feminism

  • Igor Kotjuh

    inimene tahaks elada vähemalt sajandi

    kuid soovid ja võimalused ei klapi kokku

    ja nii on alati ja nii on kõiges

    ta väljub

    õigemini viib välja

    oma keha tänavale

    et ajada asju

    värske õhk puudutab nägu

    silmad märkavad viimseid langenud lehti

    jalakäijad peaaegu tõusevad kõnniteekallastest välja

    suurel kiirusel mööduvad autod

    kioskid müüvad kommi ja kõmu

    ümbritseva maailma jälgimine muutub jalutuskäigu esmapõhjuseks

     

    kooskõla jaguneb osadeks

    igaüks nendest pürgib iseseisvusele

    keha ja vaim

    tehnika ja tektoonika

     

    inimene põleb nende vahel läbi nagu juhe

     

    ma istun itaalia restoranis tartu raekoja platsil saalis mängib ameerika jazzmind teenindab vene filoloogtollest ajast kui selles linnas

    sai valmis uus kaubamaja

    ehitatakse siin pidevalt

    midagi juurde

    muuseum

    pank

    hotell

    haldushoone kontoriteks

    ja mitmeid mitmeid

    kalleid kortermajuruudulisi ja ümmargusi

    suuri ja väikeseid

    värviliste rõdude

    laminaadi

    ja mullivanniga

     

    kuid koha vaimu

    määravad noored kaunitarid

    nad lõhnavad erutavate parfüümide järele

    ning kannavad valgeid pükse

    õhtul võib siin kaotada pea

    või eksida

     

    kuid see linn on liiga väike

    suureks armastuseks

    ja kõrgeteks külalisteks

    ja sellest on kahju

     

    parimal juhul võib siin kohata

    ladina keele legendaarse õppejõu

    tüsedat kuju

    ning hirmutada teda ühe terega

     

    voldikus turistidele

    on tartu kohta kirjutatud

    heade mõtete linn

     

     

    Kui ma tahaksin talve,tooks tuul mulle lumepilve.Ma jalutaksin tänavatelning rõõmustaksin kaunite helveste üle.Kui ma tahaksin kuulata muusikat, katkestaks saatejuht raadios uudiste lugemisening laseks eetrisse kauni laulu.Ma sulgeksin silmad ja hakkaksin unistama.Kui mulle tuleks pähe mõtekuulda mõnda head sõna,ei teaks ma, kelle poole pöörduda.Sest häid sõnu ei küsita,need elavad isepäi.

     

    Kuid üsna sümptomaatiline on järgmine tõsiasi:

     

    Eestis, selles tillukeses riigis

    Mandri-Euroopa ja suure Venemaa vahel

    võib täheldada sagedasi ilmamuutusi

     

    sügisel pannakse tormi tõttu seisma Soome sõitvaid praame

    talvel sulab mitu korda lumi

    kevadel võib tulla pakane

    ja suvel… suve nagu polegi

     

    kaubanduskeskused on muutunud ajastu sümboliks

    Harry Potteri eakaaslaste kohtumispaigaks

     

    linnabusside juhid ja meedikud

    ähvardavad massiliste streikidega

     

    trükimeedia on hõivatud oma Nokia

    ja kohaliku Paris Hiltoni otsimisega

     

    poliitikud viisid riigi ELi, NATOsse, Schengenisse

    saatsid rahuväed Iraaki

     

    arhitektid teostavad julgeid ideid

    püstitasid klaasist ja betoonist sünagoogi

     

    kriminaalne kroonika ja tantsud tähtedega

    on vaadatumad saated televisioonis

     

    See maismaa osa on kommete

    lakmuspaber.

     

    Ilmakapriisid, moenarrused –

    kõike on küllaga.

     

    Puudu on ainult headest sõnadest.

    Pole nõudlust.

  • Esietendustesadu veebruaris

    “Nafta!” räägib asjadest, mis puudutavad kõiki ja igal pool ning tulevikus üha enam. Lavastuse algidee tõukub tõsiasjast, et naftavarud ei ole piiramatud ning hetk, mil maailma tarbimisvajadus ületab varustussuutlikkuse, saabub kui mitte viie aasta jooksul, siis viieteistkümne aasta jooksul kindlasti. Tagajärjed on nii globaalsed, lokaalsed kui ka üldinimlikult isiklikud. Kui George Bush keskendus oma äsjases kõnes USA liigsele “naftasõltuvusele”, siis ei maksa arvata, et muu maailm elab võõrutuskliinikus. Energeetika ning majanduse otsene sõltumine naftavarudest on ilmselge, vaielda võib ainult veel selle üle, kas muutus elatakse üle valutult või – nagu inimkonnal kombeks – kollapsina.

    Ent “Nafta!” räägib ka sellest, et meie ja meile järgnevate põlvkondade elu ei sõltu ainult suurtest ja külmadest süsteemidest, vaid tegelikult – nii kulunult, kui see ka ei kõla – meist endist. Me ei taha öelda, et tarbige kokkuhoidlikult, kasutage säästupirne ja ostke ilma kileta saia – kuigi ka seda. Tegelikult tahavad kõik elada hästi, koguda sääste ja pakkuda oma lastele parimat. Millalgi muutub iha hea elu järele aga alati teistega mittearvestamiseks, energiapriiskamiseks, üleostmiseks ja lõbutarbimiseks. Piiri äratundmine ei sõltugi ehk niivõrd mingist “teadmisest”, loodussõbralikest eluviisidest ja muust säärasest, kuivõrd isiklikust vastutusest ja hoolivusest.

    Miks ja kellele soovitaksite seda lavastust vaatama minna?

    Ma soovitaksin seda iseendal vaatama minna. Ühelt poolt loodan, et see on lavastus, mis mõjub igal etendusel värskelt isegi kellelegi, kes on lavastuse kallal töötanud mitu kuud järjest. Teiselt poolt aga (mis veelgi olulisem) peaks “Nafta!” tuletama meelde, et vastutus selle eest, kuidas ja millist elu keegi elab, lasub inimesel endal. Ja kellest siis meeldetuletamisega veel alustada kui mitte iseendast?

