui suvemängude raamat enne jõule valmis saab, peaks aga täiesti normaalne olema.

    Kuidas võistlused lõppesid, selle saab lugeja teada ilma raamatu abitagi, eelkõige muidugi Internetist. Huvitav oleks lugeda ala kirjeldust, alates sellest, mida loodeti enne mänge, mis juhtus mängudel ja mida sellest kokkuvõttes arvata. Sageli autor vilistab sellele. Näiteks meeste jäähoki peatükk “Salt Lake City 2002” raamatus. Mingi nüri enesestmõistetavusega alustatakse sellest, et esimene favoriit oli Kanada, teine USA ja kolmas Venemaa. Ja siis pärl: “…Tšehhimaa, Rootsi ja Soome – jäävad olümpiamängude eel kuidagi varju.

    Tšehhid võitsid Nagano olümpiale järgnenud neljast MM-ist koguni kolm.”  

    Tõesti: ainult kolm tiitlist neljast – täielik varjujäämine!

    Kuivõrd raamatu tegemisega on kiire, kasutavad autorid sageli kõige kättesaadavamaid materjale, mis on paraku mõeldud peamiselt USA koduperenaistele. Sportlane (alati ameeriklane) elab üle raske õnnetuse, kohutava haiguse, isa, ema või venna surma jms, kuid tema kannatusi kroonib olümpial happy end.

    Ameerika koduperenaiste arv, kes eestikeelseid olümpiaraamatuid loevad, on aga ligikaudu null.  

     

    Sportlasi ja alasid liiga palju

     

    Üks mure on seegi, et olümpiaalasid, eriti suvel, on juba ammu liiga palju. Kõigist neist pole mõtet kirjutada. Võiks rohkem pühenduda kergejõustikule, korvpallile, murdmaasuusatamisele ja kokku hoida tae kwon do, batuudihüpete ja short track’i arvel. Paljud alad võiksid esindatud olla üksnes statistilistes andmetes. Mingeid konkreetseid näpunäiteid muidugi anda ei saa, peaasi, et autor oma ala tunneb ja armastab. Näiteks pesapallireeglitest pole mul aimugi, Jaan Martinsoni selle ala kirjeldusi loen aga ikka huviga.

    Eesti sportlasi võistleb mängudel viimasel ajal liiga palju, et neist kõigist ühepalju juttu teha. Kui Ateena-raamatus pühendatakse viimaseks jäänud eestlasele ligi neli korda rohkem trükiruumi kui ülejäänud 352 purjetajale kokku (vastavalt 94 ja 25 rida), siis on see küll sõnulseletamatu totrus. Seda ena
    m, et esimeses osas midagi asjalikku öelda ei ole (“Meil on olnud ilusaid kordaminekuid, purjetamine sobib eestlase iseloomule.”), teises aga tehakse jäme faktiviga (Gal Fridman ei toonud Iisraelile esimest olümpiamedalit – tõi hoopis Yael Arad 1992 naiste džuudos).

    Kuigi raamatute maht on piisav, leidub liiga palju mittevajalikku infot, mille arvel jäävad piisavalt välja arendamata võistlusprogrammi otseselt mitte kuulunud, kuid siiski olulised teemad (Ateenast näiteks Keterise ja Thanou mootorratta-show, hullu iirlase maratoni-show ja Robert Fazekase pissiproovi-show).

    Kuuldavasti tahab Eesti Olümpiakomitee Torino-raamatu väljaandmise oma kätte kahmata. Asjal näikse jumet olevat. Muidugi võib 80 päevaga ümber maailma lennata ja 40ga olümpiaraamatu kirjutada, aga see on rohkem tegijate endi eneseteostus, mis ei paku suuremale ringile suurt midagi.

     

  • ?Maarjamaa? ? ?Taevase kuningriigi? järg?

    ?Taevane kuningriik? on huvitav film tänu Uus-Meremaa näitleja Marton Csokase õnnestunud osatäitmisele Guy de Lusignanina.

    Guy tõus Jeruusalemma kuningaks polnud kerge. Mitu korda pidi ta selleks abielluma sama naisega (Sibylla). Tema armastus oli meeletu. Pea-aegu kohe pärast kauaigatsetud kroonimist paigutas ta kõik ristisõdijate väed eriti ebaõnnestunud positsioonidele Hattini all ja lasi veest ja varjust ära lõigatud rüütlid Saladini kõveratel mõõkadel tükkideks raiuda. Vangi langenult lubas Guy talle ulatatud jääpeekrist esmalt janu kustutada Reynaldil, vahval templirüütlil, kes oli omandanud maniakaalse kõrilõikaja kuulsuse (tema ohvrite hulgas oli ka Saladini õde). Guy ?est on teadaolevalt ainuke ristirüütli temp, mis suutis Saladini korrakski endast välja viia. Malemängu ilmselt tundnud Saladin teist kuningat siiski ei löönud, Guy pääses pärast mõneajalist vangistust viimaks ometi Sibylla juurde ja rajas kindla kantsi Küprosel. Pärast aitas ta Richard Lõvisüdamel tagasi võita Püha Risti. (Seda filmis otseselt ei näidata, loodetavasti aga järjes).

    Tehnilise teostuse poolest väärib filmis esiletõstmist piiramistornide ümberkukutamine (malli on ilmselgelt võetud New Yorgist). Saladini kehastava Ghassan Massoudi sarnasus tuntud muslimivõitleja Osamaga on muljetavaldav. Juute filmis ei näidata.

    Kaabakast kangelaseks arenemise liini peab välja kandma Orlando Bloom, inglise näitleja, kelle isa tegelikult pole Bloom.

    Orlando kehastatud sepp on usutav oma kohtumisel vana Balianiga, Liam Neesoni mängitud tuntud hoorajäägriga.

    Sohilapsest depressioonihaige noor Balian tapab toore mõõgaga isa asemel kaitsetu preestri (olles enne seda enesetapuni viinud oma Lumivalgekest meenutava naise). Hättasattunult sobib talle nüüd isaks kes tahes. Isa langeb poja eest, noor Balian pärib tema valdused Pühal Maal ja ajab Guy de Lusignani oma lõputute nõuannetega peaaegu et meeleheitele.

    Mõistes pühaduse paratamatut hajumist, juhibki Guy tõelised rüütlid kiirkäigul otse Taevasse ja võimaldab koos Balianiga maisteks rüütliteks tõusta kõiksugustel seppadel, sohilastel ja muidu katlakütjatel. (Ilmne paralleel Eesti vaimueliidi käekäiguga).

    Filmis siiski ei kasutata Sex Pistolsi muusikat, niipalju on lavastajal Ridley Scottil olnud taktitunnet. Kui muusikalisele kujundusele siiski midagi ette heita, siis muidugi seda kas-ema-südant-tunned-sa-tonaalsust. See sobiks ju hoopis ühe teise püha maa loo juurde.

    Siiski ei looda ma eriti, et Ridley Scott väntaks ?Taevase? järje Maarjamaal. Ilmselt peame seda tegema ikka ise. Stsenaariumi võiks põhimõtteliselt muidugi William Monahanilt üks ühele maha virutada. Eesti kinematograafia juured on nii sügaval kinni meie rahvuslik-hallutsinatoorses omapäras, et välja tuleks kindla peale ikka üks läbi ja lõhki eesti film, milles plagiaati ei oskaks ära tunda ükski haute cour. Kohanimed, lahingute toimumisaja ja muu tühja-tähja saab muidugi suupärasemaks teha. Meie versioonis sobiks Hattini asemele vahest jüriöö. Ühe (targa) Saladini asemele neli (…).