    Küsinud Eero Epner

     

    Madis Kalmet, “Vabamõtleja” lavastaja

    15. veebruaril jõudis Vanemuise väikeses majas lavale Eric-Emmanuel Schmitti filosoofiline komöödia “Vabamõtleja”. Elasite päris pikka aega Prantsusmaal. Milline oli teie varasem kokkupuude Eric-Emmanuel Schmitti kui tänapäeva ühe tuntuma prantsuskeelse näitekirjaniku loominguga? Ja kas see pilt muutus nüüd Vanemuises “Vabamõtlejat” lavastades?

    Nägin seal päris palju prantsuse teatrit ja tutvusin prantsuse nüüdisaegse dramaturgiaga, kuid kummalisel kombel ei juhtunud mulle Prantsusmaal ette mitte ühtegi Eric-Emmanuel Schmitti näidendit. Ma ei näinud seal “Vabamõtlejat” ega ka teisi tema näidendeid.

     Schmitti tekste mängitakse üle maailma rohkem kui 40 riigi teatrites. Arvan, et “Vabamõtlejas” väljendub omamoodi tema loomingu koondpilt. Tõsimeelsed teatrikriitikud kipuvad teda vahel paigutama kommertslike kirjutajate hulka, kuid võlub just see, kuidas ta oskab väga tõsiseltvõetavaid teemasid ja olulisi küsimusi esitada vaatajatele mõistetavas keeles.

    Kuidas mõista Schmitti pakutud žanrimääratlust “filosoofiline komöödia”?

    “Vabamõtleja” on vaimukas näidend. Oma žanrimääratlusega rõhutab autor eelkõige seda, et filosoofia ei ole selles loos mingisugune rudiment, vaid jutt käib tõsistel ja eksistentsiaalsetel teemadel. Tõsi, selleks on kasutatud koomilisi situatsioone.

    Vaataja näeb ühte pöörast päeva kuulsa prantsuse filosoofi ja entsüklopedisti Denis Diderot’ elust. Seksuaalne vabameelsus, flirt, kirg ja abielutülid saavad uue tähenduse, kui filosoofil tuleb valmivasse “Entsüklopeediasse” kirjutada artikkel pealkirjaga “Moraal”. Kui inimene puutub kokku moraali mõistega, siis peab ta pidevalt otsustama, mis on lubatud ja mis mitte, mis on vabadus ja mis on selle foonil moraal.

    Kõigile on ju hästi teada klassikaline sentents “Ärge käige minu tegude, käige minu sõnade järgi!”. Neid vabadusi, mida inimene endale lubab, ei kipu ta laiendama kaaskodanikele, vaid on teiste suhtes range ja kuri. Väljapoole laseme end paista kui suurt moralisti, sisimas aga soovime olla suured vabamõtlejad, kellele on kõik lubatud. Seda dilemmat Schmitti näidend lahkabki.

    “Vabamõtleja” puhul on huvitav aspekt see, et Schmitt õppis ülikoolis just filosoofiat ja oma lõputöö kirjutas ta Diderot’st. Viis-kuus aastat tagasi Roomas kirja pandud kommentaaris on Schmitt öelnud, et Diderot on tema jaoks kõige huvipakkuvam prantsuse filosoof. Seega pole näitekirjanik juhuslikult komistanud Diderot’ põneva ajaloolise kuju otsa, vaid tema isiksuse on Schmitt tõesti põhjalikult läbi uurinud. Ja seda mitte ainult eluloolisest aspektist, vaid ka Diderot’ mõttemaailm on autorile hästi tuttav. Seega võiks öelda, et filosoofist näitekirjanik on kirjutanud näidendi filosoofist ja entsüklopedistist. Kusjuures kahtlemata pole tegemist tõsielul põhineva looga, vaid ikkagi Schmitti fiktsiooniga Diderot’ elu ühest päevast.

    Libertin tähendab prantsuse keeles nii vabamõtlejat kui ka liiderdajat, liiderlikku meest. Kuidas see kahetähenduslikkus väljendub Diderot’ isikus? Diderot’st pole meil palju räägitud ja kirjutatud, ta pole nii kuulus mõtleja nagu Rousseau või Voltaire. Selle põhjal, mida kirjutab Schmitt, võib arvata, et tegemist oli XVIII sajandi prantsuse ühe Casanovaga. Kuid ka Casanova polnud mitte ainult kuulus elumees, vaid ka haritud inimene, mõtleja ja kirjamees. Mäletatakse paraku küll vaid tema liiderlikku poolt.

    Tundub, et Diderot oli lisaks kõigele muule ka samalaadne elumees. Näidendi tekstis ütleb ju naine Diderot’le, et sa oled Pariisi tuntuim liiderdaja. Küllap ta oli selline provokatiivne tüüp. Kõik see lisab Schmitti näidendile elulisust.

    See on teie esimene lähem kokkupuude Vanemuise draamatrupiga. Kas lavastajale tuleb kasuks aeg-ajalt väljaspool koduteatrit lavastamas käia?

    Usun, et kõik, kes on käinud vahepeal teises teatris lavastamas või näitlemas, on tõdenud, et see on huvitav ja rikastav. Lisandub mingit värskust. Näitleja ei tunne lavastaja töömeetodeid ja isiksust. Ning lavastajal puuduvad näitleja suhtes eelarvamused.

    Kui lavastaja on pikka aega töötanud samade näitlejatega, kipub ta nägema näitlejas ikka üht ja sedasama, kipub arvama teadvat, mida näitleja suudab või ei suuda. Võõras lavastaja võib avastada näitlejas täiesti uued aspektid, sest tal puudub eelarvamus. Ta ei lahterda näitlejaid. Ta võtab näitlejat kui inimest, kellega on kõik võimalik.

    Küsinud Tambet Kaugema

     

    PRIIT PEDAJAS, “Rehepapi” lavastaja

    Täna esietendub Endla suurel laval teatrikooli 22. lennu näitlejaüliõpilaste diplomilavastus “Rehepapp”. Miks võtsid teha “Rehepapi”? Nii suurte riskidega seotud  näitemäng ju: romaan on tohutult populaarne, Draamateatris oli lavastusel hää minek ja filmi tegemise ebaõnnestumisega  veel mingi skandaalne mekk küljes. Kas võtsid selle ette ainult Kiviräha populaarsuse pärast?

    Juhtus nõnda, et esialgsed plaanid muutusid ja nõnda sattusime Pärnusse, kes pakkus lahkelt oma suurt lava. Pärnu teatril on käsil hooaeg, mil lavastatakse ainult eesti asju, ja siis tulime “Rehepapi” peale. Pealegi mul oli meeles Taago Tubina dramatiseering, mis mulle meeldis, kui seda kunagi lugesin. Dramatiseering keskendub peamiselt romaanis leiduvatele armulugudele. Selle alusel me nüüd töötamegi. “Rehepapi” kasuks sai otsustatud mitmel põhjusel. Kivirähk vaatab üle meie müüdid ja uskumused, need asjad peaks ikka aeg-ajalt üle vaatama. Ja romaan on naljakas, see annab teatrile võimaluse lustida mängides või mängida lustides. 

    Miks “Rehepapp” just noorte, oma kursusega?

    “Rehepapp” paneb fantaasia tööle, erutab kujutlusvõimet, aga ta tahab saada oskust mõnuga kõnelda. Tänase teatri trend on klipilik ja paljus liikumisele suunatud. See on nagu inglise keel, mida varsti enam koolis õpetada pole vist vajagi, sest see õp
    itakse niikuinii selgeks. Tekstiga töötamine nõuab aega, kannatust ja oskusi. Ja muidugi oli meile oluline materjal, mida saaks üheskoos  ja suurel laval teha.

    Kes on rehepapp? Meedias on rehepapp minetanud oma algse tähenduse?

    Kiviräha “Rehepapist” kõneledes räägitakse siiski rehepaplusest – sel pole midagi pistmist rehepapi auväärse ametiga. Rehepapp oli viljapeksu ja viljakuivatamise korraldaja, see oli tõsine ja tähtis töö. Ja suuresti ka öötöö, kus magada ei saanud, pidi tuld passima, vilja segama ja jälgima. Eks siis räägiti kõiksugu lugusid…

    Kas juba  kursusega alustades arvasid, et viimasel teed nendega “Rehepappi”? Kui palju kavandad ette  kursusetöid, lavastajaid, lavastusi? Oli see kindlalt teada, et lõpetad “Rehepapiga”?

    Nelja-aastast kursust kavandades on ikka mingi programm, mille järgi talitan. Diplomilavastused kujunevad tavaliselt nende materjalide põhjal, mida on puudutatud, või siis kursuse koosseis, tehtud tööd tuletavad juba lavastused. Kindlasti ei saa esimesel kursusel öelda, mida neljandal aastal mängida. Aga teisel aastal hakkab juba aimduma.

    Ja veel, kas su kursuslased on kõik saanud, mida nad pidanuksid saama? Oled oma tööga rahul?

    Eks ma tegin nii palju kui mõistsin. Noored on kaunis iseseisvad ja kindlasti arenemisvõimelised. Teatrikool saab anda mingi lähenemise teatrile ja mingid oskused. Kõik muu tuleb juba hiljem. Üks lavastus jäi küll puudu – psühholoogilise teatri tekst, Tšehhov näiteks…

    On “Rehepapp” viimane diplomilavastus?

    Ei. Välja tuleb veel Anu Lambi lavastus Johannes Aaviku keeleuuendusest.

    M. V.

     

    OLEG TITOV, “Libahundi” lavastaja

    Laupäeval esietendub Ugala väikeses saalis tantsulavastus August Kitzbergi “Libahundi” motiividel. Miks valisid siin ja praegu, Ugalas ja aastal 2006, lavastamiseks just “Libahundi”?

    Seda on minu käest palju küsitud ja nii mõnedki on arvanud, et asjal on juures poliitiline maik – venelane valib eesti materjali… et teadagi. Aga kui ükskõik milline eesti lavastaja valib vene, inglise või ükskõik millise muu maa autori klassikalise draama, ei küsi keegi midagi! Kellelgi ei tule pähe otsida mingit seost lavastaja ja autori rahvuse vahel.

    Minu arvates on “Libahunt” eelkõige väga huvitav ja tõsine materjal. Selline, mis pakub huvi mulle ja millel on midagi öelda ka vaatajale. Tegelikult on selles loos ju vastamisi inimene ja ühiskond, üldsuse suhtumine üksikusse: kuidas kellegi teise kohta pillatud sõna võib lumepallina kasvada üldiseks suhtumiseks. Seda kohtame ju iga päev, ka meedias. Võtame kas või hiljutise presidendilossi juhtumi. Igaüks võib nüüd öelda ja kirjutada, mida tahab, ja see, mis tegelikult aset leidis, polegi enam tähtis. Samasugune situatsioon on ju ka “Libahundis”.

    Kas see lavastus on omamoodi eksperiment – luua tantsuetendus draamanäitlejatega?

    Ei ole eksperiment, see on teadlik ja läbimõeldud samm. Ma tunnen neid inimesi, kellega töötan, ja mitte esimest aastat. Teadsin täpselt, keda ühte või teise rolli tahaksin, ja olen väga õnnelik, et saingi seda tööd teha just nendega.