    Kõiki risti all võidelnuid tuleks traditsiooni kohaselt kujutada poolearuliste Reynaldidena. Et suurema jao meile risti toonud rüütlite aadliveri oli vägagi sogane, seda märgitaks meie filmis ära loomulikult ülbe rõõmuga ? Bloom ei oskaks Maarjamaal välja mängida mitte midagi positiivset.

    Nõrk koht on muidugi see, et ükskõik kui sümpaatsetena ka poleks Scott oma linateoses üritanud muslimeid kujutada, samastuda nendega on siiski raske. Nad on meist liiga erinevad, tegelikult sama erinevad kui Maarjamaa kunagised soomeugrilastest eelasukad.

    Kiivusest ajaloo paratamatuse vastu tuleneks meie filmi ilmselt ülikõrk tahtmine olla keegi teine. Olla mitte sohilaste, seiklejate, abielurikkujate järeltulijad, vaid mingist pühamast pühamast ürgüdist võrsunud tõelisest tõelisemate põrguliste soo kandjad. Sellesse ossa sobiks Scotti filmist too papp, kes on valmis oma naha päästmise nimel islami usku astuma.

  • Maanteemuuseum otsib Eestimaa teede põrutavamat löökauku

    Eesti Maanteemuuseum kuulutab tänasest, 13. märtsist alanuks fotokonkursi „Eesti uhkeim teeauk 2013“, et leida üles ning  juhtida tähelepanu kõige silmatorkavamatele ja sõna otseses mõttes põrutavamatele teeaukudele üle Eesti. Muuseum kutsub kõiki kõiki üles pildistama oma koduümbruse või kaugema kandi teeauke ja -augukesi ning neid kaasmaalastega jagama. Parim leid eksponeeritakse muuseumi vabaõhu-näitusekeskkonnas Teeaeg.

    Teede lagunemine on sama vana nähtus kui tee ise. Sadu aastaid on teekasutajad kirunud siinse maanurga põhjatuid ja auklikke teid. “Veel 50 aastat tagasi peatati Tallinna-Tartu maantee kehvematel lõikudel igal kevadel paariks nädalaks liiklemine sootuks,” meenutas muuseumi juhataja Mairo Rääsk. “Sedalaadi abinõud on meie teedelt ja linnatänavatelt tänaseks kadunud, aga igal kevadel saavad liiklejate ülisuure tähelepanu osaliseks löökaugud.”

    Mis nende teede ja aukudega siis ikkagi lahti on? “Kõige lihtsamalt öeldes lagunevad teed seetõttu, et nad ei vasta seal liikuvale koormusele, millele lisandub meie kliimale iseloomulik teekatte külmumise ja sulamise tsüklilisus,” selgitas Rääsk. “Oma mõju avaldab naastrehvide massiline kasutamine ning liigne kloriidide puistamine talvisel libedusetõrjel. Samuti soodustab lagunemisprotsessi kohatine ehitamise või kasutatavate teedeehitusmaterjalide madal kvaliteet.”

    Fotokonkursiga soovib muuseum fookusesse tuua teekatete lagunemise põhjused laiemalt ning selgitada nende tekkimise tagamaid. “Kuigi löökaugud on vaid üks osa teekatete paljudest kahjustustest, on need liiklejatele kõige märgatavamad, niisiis otsustasime alustada just siit,” täpsustas Rääsk.

    Fotokonkurss „Eesti uhkeim teeauk 2013“ on osa maanteemuuseumi uueneva ekspositsioonikeskkonna Teeaeg teekahjustuste tüüpe ja selle põhjuseid tutvustavast väljapanekust, mis avatakse külastajaile 1. mail 2013. a. Nii lisandub muuseumi ekspositsiooni teekatte lagunemise põhjusi lahti seletav multifilm ning lisavahendite abil saavad külastajad lähemalt uurida erinevate kahjustuste mõju ja tagajärgi.

    Võistlustöid saab üles laadida kuni 12. aprillini 2013 Eesti Maanteemuuseumi Facebooki fännilehele või saata e-posti teel aadressile augukonkurss@mnt.ee. Konkursi tingimustega saab samuti tutvuda muuseumi Facebooki lehel.

  • Politoloogid poliitikast

     

    Politolooge peetakse tihti gurudeks, kes iga kell on valmis andma täpseid vastuseid kõikvõimalikele küsimustele. Kas Savisaarest saab kunagi president? Kas Ansipi päevad peaministrina on loetud? Kas Putin kandideerib järgmistel Venemaa presidendivalimistel ja mida teeb sellisel juhul Medvedev? Mis saab USA raketikaitsekilbist ja Nord Streamist? Kas puhkeb uus külm sõda ja kui, siis mis saab Eestist?  Millal – kui üldse kunagi – läheb Eesti majandus jälle tõusuteed? Sageli oskavad politoloogid anda paremaid vastuseid kui „tavalised” inimesed, kuid mõnikord eksivad nad ka rängalt. Kas sellepärast, et politoloogid ei ole piisavalt targad? Võibolla. Tihti eksitakse aga ka seepärast, et maailm on tunduvalt komplekssem kui teooriad. Inimesed ei käitu tavaliselt nagu programmeeritud robotid ning seepärast jääb alati ruumi üllatusteks. Maailma komplekssus võib olla probleemiks riigiteadustele, seades ühtlasi piirid sellele, mille kohta me saame ja mille kohta me ei peaks arvamust avaldama.

    Eelistan siiski, et  minu prognoosid lükatakse ümber, kui elada maailmas, kus inimeste käitumine on niisama etteaimatav kui aatomid, millest me koosneme. Mõnikord esitatakse politoloogidele küsimusi, millele me kui teadlased peaksime jääma vastuse võlgu. Teadlase vastus küsimusele, milline on hea ühiskond, ei ole õigem kui vastus, mille annab tädi Maali. Mis on hea või halb, õige või vale, peitub vaataja silmades ning tuleks alati olla kahtlev ühiskonnateadlaste suhtes, kes arvavad teadvat, kuidas ideaalne ühiskond välja näeb. Kas ühiskonnas peab olema rohkem või vähem  võrdsust? Kas me peame püstitama rohkem Vabadussõja monumente? Kas eesti keele kasutust peab kontrollima Keeleinspektsioon jne on poliitilised küsimused, mis demokraatlikus ühiskonnas peaks ideaalis paika pandama laiaulatusliku ühiskondliku debatiga. Sotsiaalteadlastel nagu ka kõikidel teistel inimestel võib nendes küsimustes olla oma arvamus, kuid see jääb nende isiklikuks arvamuseks, mida ei ole võimalik teaduslikult põhjendada. Poliitikuks ei saada politoloogiat õppides ja ma ei ole sugugi kindel, et politoloogid on paremad poliitikud kui ükskõik millise muu taustaga inimesed. 