    Koreograafia sõltub mõistagi näitlejate võimetest. Ka Vanemuise trupis oli ju nii klassika- kui moderntantsijaid ja nendega koos lavastust tehes tuli leida üks koreograafiline keel. Nüüd tuli siis leida keel, millest draamanäitlejad võiksid aru saada ja millega kaasa minna.

    Minu kui lavastaja ülesanne on saavutada see, et näitlejal ei oleks laval halb ja piinlik olla, kuna ei oska seda või teist. Oluline on, et suudaksin publikule avada näitleja ning tema rolli arengu, mitte rahuldada oma koreograafilisi ambitsioone. Ja paljus on “Libahundi” solistid väga kõrgel professionaalsel tasemel! Mul on hea meel, et näitlejad on mind usaldanud, see usaldus on andnud mulle palju jõudu. Samas olen mina ka neid usaldanud. See ehk sellepärast ongi prooviprotsessis tekkinud selline hea ja kummaline “keemia”.

    Ikka jälle pean kordama, et iga inimene oskab tantsida. Kui väike laps kuuleb muusikat, siis hakkab ta tantsima või kaasa laulma. Kui ta leiab pliiatsi, siis joonistab. Ta ei mõtle, et ei oska, ta lihtsalt teeb seda. Edaspidi kaob see kõik kusagile ära, ta ei julge enam. See julgus tuleb endas jälle üles leida.

    Sinu lavastuse muusika on pärit eri ajastutest ja väga paljudelt heliloojatelt. Mille alusel tegid valiku?

    Ma ei tahtnud lugu taandada ühele stiilile. Tahtsin leida igale stseenile muusika, mis aitaks nii näitlejal kui publikul tajuda maksimaalselt just selle hetke ja sündmuse meeleolu. Nii ongi loos väga erinevat muusikat, alates Monkist ja Eesperest ning lõpetades inglise puhkpilliorkestri ja barokkmuusikaga.

    Muide, ma ei häbene tunnistada, et paljud selle lavastuse stseenid on lahendatud tsitaatidena lavastustest, mida olen näinud, milles olen ise tantsinud või mida varem lavastanud. Ma ei teagi miks, aga kuidagi kujunes nii. See ei olnud teadlik tee, vahel andis selleks tõuke muusika, vahel näitlejad. Üldse kasvas see lavastus minu ja näitlejate omavahelises sümbioosis, ma ei saa kuidagi öelda: minu lavastus. See on meie lavastus.

    Oled selle “Libahundi” pühendanud Idale… Miks?

    Ida Urbel oli Vanemuise balletiteatri ema ja see teater oli minu koduteatriks 17 aastat.

    Aga Ida karjäär algas siin, Ugalas, ning just draamanäitlejatega tööd tehes. Alles hiljem läks ta Vanemuisesse. Mina tulin Vanemuisest siia…

    Idal sai hiljuti 105 ja Ugala taga surnuaial avati sel puhul mälestuskivi…  Tema sünnipäeval käivad Vanemuise balletiveteranid alati Viljandis. Millised inimesed! See on balletis kummaline – me töötame aastaid koos, päev-päevalt, astume koos publiku ette, ent ei pane üksteist võib-olla tegelikult tähelegi. Aga siis ühel päeval ei ole meid teatris enam vaja, balletitantsija tee on ju lühike.  Nüüd on need staažikad balletiartistid pensionil ja vajavad üksteist ilmselt rohkem kui kunagi varem. Vähemalt kord kuus saavad nad Vanemuise kohvikus kokku… Nende inimestega kokkusaamine, kas või kord aastas Ida sünnipäeval, on imeväärne.

    Küsinud Helle Leppik

     

    INGO NORMET, “Müügimehe surma” lavastaja

    23. veebruaril esietendub Eesti Draamateatri väikeses saalis Arthur Milleri 1949. aasta näidend “Müügimehe surm”, mida maailma lavadel on mängitud väga palju. Mis võiks olla taganud selle näidendi edu?

    Kui “Müügimehe surmaga” tegeleda, siis selgub proovide käigus, et näidendis on salavedru, mis käivitab puudutamisel mehhanismi, mis mõjub vastupandamatult igas ajas ja kultuuris. Läänemaailmast rääkimata ka Nõukogude Liidus ja Hiinas. American dream on sama mis stalinistlik utoopia. Tegelik elu murrab aga jõhkralt sisse.

    1971. aastal mängiti näidendit Noorsooteatris pealkirja all “Proovireisija surm” Heino Mandriga peaosas. Nüüd, 35 aastat hiljem, jõuab näidend uuesti eesti vaatajate ette. Mille poolest võiks Milleri tekst tänases päevas tähenduslik olla – kas on tähendusnihkeid?

    Saame vabamalt valida, ise enese üle otsustada, sõltume vähem neist, kellest ei taha sõltuda, elame inimväärsemat elu, oleme puurist väljas. Kuid vabamalt valimine, vähem sõltumine, puurist väljas olemine on paljudele raske. Loomaaia lobi peal oli kindlam tunne.

    Peremured, vanemate ja laste suhted, fantaasiamaailmas elamine on igal ajal samad. Paljud kapitalistliku maailma terminid ja laenude peal elamine on praegusele publikule vahest arusaadavamad kui nõukogude ajal, inimlikus plaanis on näidend aga samaks jäänud.

    Kes on Willy Loman?

    Willy Loman on 60aastane mees, kel on raske vahet teha oma unistuste ja reaalsuse, mineviku ja oleviku vahel. Tema ja ta pojad ei suuda olla oma ideaalide tasemel. Willy kõneleb oma surnud vennaga ja mäletab oma üle kolmekümneseid poegi teismelistena. Ta on naljakas ja traagiline, uhke ja alanduv. Will
    y elab kõikides ühiskondades, igal ajal. Willyt on igaühes meist. Paljud on Willys ära tundnud oma isa.

    Kuidas suhtud mitmete kriitikute kurtmisse, et riigiteatris toodetakse etableerunud kunsti ja meelelahutust ning et sotsiaalsetest teemadest käiakse kauge kaarega ringi?

    Igasugustesse lahterdamistesse ei suhtu ma kuidagi. Kui inimesed käivad teatris, on neil seda vaja ning igasugune rahvakogunemine on alati sotsiaalne nähtus. Riigi doteeritud Eesti Draamateatris oli mul “Müügimehe surma” lavastades väga hea töötada, siin on suurepärased näitlejad, tehniline personal tunneb oma ala. Olen neile koostöö eest väga tänulik.

    M.V

  • Geomeetria, kunst ja raha

    Toby Ziegler. Olen armastuseks valmis. 2002. repro

    Rääkides “Supernoovast” Kunstihoones, tuleb keskenduda näituse kahele aspektile, mis esmapilgul üksteisesse ei puutu, kuid lõpuks ikkagi vastastikku reageerivad. Esimene neist on Briti saartel vohav geomeetriline abstraktsionism, teine aga briti kaasaegse kunsti ekspansioonipoliitika.

    “Supernoova” ühise nimetaja  alla on kuraator Caroline Douglas valinud Briti saartel elavate kunstnike koosluse, kelle loomingu visuaalset retoorikat suunab peaasjalikult töö geomeetriliselt puhaste vormidega, põhisisu on aga modernismi pärand ja selle tõlgendusvõimalused. Ausalt öeldes kõlab “Supernoova” näituse pealkirjana esmapilgul pisut kohatuna (ja sobib tõesti pigem glämmikale kui ülielitaarsele sündmusele). Kunstnikud on ju ette võtnud lõpuni läbinämmutatud modernismimüüdi laialilõhkumise ja taasmõtestamisega kaasaegses kultuurisituatsioonis.

     

    Vormiline vaoshoitus

     

    Miks käsitleda retoorika taassündi viimase heleda laksuna? Modernism oma avaldumisvormides, olgu siis kapitalistlik või sotsialistlik, on aktuaalne pea igal pool ja brittide näitusel mingit supersäravat plahvatust ju tegelikult pole. On lihtsalt ülikõrges kontsentratsioonis väga heal tasemel kallist kaasaegset kunsti, mis annab põhjaliku ülevaate, mis on Inglismaal praegu in.

    Kui kaasaegse kunsti situatsioonis seostub geomeetriline, opkunst ja matemaatikapõhine esteetika laiemalt eelkõige elektroonilise kunsti lahendustega,  siis modernism hoiab geomeetriat rangelt tahvelmaalina seinal või betoonarhitektuurina linnaruumis. Sellest ka “Supernoova” formaalne vaoshoitus, mille tagab massiivse väljapaneku iga osa meisterlik teostus, eeskujulik installeeritus ja läbimõeldud artikulatsioon.

    Caroline Douglase kuraatoriprojekt mõjub museoloogilistest valikuprintsiipidest kantud teemakeskse, tüüpilise esindusnäitusena, kus kuraator lubab variatsioone suhteliselt kitsal skaalal. Huumorit, irooniat, küünilisust jms mittetõsist või probleemset lähenemist üldjuhul sellistel elitaarsetel näitustel ei kohta. Samas on Douglas  valinud “Supernoovale” Keith Coventry kolm abstraktset maali, mille oleks võinud vabalt kirjutada ka Malevitši või mõne teise suprematisti arvele. Geomeetrilised kompositsioonid valgel pinnal on teoste pealkirja järgi hoonestatud kinnistute põhiplaanid. Geniaalne ühendus ning muidu väljapeetud kunstinäituse kõige muljetavaldavam seeria!

    Või võtame näiteks Ziegleri laitmatu opmaali, kus islami ornamentikast joonistub tohutu industriaalne hoonete kompleks.

     

    Suurriiklik jõudemonstratsioon

     

    Briti Nõukogu viimaste aastate tegevus näitab, et Inglismaa on riikliku kaasaegse kunsti tutvustamise Ida-Euroopas üheks oma südameasjaks võtnud: detsembris plahvatab “Supernoova” Vilniuse kaasaegse kunsti keskuses. Viimane on iseenesest äärmiselt positiivne, sest vaevalt ühelgi Eesti või üldse Ida-Euroopa kunstiinstitutsioonil on piisavalt kogemusi analoogilise näituse koostamiseks, rääkimata omal jõul millegi sellise kohaletoimetamisest ja erakollektsionääridele kindlustuse maksmisest.

    “Supernooval” on terav raha maitse juures ning seda ei vaikita maha. Hoopis vastupidi. Sellised avaldused mõjuvad loomulikult suurepärase reklaamitrikina, kuid paraku jätavad ka kerge suurriikliku jõudemonstratsiooni mulje. Seda eriti situatsioonis, kus tegemist pole kunstimessi või oksjoniga. Selline käitumine ühe näituse ümber tekitab vajaduse rääkida laiemalt rahvusriikide kultuurilise ekspansiooni poliitikast ja rakendatud strateegiatest. Kes on ühe rikka suurriigi ametlikud kunstnikud ja kuidas nad ametlikuks muutuvad? Mis mõjub esindusliku ja elitaarsena? Millise retoorika eest peab suurriik vajalikuks hiigelsummasid maksta? Millist rolli mängivad sealjuures kohalikud kunstiinstitutsioonid, riiklik ja erasektor, galeriid?  Kuidas kujundada oma imagot väljaspool oma territooriumi?

    Jään põnevusega ootama järgmiste briti kaasaegse kunsti saadetiste jõudmist koduvabariiki.

     

  • Marko Mäetamm Hobusepea ja Draakoni galeriis

    Teisipäeval, 02.04.2013 kell 17.00 avab MARKO MÄETAMM (1965) Hobusepea ja Draakoni galeriis isiknäituse „PAINTING AND WAITING“. Neljapäeval, 11.04.2013 kell 17.00 toimub näituse raames galeriides vestlusring kunstnikuga.