    Olgugi et ühiskonnateadlased ei saa öelda midagi selle kohta, kuidas ühiskond peaks välja nägema, on meie üks tugevusi see, et saame hinnata, kas vahendid, mida kasutatakse ühiskondlike eesmärkide saavutamiseks, on efektiivsed. Ratsionaalse valiku teooria on ühiskonnateaduste võib-olla kõige silmapaistvam teoreetiline suund. Kahjuks ei ole teoorial väga palju järgijaid Eesti politoloogide seas ning tihti jääb mulje, et inimesed, kelle ülesandeks on seadusandjate nõustamine, ei ole sellest teooriast midagi kuulnud. Teooria alusidee on tegelikult tohutult lihtne: selle lähtekohaks on katse ette näha üksikindiviidi käitumist erinevates olukordades. Eelduseks on, et inimesed seavad oma eelistused pingeritta ning oma valikutes proovib iga indiviid oma eelistusi maksimeerida. Näiteks kui mul on restoranis valida kana, sea ja taimetoidu vahel ning mulle maitseb kana rohkem kui siga ja siga rohkem kui juurviljad, siis valin ma (muude võrdsete tingimuste korral) kana ja mitte taimetoidu. Millise roa ma aga tegelikult valin, sõltub ka konkreetsest olukorrast. Kui ma olen restoranis koos teistega, valin ma võib-olla sama roa kui nemad, et mitte tüliks olla; või kui käes on kuu lõpp, vaatan ma tõenäoliselt tähelepanelikumalt  hinnakirja ning veenan ennast, et juurviljad ei maitsegi nii halvasti. Seadused ja määrused toimivad seeläbi, et mõjutavad inimeste eelistusi. Üks lihtne näide: kui mul on kiire, sõidaksin ma võib-olla Tartust Tallinna kiirusega 150 km/h. Kui ma aga tean, et kas suure tõenäosusega võtab politsei mu vahele või on trahv kiiruse ületamise eest väga suur, olgugi et risk vahele jääda on väike, eelistaksin ma pigem mitte sõita kiiremini kui lubatud 90 km/h.

    Otsustav tegur, kas ületada kiirust või mitte, ei ole mitte liikluseeskiri kui selline – otsustav on see, kas kiiruse ületamisega  kaasnevad eeldatavad kulud kokku on suuremad kui tulu, mis tõuseks varem Tallinnasse jõudmisest. Kindlasti leidub alati keegi, kes ületab kiirust, kuid enamiku inimeste käitumist on võimalik muuta valikuvõimaluste kulu-tulu suhte kaudu. Ratsionaalse valiku teooria indiviidikeskne lähenemine ei ole, nagu mainitud, Eestis eriti laialt levinud, ei ühiskonnateadustes üldiselt ega ka tegeliku poliitika väljatöötamisel. Tihti rakendatakse olulisi seadusi ja ulatuslikke reforme, ilma et oleks kordagi mõeldud sellele, et muudatused puudutavad inimesi, kellel on vaba tahe. Eestis valitsev üldine top-down poliitika  on nii mõnigi kord lõppenud läbikukkumise, soovimatu või saavutamata jäänud tulemusega ning äraspidiselt robinhoodlike ümberjagamistega vaestelt rikastele. Näiteks 2003. aasta lõpus rakendatud vanemahüvitiste süsteemi eesmärgiks oli sündide arvu suurendamine. Võib olla mitmeid põhjusi, miks poliitikud soovisid laste arvu suurendada, näiteks selleks, et oleks inimesi, kes hoolitseksid meie eest, kui me vanaks jääme, või et eestlasi leiduks ka saja aasta pärast.

    Kui eesmärgiks on palju lapsi, on kindlasti oluline, et sellega hakataks varakult peale. Küsimus on seega, kas kehtestatud  süsteem motiveerib noori inimesi varakult lapsi saama? Minu meelest on vastus: ei. Eestis rakendatud süsteem pigem soodustab lastesaamise edasilükkamist. Vanemahüvitis sõltub lapsevanema sissetulekust: seega, mida rohkem teenid, seda suurem hüvitis (aastal 2010 maksimaalselt 35 316 krooni kuus). Inimesed, keda tuleks motiveerida, on tihti alles tudengid ja seega puudub neil arvestatav sissetulek. Nemad saaksid vaid miinimumtasu 4350 krooni kuus, mis tõenäoliselt ei motiveeri väga paljusid lapsi saama. Tõsiasi on ka see, et esmakordselt sünnitajate keskmine vanus on olnud tõusuteel vähemalt 1995. aastast saadik, keskmiselt umbes neli kuud aastas. Süsteem on kas halvasti läbi mõeldud või soovitakse, et vaid heal elujärjel inimesed saaksid lapsi. Eesti ühiskonnast võib tuua teisigi näiteid, kus vahendid ja eesmärgid ei sobi kokku. Üks näide on õigus kolme-aastasele emapuhkusele, mis – hoolimata idee sümpaatsusest – kahandab noorte naiste palkamise atraktiivsust (Eesti on see Euroopa Liidu riik, kus palgaerinevus meeste ja naiste vahel on suurim). Teine on kõrghariduse rahastamissüsteem, mis on viinud selleni, et ülikoolid võistlevad üksteisega kvantiteedis, jättes tagaplaanile  kvaliteedi, ning põhjustab noorte, andekate teadlaste suundumise välismaale. Eesmärk teadustepõhisest ühiskonnast muutub järjest utoopilisemaks.

    Ükskõik millist ühiskonda soovitakse luua, eesmärgi paremaks saavutamiseks on oluline analüüsida, milline võiks olla tavakodaniku reaktsioon? Millised on seaduste-reformide tagajärjed? Ei ole häbiasi rahva arvamust küsida. Poliitikutelt sooviks suuremat tähelepanelikkust valijate suhtes, kes on nad valinud.       

    Mihkel Solvak:

    Neljakümne kirja loost rääkivas raamatus kujutatakse tabavalt ühe autori vaibalekutsumist, kusjuures laua taga istuvad ilmetud ülikonnad, kelle varrukad hääletavad, mitte aga mõtlevad inimesed oma veendumuste, ideaalide ja tunnetega. Jälgides tänases Eestis domineerivat suhtumist parteidesse, jääb kohati mulje, et too hilise sovetiaja kirjeldus  peab ikka veel paika. Parteilane ja mõtlemisvõimetu dogmaatik on mõnede arvates juba sünonüümid. Ometi on parteid ja parteiliikmed esindusdemokraatia võrrandist lahutamatu institutsioon.

    Pühapäeval käis üllatavalt 60,3% valijaid neid jällegi legitimeerimas, kuigi küsitlusandmed näitavad süstemaatiliselt, et usaldus erakondade vastu on konkurentsitult madalaim. See üsna skisofreeniline olukord ei ole iseloomulik ainult Eestile. Üks põhjustest on ilmselt olemuslikku laadi: esindusdemokraatia püüab lepitada kahte vastuolulist kontseptsiooni, esindamist ja demokraatiat. Hanna Pitkin on potentsiaalse  k
    onflikti kokku võtnud, öeldes, et esindamine on asendanud demokraatia, kui eliit ei võta otsuseid vastu valijate poolt volitatuna, vaid nende asemel. Demokraatia tähendab kodanike osalemist, kuid massiühiskonnas on vaja otsustamine delegeerida. Just valimise kui volitamise või delegeerimise mitte tõsiselt võtmine on Eestis jällegi kahetsusväärselt tõestust leidnud. Paljud meie poliitikud ei austa mandaadi andmise protsessi, kuna kandideerivad ja koguvad hääli, teades, et nad Brüsselisse ei lähe või linna- ja vallavolikogus istuda ei saa. Nad põhjendavad seda vajadusega parteile toetust koguda,  kuid tagajärjeks on, et esinduskogus ei istu see, kelle poolt valija oma hääle andis, vaid üks ülikond, mille varrukas hääletab.

    Kui hääl läheb kandidaadile, siis peaks see kandidaat ka mandaati teostama hakkama. Kui aga primaarseks loetakse partei esindamist, siis tuleks ka hääletada parteide, mitte üksikute kandidaatide poolt. See, et viimane variant valijale ei meeldi, on parteide esindajatele selle aasta Euroopa parlamendi valimiste õppetunniga veel kord väga selgeks tehtud. Kas oleks vaja reegleid veelgi muuta, et valija otsust rohkem austama hakataks? Riigikogus ja omavalitsuse volikogus  korraga tegutsemise keeld on üks selline muutus. Kahjuks aga näeme, et see pole toonud kaasa kandideerimisest hoidumist. Kandideerimist kindlasti keelata ei saa ega tohikski. Kuid peaks kehtima aursaam, et ainuüksi kandideerimine tähendab selget valmisolekut mandaadi kohustust kanda.