    Järgnev vestlus peatselt avatava näituse teemadel leidis kunstnik Marko Mäetamme (M) ja galerist Elin Kardi (E) vahel aset Tammsaare pargis 31. märtsil käesoleval aastal.

    M: „Mul on peavalu.“

    E: „Peavalu? Jälle…?“

    M: „Mis mõttes jälle?“

    E: „Sul oli eile ka peavalu!“

    M: „Mis mul oli?“

    E: „Peavalu! Eile! Kas sa siis ei mäleta?“

    M: „Hmmm…. eiiiii….“

    E: „Samuti ka üleeile….“

    M: „…..nrrrr….nrrrr…..nrrrr.“

    E: „Mida?“

    M: „Kurat…“

    E: „Kuule!“

    M: „Mida?“

    E: „Me peaks nüüd sinu maalidest rääkima…“

    M: „Jah…! Ei! Jah! Ei! …jah! Ei! Jah! Ei! Jah! Ei!! Jah!! Ei!!! …Jah? Fuck! Ei!!!

         Kas me jääme selle pressiteatega hiljaks?“

    E: „Ei, me ei jää.“

    M: „Jah jääme!“

    E: „Ei, me ei jää! Avamine algab alles viiest!“

    M: „Sa ütlesid, et see algab kell kuus!“

    E: „Ei öelnud!!!“

    M: „Jah ütlesid!“

    E: „Ei öelnud!“

    M: „Jah ütlesid!“

    E: „Ei, ma ei öelnud!“

    M: „Jah ütlesid!“

    E: „Ma ütlesin, et see algab kell 5. Aga sa ilmselt ei kuulanud mind…“

    M: „Nüüd me oleme liiga vara siin. Lähem joome kusagil kohvi.“

    E: „Mhmh…“

    M: „Mida?“

    E: „Ei midagi. Kui tihti sa maalid?“

    M: „Kaheksa päeva nädalas.“

    E: „Kas sa oled seda kunagi üldse varem teinud?“

    M: „Ei…“

    E: „Sitapea! Ma teadsin seda!“

    M: „Ma pean nüüd vist minema…“

    E: „Kuule, tule tagasi! Oota!!!“

    M: „Ma tahan saada vabaks… Ma tahan saaaada vabaks…

         Ma tahan saada vabaks nan-nan-nann-naa nan-nan-nan-nan-nann-naaa-

         hahahaaaa… Ma tahan saada vabaks… Jumal teaaab… Jumal teab, ma tahan

         saaaada vabaks…“

    E: „Kuule, kas sa aeglustaksid pisut sammu?“

    M: „Mida? Ha-ha-ha! Jah! Ha-ha-ha!“

    E: „No jah muidugi… Noh, kas sulle meeldis maalida?“

    M: „Mitte eriti. Kui ma avan uh-uh-uh-ukse. Oh ma tahan saada vabaks-va-ba-bah. Oooh

          ma tahan saaaada vabaks… Oooh ma tahan saada vaaaabaks…“

    E: „Miks…?“

    M: „Värve oli liiga palju ja see kutt oli täpselt minu sarnane.“

    E: „Milline kutt?“

    M: „See psühhopaat.“

    E: „Psühhopaat? Seal ei olnud ühtegi psühhopaati!!“

    M: „Jah oli. See idiootlik, minu sarnane tegelane.“

    E: „Ah sa mõtled seda tegelast. Ta ei olnud üldse sinu moodi!!“

    M: „Muidugi oli. Ha-ha-ha.“

    E: „Mulle tegelikult väga meeldisid need maalid. Ausalt!“

    M: „Ma mõtlesin et sulle ei meeldinud need üldse…“

    E: „Meeldisid! Mulle meeldis seal absoluutselt kõik!“

    M: „Aga… see psühho?“

    E: „Ah, unusta ära!“

    M: „Aga nan-nan-nan-nan-naaaa…. Kui ma avan uh-uh-uh-ukse. Oh ma tahan saada

         vabaks-va-ba-bah. Oooh ma tahan saaaada vabaks… Oooh ma tahan saada

         vaaaabaks… Nan-nan-nan-nan-naaa… Nan-nan-nan-nann-naa-haaa… Nan-nan-nan-

         nann-nann-nann-naa-hahahaaa…“

    E: „Ole vait…“

    M: „Jumal teab – ma tahan saada vah-vah-vabaks. Kuid aeg ikka läheb… Nan-nan-nan-

         nan-nan-nanana-naa-ha-nan-nan-nan-naa-ha-haaahaaa.“

    E: „Kas sa tõesti pead seda praegu tegema?“

    M: „Mida sa silmas pead?“

    E: „Kas sa pead just praegu oma jalgu raseerima?“

    M: „No vabandust, aga mul tõesti ei ole aega oodata kuni sa lõpetad. Ma pean tööle minema.“

    E: „Kuule, mis sul viga on?!“

    M: „Midagi. Mis sul viga on? See olid sina, kes ütles et peaksin oma jalgu sagedamini raseerima!“

    E: „Mina?? Ma pole seda kunagi öelnud!!!“

    M: „Ah jäta järele! Ära hakka jälle pihta!“

    E: „Mida? Sina alustasid, mitte mina!“

    M: „Ei sina alustasid ja ma olen täpselt samasugune nagu see psühh! Ha-ha-ha!

         Jah! Ha-ha-ha!“

    E: „Mmmmmmmm…“

    M: „Kuule!“

    E: „Mida?“

    M: „Waaaaaaa…“

    Näitus jääb avatuks 13. aprillini 2013.

    Näitust toetavad Eesti Kultuurkapital ja eDrinks.ee.

    Eriline tänu: Reigo Kuivjõgi.

    Näituseid Hobusepea ja Draakoni galeriis toetab Eesti Kultuuriministeerium.