    Võimalus on parandada esindusdemokraatia vigu ka otsedemokraatiaga ehk jätta volitamise ahel oma probleemidega üldse otsustusprotsessist välja. See on võimalik aga vaid piiratud ulatuses ja vähestes küsimustes. Veel üks variant oleks kehtestada imperatiivne mandaat ehk anda valijale õigus saadik rahulolematuse korral tagasi kutsuda. Nii peaks riigikogulane kartma, et tal mugav tool istumise alt ära tõmmatakse, kui kohalikel valimistel valijaid süstemaatiliselt narritab. Kuid imperatiivse mandaadiga süsteemi on tehniliselt keeruline teostada. Samuti võib see tekitada kahju üldistele huvidele, sest imperatiivse mandaadiga saadik püüab meele järgi olla vaid sellele kitsale grupile, kes saab ta tagasi kutsuda. Imperatiivne mandaat on seetõttu paljude riikide põhiseadustes otsesõnu keelatud ajalooline relikt. Formaalsed reeglid järelikult eriti ei aita. Ehk on lahendus  esindusdemokraatia võrrandi teises pooles, valijate kätes?

    Ent valijaskond ei ole ühtne tegutseja, nad ei saa kergelt päid kokku panna ja oma esindajale ühte selget nõudmist esitada. Esindaja, olgu see isik või parteigrupp, on alati autonoomsem ja koherentsem tegutseja kui suhteliselt tükeldunud ja erakondade suhtes tihti meelt muutev valijaskond. Seega aitaks, kui needsamad valijad tunneksid ennast olulisema jõuna, olles oma esindajale teatud mõttes võrdne vastane. Üks tee on kindlasti lihtsalt vitaalne kohaliku tasandi demokraatia. Nii tunnetab inimene otsesemalt osalemist ja hakkab ennast ehk ka kõrgemal  tasandil poliitilise tegutsejana tundma, kirjutades näiteks oma valimisringkonna esindajale kollektiivse kirja mingis olulises küsimuses, avaldades võib-olla ka otseselt protestides meelt (ilma ennast mingi erakondliku jõu õhupallidega ehtimata), või lihtsalt nõudes, et saadik käiks oma valimisringkonnas tihedamini ja räägiks rohkem otseselt inimestega, selle asemel et valimiseelsel perioodil pasunate ja voldikutega kaotatud aega tasa teha üritada. Kõlab juba väga naiivselt? Kuid küsimus on selles, kuidas panna formaalselt paigas demokraatlikud institutsioonid ka sisuliselt paremini toimima. Ja seda ei saa teha  veel mingeid reegleid/keelde/käske välja andes, vaid julgustades inimesi jõulisemalt ülikonnale väljakutseid esitama.   

    Juhan Saharov:

    Kuna mind huvitab poliitiliste võitluste juures eelkõige selle retoorika, siis on olnud üsna huvitav jälgida ideoloogia  ja päevapoliitika põimumist ning samuti nende eristamist teineteisest. Millistest ideedest meie kampaaniates siis räägitakse ning milline on idee ja ideoloogia seos, ideoloogiatevaheline debatt Eestis? On sellel kohalikel valimistel üldse tähtsust?

    Loomulikult ei ole enam üllatav, et suured erakonnad liiguvad populismi suunas ning hülgavad (tõsi, vaid teatud ajaks) omaenda traditsioonilise ideoloogiaga kaasas käivad ajaloolised loosungid ning ideed. Valija ise on aga tihti hoopis vähem mobiilne ja rohkem oma väärtushinnangutes kinni ning teeb  oma valiku ikkagi traditsiooniliste poliitiliste ideoloogiate vastasseisu järgi. Erakondade retoorika liigub üha kaugemale oma (ligi sajandipikkuselt ajalooliselt) kursilt, samas kui suur osa valijaid endiselt identifitseerib end tolle kursi ja ajalooga kinnistunud ideoloogiaga. Kujukas näide on Suurbritannia, kus järgmisel aastal toimuvaid parlamendivalimisi silmas pidades kasutavad leiboristid majanduskriisist väljumiseks nüüd ise kunagist oma toetajate vihatuimat, nn thatcheristlikku erastamispoliitikat. Ka Eesti erakonnad on, arvestades nende laiemat ideoloogilist platvormi, teinud oma retoorikas ootamatuid  avaldusi: võtkem näiteks isamaalaste-respublikaanide lubatud tasuta bussisõit Tartus või reformikate maamaksu kaotamise lubadus Tallinnas.

    Kui ideoloogiline traditsioon hägustub kohalikel valimistel järjest enam, siis ideoloogilistes debattides on olulisel kohal endiselt see, kelle kontrolli all on meie poliitiline keel, s.t mõisted, mida kasutatakse igapäevapoliitikas. George Lakoff väidab, et nutikamates poliitilistes programmides kasutatakse selleks kognitiivset retoorikat. Oma poliitika põhjendamiseks vajalik keel asetatakse inimesele juba kognitiivselt omasesse tunnetus- ja mõtlemisvormi. Selle kaudu luuakse konkreetsed tähendused, millele on raske vastu seista, kuna see tähendaks pahuksisseminekut oma tavamõistuse või intuitsiooniga. Üheks näiteks USA poliitikas on vabariiklaste poolt kasutusele võetud metafoor „maksuleevendus” (tax-relief), kus ühele teatud poliitikale, nimelt maksustamisele, on liidetud juurde kognitiivne lisand, mis muudab esimese hoobilt negatiivseks, valulikuks nähtuseks. Sarnaselt võib kognitiivse retoorika ülesandeks olla poliitiliselt oluliste valdkondade sidumine sõnadega  nagu „areng”, „kasv” või „progress”, mis võetakse nagu „leevenduski” positiivsete tähendustena kergesti omaks. Nendega on võimalik moodustada toimivaid poliitilisi metafoore.

    Kui USAs käib võitlus keele pärast maksupoliitika ja vähemuste õiguste osas, siis Eestis oleks üheks selliseks näiteks arengu, progressi või kasvu mõiste. Majandust on kasvu ja arenguga sidunud eelkõige liberaalid, samas kui näiteks rohelised on propageerinud vahetada see termini „tarbimiskasv” vastu. Kriitika, millega rohelised 1970. aastatel Euroopas välja tulid, seisis just progressiidee vastu. Nüüd on tehniline jm edenemine  aga nende üks peamisi trumpe. Majanduskasv, mis oli Eestis aastaid reformikate peamine loosung, jääb retooriliseks relvaks ka edaspidi, sest „areng” ja „kasv” annavad peaaegu alati positiivse mõõtme (kui ei ole tegu just progresseeruva vähkkasvajaga). Viimase valitsuskriisi ajal oli just peaminister see, kes lubas edasi minna vaid nende koostööpartneritega, „keda huvitab Eesti areng”. Seesuguse poliitilise keelega nõustudes võib jääda märkamatuks aga see, mille kasvust või arengust me siis ikkagi räägime.     

    Alar Kilp:

    Juba viimased presidendi ja parlamendi valimised kandsid endas ideoloogilise vastandumise pitserit. Õpetati valima mustade või valgete, „mineviku” või „tuleviku”, eestimeelsete või nõukogudemeelsete vahel. Aga nii mõelda ei ole demokraatlik. Demokraatias ei ole vale valikut. Valed valikud  olid olemas „tõe” ühiskonnas, olgu NSVLis või kunagises kristlikus ühiskonnas. Seal valisid õigesti need, kes ei valinud rahvavaenlasi ja ketsereid. Täna on poliitiliselt võrdsetele kodanikele garanteeritud nii usu- kui maailmavaateline vabadus. Liberaald
    emokraatia eeldab, et oleme valinud vabaduse ühiskondliku tõe ja „õige meelsuse” arvelt. Üks ja ühine arusaamine õigest, mõistlikust ja kompetentsest valikust tuleb paratamatult valikuvabaduse arvelt. Ja vastupidi: kui kodanik on vaba valima, siis ei ole meil enam midagi, mille põhjal keegi väljastpoolt  võiks kodanikule öelda, et tema valik oli halb, „ajuloputatud”, vale või ebakompetentne. Kurdetakse, et valida pole õieti kedagi (Kristjan Jõevere, EPL 28. IX), et järjest rohkem on inimestel „poliitikutest ja poliitikast kõrini” (Andres Keil, PM 14. X), et valima ei peaks peibutusparti (Rein Taagepera, PM, 28.X) või et rahvas ei laseks end enam narritada ega valiks praegust poliitilist eliiti (Enn Soosaar PM 14. X). Ent valimistel kandideeris tuhandeid kandidaate.

    Võib-olla mõnel arvamusliidril ei ole, keda valida, aga see on nende mure, mis ei laiene teistele kodanikele. Ei ole nii, et peibutusparti  ja tänast poliitilist eliiti valides valiks kodanik halvasti. Ta võib valida kedagi tänasest poliitilisest eliidist, valida sama kandidaadi või erakonna, kelle varemgi, või muuta oma valimiseelistust, ta võib valida tuntud või tundmatu kandidaadi. Ta võib ka valimata jätta. Kandidaatidest tuleks mõelda kui inimestest meie seast. Liberaaldemokraatias kodanikud ongi riik. Poliitikud on inimesed meie seast. Või täpsemini, me kõik oleme kvalifitseeritud poliitikud. 15. oktoobril sain meili Anto Raukaselt, kes leidis, et Tartu linnapeaks sobiks vaid professor Aadu Must, kuna ülejäänud kolme arvestatava erakonna kandidaatidel on kas lõpetamata kõrgharidus või rakenduskõrgharidus.

    Aga kodanikena ei vali me linnapead ega volikogu esimehi. Kodanik ei pea ka kellegagi kokku leppima kõige õigemas valikus. Kodanik ei pea valima erakondi, millel on realistlik võimalus linnapea koht saada, ega pea valima isegi kandidaati, kellel on realistlik võimalus volikokku saada. Kodanik on oma valikus vaba. Kui ta valib kas või üksikkandidaadi, kes saab kokku 12 häält, siis kodanik on tahtnud olla üks nendest 12st. Ja ongi kõik. Kui volikogu töö oleks  bussijuhtimine, oleks kõigil kodanikel bussijuhtimise load olemas. Kodanik olemine tähendab automaatselt, et isikul on täidetud kõik eeldused ja kvalifikatsiooninõuded. Just sellepärast võivadki kõik kodanikud kandideerida. Ei pea omama ei kõrgemat haridust, suuremat sissetulekut, rohkemat kuulsust ega paremat staatust. Võib ju mõelda, et seadused kehtivad kõigile võrdselt, aga seadused võivad kehtida võrdselt ka mitte-demokraatlikus ühiskonnas. Demokraatliku ühiskonna muudes protsessides – olgu avalikus arutelus või eluvõimalustes – pole me kunagi  päris võrdsed. Vaid valimiskasti juures valikut tehes on tundmatu lihtne kodanik võrdne tuntud ärimehe, akadeemiku, telestaari või muusikuga. Kodanik võib volikogusse valida naabrimehe, tuttava, sõbra, sugulase või töökaaslase, kellest meie arvamusliidrid ja valimiste asjatundjad midagi kuulnud ei ole. Tema valikul ei pea olema pistmist üleriigilise poliitilise olukorra, poliitika või erakondadega. Ta võib valida kõrghariduseta kandidaadi ja jätta valimata akadeemiku, võib valida üksikkandidaadi, valimisliidu või erakonna. Ta valik on ikka õige.     

    Martin Mölder:

    Demokraatia mõistega võib kõige üldisemalt silmas pidada ühiskonnaelu vormi, kus kogukonna liikmed kujundavad oma kooseksisteerimise tingimusi. Tänapäeval demokraatlikeks nimetatavates riikides leiab perioodiliselt aga aset üpriski kummastav nähtus. Regulaarsete intervallide järel hakkavad ühel hetkel tänavatele ilmuma plakatid, meediasse reklaamid ja saated, postkastidesse voldikud ja lendlehed, tänavatele  inimesed, kelle ja mille abil käputäis organisatsioone ning nende liikmeid üritab selgeks teha, et just nemad on igal võimalikul viisil parimad. Samas otseselt või kaudselt vihjates, et nende konkurendid ei vääri mingisugust poolehoidu. Lõpuks loetakse hääled kokku ja moodustatakse koalitsioonid ja valitsused. Riigivalitsemine võib alata. Seda laadi demokraatlikuks nimetatavad valimised suudavad kõige olulisemana enamasti tagada üksnes selle, et riigi valitsemine ei koonduks ühe isiku või isikute ringi kätte. Demokraatia perspektiivist on kõik muu suuresti määramata. 

    Üha enam kerkivad parteipoliitika ja valimiste keskmesse tühjad loosungid, isiksused, võimu- ja saamahimu, põhjendamata lootused ja eksitavad seisukohad. Parteid on üha enam brändid ja valijad tarbijad, kelle valik ei sõltu mitte enda ja ühiskonna heaolu seisukohalt sisukatest kaalutlustest, vaid sellest, milline erakond suudab endast kõige atraktiivsema kuvandi luua. Poliitiline eliit asetab järjest rohkem rõhu sisututele, kuid mõjusatele sõnadele ning lühinägelikele ja piiratud otsustele. Nii jääb demokraatlikult toimivat riiki ja ühiskonda üha vähem järele. Võiks rääkida sellest, millised peaksid valimised ja päevapoliitika  olema. Kuid miks piirduda sellega? Demokraatia kõige üldisemal ideaalil on potentsiaali ulatuda valimistest palju kaugemale. Mida enam meil on soovi näha demokraatiat oma maksimaalses võimalikus tähenduses, seda tõenäolisem on see, et saame ühiskonna ja riigi toimimise demokraatlikumaks muuta. Demokraatia oma kõige ulatuslikumas tähenduses võiks haakuda kõige sellega, mis vormib inimeste ühiskonnas olemist: lisaks riigi poliitikale ka kultuurilised normid ja tõekspidamised, arusaamised inimese ja ühiskonna olemuse, ja mineviku kohta ning ootused tuleviku osas.

    Kui eeldame, et demokraatlik ühiskond sisaldab endas teatud põhimõttelist võrdsust (ükski isik või grupp ei ole a priori eelistatud) ning positiivset õigust (reaalset võimalust) oma identiteedi ning sotsiaalse elukeskkonna muutmiseks ja kujundamiseks, siis nende põhimõtete realiseerimiseks peaksid demokraatlikul ühiskonnal olema muu hulgas järgmised omadused. Valmidus oma tõekspidamisi kriitiliselt hinnata ja ümber mõelda. Kui mõned ühiskondliku elu konstellatsioonid või arusaamad nende kohta tunnistatakse paratamatuks, ainuõigeks, loomulikuks (peaaegu alati ekslikult – ei ole olemas  midagi sellist, mida võiks nimetada inimese või ühiskonna sisuliseks loomuseks), siis on piiritletud inimeste vabadus enda ja ühiskonna muutmisel ja kujundamisel. Et olla iseenda ja oma elukeskkonna kujundajad, et seda soovitud suunas muuta ja vormida, peaksid inimesed olema adekvaatselt teadlikud oma olukorrast ning ühiskonnast ja selle toimimisest ning samuti (mis pole vähem oluline) teadlikud oma teadmiste piiratusest, valmis tunnistama teadmatust ja ekslikkust. Demokraatliku ühiskonna liikmed, eriti need, kes on ühiskonnas (majanduses, kultuurielus ja riigivalitsemises) mõjukamatel positsioonidel,  kelle tegevus mõjutab märkimisväärselt teisi inimesi, peaksid nägema ja arvestama, kuidas nende seisukohad, valikud, arvamusavaldused piiravad või soodustavad inimeste ja ühiskonna demokraatliku enesemääramise õigust.