  • Ajaloolasena arhiivis

    Indrek Jürjo tundis baltisakslaste tähenduse ja tähtsuse Eesti ajaloos ära tudengina, kuigi nõukogude ajalookäsitluses oli nende roll hinnatud läbinisti negatiivseks. Suurt tahtekindlust nõudis juba seegi,  et üleüldse tegelda küsimustega, mis kord juba ajaloo prügikasti heidetud. Kui hakkasin uurima Eesti arhiivinduse ajalugu, siis oli Jürjo see, kes rõhutas baltisakslaste teedrajavat rolli siingi. Eesti vanima tänaseni tegutseva arhiivi, Tallinna Linnaarhiivi rikkuste avastajaks peetakse Friedrich Georg von Bunget. Ta oli TÜ lõpetanud õigusteadlane, kel sügavam huvi ajaloo vastu. Pikka ajaloolastest arhivaaride rivi alustas aga Theodor Schiemann, kes oli omal ajal vägagi  kuulus ajaloolane, vähemalt saksakeelses kultuuriruumis. Schiemann kinnitati 1883. aastal esimeseks Tallinna linnaarhivaariks, kes pani aluse arhiivi teaduslikule korraldamisele ja uurimisele. Arhiivitöö kõrval tegeles ta Venemaa, Poola ja Liivimaa ajalooga ning kogus tuntust baltisakslaste eriõiguste eest seisva poliitilise publitsistina. Venestuse survel otsustas Schiemann 1887. aastal linnaarhivaari kohast loobuda ja siirdus Saksamaale ning sai laialt  tuntuks oma uurimistöödega, eriti Venemaa ajaloost. Saksa keisri Wilhelm II sõbra ja nõuandjana sai temast üks Saksamaa Ida-Euroopa poliitika kujundaja. 1918. aastal määrati Schiemann keisri poolt Tartu ülikooli kuraatoriks, kuid tema Eestiga seotud ambitsioonid varisesid kokku koos Saksa keisririigiga.

    Täna ei ole Schiemanni konservatiivset ajalookäsitlust põhjust väga kõrgelt hinnata, ja seda eriti Eestis. Järgmiseks linnaarhivaariks sai Tallinna kubermangugümnaasiumi  pensioneerunud ajalooõpetaja Gotthard von Hansen, kes oli avaldanud uurimuse Tallinna kirikute ja kloostrite kohta. Tema teeneks on Tallinna linnaarhiivi kataloogi trükis avaldamine 1896. aastal, mistõttu see hindamatu varamu sai laialt tuntuks kaugel väljaspool Balti provintsegi. Hansen lahkus linnaarhivaari kohalt alles 79aastaselt, kui oli jäänud peaaegu pimedaks. Kolmandaks linnaarhivaariks kinnitati Otto Greiffenhagen, kes oli  ajalooõpinguid alustanud Tartu ülikoolis, kuid jätkas venestuse tõttu neid Bonnis. Tema oli linnaarhivaari ametis kuni 1934. aastani, avaldades mitmeid uurimusi Balti provintside, Hansa ja Tallinna ajaloost ning tegutsedes literaadina. Kirgliku muusikahuvilisena ja ka ise kammerorkestris tšellot mängides pani Greiffenhagen aluse Eesti professionaalsele muusikakriitikale ja Eesti muusikaajaloo uurimisele. Eesti iseseisvudes kerkis kohe päevakorrale  riikliku arhiivisüsteemi loomine, esialgu takistas seda küll Vabadussõda ja asjaolu, et mitmed arhiivid, sealhulgas Tallinna linnaarhiiv ja Eestimaa kubermanguvalitsuse arhiiv, olid I maailmasõja käigus Venemaale evakueeritud. Tartu rahuleping tõi need aga tagasi. Eesti Vabariigi jaoks oleks olnud vastuvõetamatu hakata riiklikke arhiive välja kujundama kubermanguvalitsuse või rüütelkonna arhiivi eeskujul.

    Mingil määral kõlbas malliks võtta vaid Tallinna linnaarhiiv.  Rahvuslikku arhiivitööjõudu tuli alles koolitama hakata, kuid seda tähtsat ülesannet ei saanud usaldada sakslastele ega venelastele, kes olid seni Tartu ülikoolis õppejõududena tooni andnud. Abi otsiti Soomest ja Rootsist. Oskar Kallase vahendusel kutsuti Helsingist Tartu ülikooli esimeseks Eesti ja Põhjamaade ajaloo professoriks Arno Rafael Cederberg. Ajalooalane uurimistöö oli teda viinud paljudesse arhiividesse mitmetel maadel ja nii palutigi tal  lisaks õppetegevusele juhtida arhiivinõukogu ning panna paika Eesti riigi arhiivisüsteem. Olukorra tegi keeruliseks see, et Eesti pealinnaks oli Tallinn, kuid ülikool asus Tartus. Arhiivi vajasid aga nii pealinnas tegutsevad riigiasutused kui ka ülikool teadus- ning õppetegevuseks, sealhulgas muidugi ka prof Cederberg ise. Nii otsustas ta jagada rahvusliku dokumendivaramu kahte ossa: riigiasutuste tarbeks Riigiarhiivi Tallinnas, kus hoiti uuemaid dokumente, ja ülikooli  tarbeks Riigi Keskarhiivi Tartus, kuhu koondati vanemad materjalid. Riigiarhiivi esimene juhataja August Nuth oli lõpetanud TÜ ajaloo-keeleteaduskonna ja kaitsnud doktorikraadi Bonni ülikoolis, töötas seejärel Moskvas välisministeeriumi arhiivis. Pärast Tartu rahulepingut Eestisse opteerudes kinnitati ta 20. aprillil 1921. aastal riigivanem Pätsi ettepanekul valitsuse poolt riigiarhiivi esimeseks juhatajaks.