    Võib ju öelda, et kõiges selles pole midagi uut. Ent mis kasu on ellu viimata tõekspidamistest? Võiksime sellele mõtlema hakata. Ehk leiaks Eesti ühiskond siis endale ka mõne sisulise ja ülla eesmärgi.

    Sirp tänab Jüri Lippingut kõigekülgse ja põhjapaneva abi eest selle valiku ettevalmistamise juures.  

  • Uus meedia ja kunst

    Termin „uus meedia” on tinglik: millal uus saab omaseks ning siis juba vanaks, on omaette arutlusteema. See on küll kindel, et uus meedia ei ole veel vanaks saanud. Kuid ka terminoloogiat tuleb vaadata ajalis-ruumilises kulgemises, seda eriti kultuuri sees.

    Me ei saa enam kultuuridest kõnelda, kui jätame audiovisuaalse  ja interaktiivse meedia kõrvale. Isegi gümnaasiumi õppeprogrammides on ette nähtud Interneti kasutamine, mis osutab sellele, et meediakultuuril on ühiskonnas oma kindel koht (ja selle kaudu ka võim). Kirjandust ja kunsti võime vaadata küll eraldi, kuid uuest tehnoloogiast täiesti sõltumatult ei saa neid enam käsitleda. Kuid kahjuks puudub ikka veel ühine keel ehk dialoog, et saada aru, kuidas distsipliinid  võiksid üksteist täiendada. Veedame tunde võrgus, peamised käsklused on „log in” ja „log out”, kasutame pangakaarte ja elektroonilisi koode, mis salvestuvad arvutimällu, oleme suure süsteemi osa. Kogu meie tegevus on digitaliseeritud ning seetõttu ka jälgitav. Oleme allutatud masinate kontrollile. 

    Tehnoloogilised protsessid mõjutavad nii kultuuritarbimist kui ka -kujunemist. Pole välistatud, et aastaks 2090 on praegune uus meedia  asendunud veelgi uuema ehk selle aja mõttes uue meediaga, kuigi seda vahest ei nimetatagi enam meediaks. Vaatleme kas või muusika arengut. Muusikateaduse üks poleemilisemaid küsimusi on elektrooniline muusika:  alati ei taheta seda nimetada muusikaks, kuna seda pole komponeerinud helilooja, vaid see on tehtud arvutitega. Samas loovad paljud meie kaasaegsed heliloojad oma teosed just elektroonika abil, kuid ei lükka täielikult kõrvale ka traditsioonilisi instrumente. Järelikult on probleem hoopis tõlgendamises: küsimuses, kas muusika keeleline tähendus muutub või mitte?

    Praegune kunst ja eelkõige uus meedia on pannud vaataja uute valikute ette. Juba 1920. aastate algul hakati filmimontaaži juures kasutama uut narratiivset tehnoloogiat. See aga on mõjutanud  kogu visuaalset kultuuri. Meenutame Jean Cocteau’ filmi „Poeedi veri” (1930), kus poeet siseneb teise maailma läbi peegli. Selle akti visualiseerimiseks kasutati väikest basseini. Futurismi ja dada šokeerivast novaatorlusest oli 1960ndateks saanud kunstiajalugu, selle olid vahetanud välja uued kunstiliigid (ja uus kunsti loogika): performance, installatsioon, häppening. Viimaste levimisega visuaalse kultuuri maastikule hakati järjest rohkem rakendama tehnoloogiat. Populaarseks said mitmel ekraanil eksponeeritavad videomontaažid (Nam June Paik), küberneetiline tehnoloogia (Allen Kaprow) jne. 1960ndatel lisandus mitmeid uusi kunstnikke, kellele pakkusid huvi küberneetika, interaktiivsus ning videomängud. Jeffrey Shaw, kes 1960ndate lõpul esines performance’itega ja tegi katsetusi kinematograafias, kasutas 1980ndatel samu meetodeid küberruumi installatsioonides ja arvutigraafikas. Uued kunstinähtused tekitasid ka uue teooria, mida peamiselt on loonud just kunstnikud ise. Tuntud inglise kunstnik ja teoreetik Roy Ascott, esimesi arvutitehnoloogia katsetajaid kunstis üldse, avaldas 1960ndate keskel krestomaatilise kunstiteadusliku artikli „Biheivioristlik kunst ja küberneetiline visioon”. Selles ühendas ta inim(human)kompuutri ja küberneetika kunstiga, tuues küberkultuuri sisse ka keha mõiste. Ascott märkis, et telekommunikatsioon on loonud võimaluse kogu maailma haarava kultuuri tekkeks. 1980ndatel lisandus arvutikunst. 

    Kindlasti pole kunsti nautimine uue meedia vahendusel see mis reaalsuses, kuid uue meedia kasutajale jääb alati võimalus informatsiooni põhjal ise külastada galeriisid ja muuseume. Kui aga vaatajal pole võimalik  seda teha, siis Internet kui globaalne võrk (inglise keeles levinud termin Global Net) on siiski reaalne asendusvõimalus.  Võrgukunstist kui iseseisvast kunstinähtusest sai laiem avalikkus teada 1995. aasta „Ars Electronica” festivalil. Võrgukunst omakorda on andnud kunsti digitaliseerimise võimaluse. Londoni rahvusgalerii juurde loodi 1991. aastal spetsiaalne allüksus Micro galerii, mis kujutab endast enam kui 2200 maali, 1000 illustratsiooni ning sadade animatsioonidega digitaliseeritud fondi. Lisaks andmebaasile võib nüüd rahvusgaleriid külastada võrgukeskkonnas virtuaalselt. Külastajad saavad tutvuda andmebaasiga galerii kõigil korrustel, kuhu on paigutatud spetsiaalsed arvutiekraanid (touchscreens).

    Ka Eestis tegutsetakse selles suunas, et  muuseumide ja galeriide kogud oleksid võrgus kõigile kätte saadavad, nagu  seda on praegu Eesti kunstimuuseumi teosed. Ei saa väita, et Eestis  on meediakunst jäänud täiesti tagaplaanile. Tegelikult, kui lähemalt vaadata, siis on kasutatud enamiku nüüdiskunsti taieste puhul digitaalset tehnoloogiat. Kunstnikud on loonud heli- ja interaktiivseid installatsioone. Üks huvitavamaid viimase aja meediakunsti näiteid oli möödunud aasta lõpul Vaala galerii näitus „Läbipaistev põlvkond”. Olnud ise selle väljapaneku loomise juures, võin täie kindlusega väita, et kunsti kaudu (ja abil) on võimalik ühiskonda adekvaatselt analüüsida ning leida vastuseid isegi fenomenoloogilistele küsimustele. Kindlasti, nii nagu muutub aeg, nii muutub inimene ja koos temaga ka kultuur. Kultuurimälu seisukohalt on ülioluline, et meediakunst ei oleks ühepäevaliblikas, vaid et see säiliks ja et seda hinnataks võrdselt traditsioonilisemate kunstiliikidega. 

     

    Alfredo Consalez Nunez. Simuleeritud kujutised virtuaalgaleriis. Vt  www.art.net.  

     

     

  • “Kalevipoja lähetamine” lõpuks päevavalgel

     

     

    Rudolf Tobiase (1873–1918) oratoriaalsetest suurvormidest on mõistagi kõige tuntum tema peateos “Joonase lähetamine” (1909), mis meil üheksakümnendate alguses restaureeritud partituuri põhjal mäletatavasti asjakohase pidulikkusega ette kanti ning koguni Euroopa kontserdilavadele lähetati. Oma teist oratooriumi “Sealpool Jordanit” ei jõudnud helilooja aga lõpetada: ootamatu surm 29. oktoobril 1918. aastal Berliinis katkestas tema loometöö ning peale rohkete visandite on nimetatud suurvormist tervikuna meieni jõudnud vaid kaks osa: “Kaevulaul” segakoorile ja aldile (II pilt) ning Moosese aaria (V pilt).

    Peab märkima, et “Kaevulaul” kõlas eesti kuulajaile esiettekandes juba 1919. aasta novembris EMO segakoori ja Estonia orkestri esituses August Topmani dirigeerimisel. August Topmanil on selles loos tähendusrikas roll, tema juurde tuleme veel tagasi, ent nüüd läheme jutuga edasi.

     

     

    Pilk muusikaloo varjatud lehekülgedele

     

    Vaid üksikud muusikauurijad teavad, et Tobia­se eelmainitud kahe oratooriumi kõrval on põhjust rääkida kolmandastki, milleks on “Kalevipoja lähetamine” sopranile, tenorile, bassile, segakoorile ja sümfooniaorkestrile. Kuni viimase ajani olid muusikateadlased seisukohal, et kui Tobias ei jõudnud “Sealpool Jordanit” lõpetada, siis “Kalevipoja lähetamist”, vastupidi, ei jõudnud helilooja isegi mitte alustada. Niisuguse eksiarvamuse põhjuseks on Tobiase kirjavahetuse lünklik uurimine. Nimelt võib tema kahe kirja põhjal Aleksander Lättele (mõlemad 1897. aastast) Dresdenisse, kus viimane oli lõpetamas oma õpinguid professor F. A. Draeseke juures, tõepoolest järeldada, et Tobiasel on vaid idee panna midagi “Kalevipoja” süžeest kunagi ka oratoriaalsesse muusikasse. Meenutame, et noor Tobias oli aasta varem lõpetanud oma avamängu “Julius Caesar” ning teotahtelise loomenatuurina jagas Lätte kui veidi vanema kolleegiga meelsasti oma tulevikuplaane. Lätte ja Tobiase kirjavahetusest ei selgu tõesti, et viimane oleks sõnadelt ka tegudeni, s.t vähemalt mingitegi eskiisideni jõudnud.

    Ja ei saagi selguda, sest aastast 1898 kahe muusiku kirjavahetus katkeb ja seda täiesti proosalistel põhjustel: nimelt kolis Aleksander Läte sel aastal Dresdenist Tartusse, kus Rudolf Tobias oli juba neli aastat varem Peterburist naastes oma tegevust alustanud. Ning teades, et mõlemad tegutsesid Emajõe Ateena muusikaelu edendamisel n-ö käsikäes, organiseerisid kahasse mitmesuguseid kontserte ja korraldasid koos muusikalist seltsielu (kuuldavasti käisid ka koos kõrtsis), oleks nendevahelise kirjavahetuse eeldamine ju lihtsalt mõttetus. Ent ometi viib just kirjavahetus meid tõele lähemale, kuigi mitte Tobiase-Lätte oma.

    Üks oluline seik selgub hoopis Lätte 1908. aasta kirjast Johann Schultz-Bertramile, muuseas tollesama Georg Julius Schultz-Bertrami, kes Kreutzwaldi “Kalevipoja” väljaandmist korraldas, Leipzigis elavale pojale. Seal kirjutab Läte muu hulgas: “Mõne nädala pärast kohtud Sa eesti andeka helilooja Rudolf Tobiasega. Usun, et teil peaks kõneainet jätkuma, kuna Rudolfil on kaasas muusikanumbreid “Kalevipoja”-oratooriumist. Kahju, et Su isa seda näha ei saa.” See on juba kõnekas tõsiasi. Nagu teada, kolis helilooja Leipzigi aasta hiljem, ent selle kohta, kas Tobias ja Schultz-Bertram juunior ka tõepoolest kokku said, otsesed andmed puuduvad. Kuid see on väga tõenäoline alljärgnevatel põhjustel, mida kokkusattumuste reaks arvata oleks vist ilmne lihtsameelsus.

     

     

    Asi kisub kriminaalseks?

     

    Enne veel, kui toome välja selle “Kalevipoja” oratooriumi kummalise saatuse võimalikud kriminaalsed tagamaad, siirdugem aastasse 1912. Just see aastanumber sai Rudolf Tobiase Saksamaa karjääris määravaks, kuna ta kohtus siis Berliini Kuningliku Muusikaülikooli rektori professor Hermann Kretzschmariga. Nagu teada, tutvustas helilooja sel kohtumisel Kretzschmarile oma “Joonase lähetamise” partituuri ning see sai ka põhjuseks, miks viimane kutsus Tobiase muusikaülikooli muusikateooria õppejõuks, kellena too töötas oma surmani 1918. aastal. Samas pole mingeid andmeid selle kohta, et Tobias näidanuks Kretzschmarile ka oma teise, “Kalevipoja” oratooriumi partituuri. Mis on iseenesest täiesti seletamatu, kuna “Kalevipoeg” pidanuks valmima ju enne “Joonast”. Ja mis oleks Berliini muusikaülikooli rektorile rohkem muljet avaldanud kui üks oratoorium? Vastus on täiesti õige – kaks oratooriumi! Kuid miks Tobias oma “Kalevipoja” siis maha salgas?

    Ent sellega mõistatused alles algavad. Nendele seletuste otsimiseks siirdugem siiski korraks tagasi aastasse 1909, kui Tobias Leipzigi saabus. Nagu teada, polnud ta uues elupaigas esialgu üldsegi mitte heal järjel – mida töötamine J. H. Zimmermanni muusikainstrumentide äris meie mõistes müügimehena talle olekski saanud peale pisku elamisraha pakkuda? Samas on liikunud hämarad kuuldused, nagu oleks Tobias karismaatilise isiksusena leidnud kontakti Leipzigi vabamüürlastega. Sellele vihjab, muuseas, oma raamatu “Mälestused” käsikirjas ka Mihkel Lüdig, kuid raamatu nõukogudeaegses väljaandes (1969) on see lõik ideoloogilistel põhjustel välja jäetud. On siin mingi võimalik pidepunkt? Näiteks, et hetkel vähe kindlustatud Tobias andis oma “Kalevipoja” partituuri vabamüürlaste käsutusse, kuna nood nägid Kalevipoja saagas mingit endile sobivat kummalist mõistulugu (à la Mozarti “Võluflööt”)?

    Samas tundub just Tobiase Leipzigi periood olevat see veelahe, kust alates “Kalevipoja” oratooriumi jäljed n-ö vette kaovad. Seda toonitab ka noore (tollal vaid 19aastase) August Topmani kiri aastast 1911 Tobiasele. Seal küsib Topman, kas “Kalevipoja” oratooriumi oleks võimalik millalgi Eestis esitada. Too kiri on tänaseni alles Berliini linnaarhiivis, ent mida (ja kas üldse) Tobias talle vastas, pole kahjuks teada. Esimese maailmasõja puhkedes oli Tobiasel juba Saksa kodakondsus ning ta kutsuti Saksa sõjaväkke.

    Kõnekas on aga ajalehe Leipziger Beobachter 1919. aasta septembris (vaid aasta pärast Tobiase surma) ilmunud lühike muusikaarvustus, kus mainitakse, et Heinz Burgmülleri dirigeerimisel kõlas Johann Schultz-Bertrami oratoorium “Des Kalevsohn Sendung” ja et muusika olevat küll põnev, kuid tekst mingis väikerahva arusaamatus keeles. See äratab tähelepanu vähemalt kahes mõttes. Esiteks oli Schultz-Bertram juunior hariduselt küll muusik, kuid üsna keskpärane vioolamängija, kes teenis leiba mitmetes kohalikes salongiorkestrites. Tema ja suurvormide helilooja? Kummaline vähemalt. Ning teiseks võib Leipziger Beobachteri arvustusest järeldada, et lugu kõlas eesti keeles, mida aga Schultz-Bertram juunior (erinevalt oma baltisakslasest isast) väga tõenäoliselt ei osanud. Oratooriumi edasiste ettekannete kohta saksa ajakirjanduses andmed paraku puuduvad.

    Ometi heidab tollele muusikaõhtule väheke valgust dirigent Heinz Burgmülleri 1931. aastal ilmunud mälestusteraamat “Meine Musik”, kus ta lühidalt kommenteerib seda sündmust nii: “Kummalisel kombel oli Johann Schultz-Bertram oratooriumi proovis veidi äraolev ja minu küsimusele, kui dramaatiliselt peaks sopran oma aariat kulminatsioonis laulma, vastas ta, et “laulgu, nagu oleks ööbikul hambavalu”. Ma arvan, et ta oli purjus. Ning kui ta kontserdijärgsel banketil mu naisele siivutuid ettepanekuid tegema hakkas, veendusin lõplikult, et Schultz-Bertram on alkohoolik.” Ja ei sõnagi rohkemat.

    Nüüdseks on juba sajaprotsendiliselt selge, et “Kalevipoja lähetamise” autoriks polnud mitte Schultz-Bertram juunior, vaid Rudolf Tobias. Ent tagantjärele on raske mõista, kuidas ja mis asjaoludel sattus eesti helilooja partituur saksa diletandi valdusse. Kui spekulatsioonid vabamüürlaste ümbe
    r välja jätta, on tõenäoline järgmine sündmuste käik. On teada, et Tobias, kes oli oma perega Leipzigi perioodil suurtes majandusraskustes, oli sunnitud võtma mitmeid laene. Küllap ta laenas ka Johann Schultz-Bertramilt ning jättis laenutagatiseks oma “Kalevipoja” partituuri viimasele pandiks (mis tal muud jätta oli!). Kuid helilooja makseraskused kandusid edasi ka tema Berliini perioodi. Ta sai küll paremale järjele 1914. aastal, kuid siis algas Esimene maailmasõda, Tobias võeti Saksa sõjaväkke ja algasid segased ajad. Ning kui Schultz-Bertram kuulis 1918. aasta lõpus, et Tobias on surnud, ja mõistis, et oma raha tagasi ei saa, tekkis tal mõte afääriks – tuua “Kalevipoja” oratoorium ettekandele oma nime all. Siis saaks vähemalt autoritasu. Ning teose pealkirja “Des Kalevsohn Sendung” pani ta ka ise, võttes aluseks Tobiase “Des Jona Sendung’i”.

    See klapib väga hästi Johann Schultz-Bertrami psühholoogilise portreega, kuna tal kujunes hiljem üsna kurikuulsa avantüristi renomee. Kõige värvikamat seika tema libaärimehe karjääri kohta võib lugeda 1930. aasta Frankfurter Allgemeinest. Nimelt avaldas Schultz-Bertram lehes reklaamartikli, et tal on õnnestunud aretada hiiglaslikud, lausa varblase suurusega mesilased (isegi foto oli juures). Selge, et nood elukad tavalistesse tarudesse mingi nipiga ei mahu, seetõttu tuli neile tööstuslikult hakata kokku panema uusi, ligi kahemeetriseid mesilastarusid. Selleks rajas avantürist aktsiaseltsi ja lihtsameelsed, majanduskriisist vaevatud sakslased ostsidki kiire rikastumise lootuses noid aktsiaid. Aga juba esimesel aktsionäride koosolekul selgus, et Schultz-Bertram on kogu rahaga kadunud, polnud ei hiidmesilasi ega tarusidki. Ja et tollel reklaamfotol oli pildistatud varblasesuurust mesilasemulaaži.

    Nagu tollasest politseikroonikast teada, põgenes aferist Alex Strömi valepassiga Rootsi. See seletab ka asjaolu, et “Kalevipoja lähetamise” partituur sattus lõpuks Stockholmi Kuningliku Muusikaakadeemia raamatukokku. Rootsis püüdis Ström-Bertram oma vana trikki korrata ja asutas firma, mis pidanuks porganditest kalamaksaõli tegema, ent Rootsi politsei oli Saksa kolleegidest nobedam ning toimetas avantüristi kähku trellide taha.

     

     

    Tõde tuli päevavalgele

     

    Rootsis paguluses olles oli Eduard Tubinal pidevalt asja ka Stockholmi Kuningliku Muusikaakadeemia raamatukokku ja seal talle ükskord Schultz-Bertrami tuttava pealkirjaga oratoorium ka näppu jäi. Seda uurima hakanud, avastas Tubin kohe ühisjooni Tobiase meloodia- ja harmooniakäsitlusega, oma kirjades kodumaale andis ta leiust kohe ka teada. Ent sellele vaatamata vajus asi aastakümneteks unustusehõlma.

    Läbimurre saabus hoopis aastal 2004, mil kultuuriloolane Mikko Lagerspetz rääkis ÕL Sõnumilehele antud intervjuus tundmatust “Kalevipoja” oratooriumist, mille autorsus kahtlane ja mis tallel Rootsimaal. Nii sai asjast kuulda ka meie tuntuim pronksispets Tauno Kangro, kes ammutas siit kohe inspiratsiooni oma Kalevipoja monumendi jaoks. Eelmisel aastal hakkas see lugu aga huvitama hiljuti komeedina esile kerkinud dirigenti Edgar Savispetzi, kes tellis meie parimalt Tobiase-spetsilt ka vastava ekspertiisi. Ning võib vaid jagada Hardo Rumesseri pahameelepurset, kui ta kultuuriministri vastuvõtul pahvatas: “No muidugi on see Tobias, kas ma siis Tobiast ei tea! Oh pagan, oleks mul tamasseri rauad, ma vajutaks need sellele Schultz-Bertramile p…sse.”

    Nii või teisiti – nüüdseks on “Kalevipoja lähetamise” autorsus selge ja partituur redigeeritud. Aga kui dirigent Edgar Savispetz sai kuulda, et eeloleval suvel kavatsevad sakslased Kieli päevade raames “Kalevipoja lähetamise” Johann Schultz-Bertrami autorinime all ette kanda, ütles ta temale omase sirgjoonelisusega: “Ei, see ei lähe mitte! See teos peab kõlama õige nime all vabariigi aastapäeval. Kas või minu Hundiisu talus!” Ja homme avanebki võimalus “Kalevipoja lähetamisest” Hundiisu küünis osa saada, solistidest teevad kaasa meie esitenor Mati Kuri, bass Mati Kalm ja sopran Margarita Koites, samuti spetsiaalselt selleks kokku kutsutud Hundiisu Sümfooniaorkester (HSO) koos segakooriga Heietused, kus koormeistriks Huntaugu Miina. Toredat pidupäeva kõigile!

     

Sirp