    Vaatamata oma akadeemilisele  taustale oli Nuth puht bürokraat, uurimistegevuseks ei jätkunud tal ilmselt ei aega ega ka tahtmist. Riigiasutuste töö koondamise seaduse põhjal ühendati 1924. aastal riigiraamatukogu juhataja koht riigiarhiivi juhataja kohaga, nii juhtis Nuth neid kahte institutsiooni, kuni mõlema juhtimine pandi 1925. aastal riigisekretäri abile Richard Övelile. Övel oli olnud administratiivselt tegev Eesti iseseisvumisel ja lõpetanud 1925. aastal TÜ õigusteaduskonna. Ka tema jätkas  riigiarhiivi ja -raamatukogu juhtimisel puht bürokraatlikku liini. Övel tõusis 1944. aastal veel kord Eesti ajalooareenile Rahvuskomitee liikme ja Uluotsa-Tiefi valitsuse õiguskantslerina. Pärast Öveli ärisse suundumist (1936) sai uueks riigiarhiivi ja -raamatukogu direktoriks Gottlieb Peeter Ney, kes pärast TÜ ajaloo-keeleteaduskonna lõpetamist 1905. aastal oli siirdunud Venemaale koolitööle. Ta lahkus Arhangelskist koos Inglise sõjalaevadega 1919. aastal ja pöördus tagasi Eestisse,  töötades esialgu koolides, siis haridusministeeriumis. Kuigi kogenud bürokraat, oli Gottlieb Peeter Ney väga tegus avaliku ja kultuurielu tegelane ja avaldas erinevalt oma eelkäijatest ka kirjatöid. Tartus 16. mail 1921. aastal tegevust alustanud Riigi Keskarhiivis kujunes arhiivi juhataja leidmine hoopis keerulisemaks. Võimatu oli leida selle Eesti juhtiva arhiivi tarbeks väärikat, rahvusliku tausta ja praktilise arhiivitöö kogemusega  silmapaistvat ajaloolast. Esialgu võttis üldjuhtimise enda peale Cederberg ise ja juhataja abi kohusetäitjaks määrati Friedrich Nineve. Nineve oli lõpetanud Peterburi kadetikorpuse ja töötas mereministeeriumis mitmesugustes ametites, olles seal raamatukogu ja arhiivi loojaks. Vabakuulajana õppis ta Keiserlikus Arheoloogia Instituudis, kust sai arheoloog-arhivaari kutse. Jäänud 1910. aastal pensionile tõelise riiginõuniku auastmes, asutas ta kompanjoniga arhiivide  ehitamise ja sisustamise firma. Pärast Tartu rahu opteerus Nineve kodumaale, kus keskarhiivi praktilise ülesehitamise raskused tema õlgadele langesid. Koostöö Cederbergiga laabus suurepäraselt, kuid et Ninevel puudus kõrgem haridus ja eesti keeltki valdas ta puudulikult, siis leiti, et juhataja kohale ta ikkagi ei sobi.

    Haridusministeerium ei leidnud ühtegi kõikidele nõuetele vastavat isikut, siiski otsustati juhataja kohusetäitjaks määrata August Sildnik, kes oli  lõpetanud TÜ ajalooteaduskonna 1912. aastal ja kahe aasta pärast kaitsnud samas kandidaadikraadi. 1919 septembris sai temast TÜ Eesti ja Põhjamaade ajaloo eradotsent, kes pidas loenguid ka paleograafiast ja arhiivindusest. Kuigi Cederbergil puudus usk Sildniku talenti, pealegi oli tal võimatu iseloom, toetasid teda mõjukad EÜS i kaaslased eesotsas Jaan Tõnissoni ja Peeter Põlluga. Sildnik ei paistnud silma ajaloolasena ja tema tegevust arhiivi juhtimisel häiris pidev  vastasseis Cederbergi ja mitmete Tartu ülikooli ajaloo õppejõududega (Hans Oldekop, Hendrik Sepp, Peeter Tarvel jt). Vastasseis Sildniku ja kaastöötajate vahel hakkas lahenema alles seejärel, kui 1929. aastal määrati keskarhiivi juhataja kohusetäitjaks Otto Liiv ja Sildnik kinnitati abijuhatajaks. Cederberg oli küll juba 1928. aastal tagasi Soome läinud, kuid nüüd lõpuks pääses tema seisukoht võidule – oli ju Liiv üks tema andekamaid õpilasi. Liiv lõpetas ülikooli  magistrikraadiga 1927. aastal ja töötas seejärel Tallinna linnaarhiivis Otto Greiffenhageni ja Paul Johanseni käe all, kuni määrati 1928. aastal ülikooli stipendiaadiks ja lähetati doktoritöö ettevalmistamiseks Euroopa arhiividesse. 1933. aastal nimetati Liiv keskarhi
    ivi täisõiguslikuks juhatajaks. Arhiivi juhtimise kõrval pidas Liiv ülikoolis loenguid ja temast kujunes üks silmapaistvamaid Eesti arhivaare ning ajaloolasi, kes, uurides põhiliselt Eesti ajalugu XVII sajandi teisel  poolel, oli omal ajal hästi tuntud ka väljaspool kodumaad ning kelle sära ei ole tänaseni tuhmunud. Kui Tartus riigi keskarhiivis hakkasid asjad lõpuks paika nihkuma, tekkisid probleemid Tallinna linnaarhiivis. 1928. aastal oli siia uuema osakonna korraldajana tööle tulnud Cederbergi õpilane Rudolf Kenkmaa, kes õppis TÜ ajalooteaduskonnas, kuid kehva majandusliku olukorra tõttu lõpetas selle alles 1929. aastal ja  magistritöö kaitses 1933. Kenkmaa leidis, et baltisakslasest Greiffenhagen ja tema taanlasest abi Johansen ei lase eestlastel, s.t temal, piisavalt osaleda Tallinna linnaarhiivi juhtimises, samuti trükiste väljaandmises – need olid jätkuvalt baltisakslaste ajaloo kesksed. Ajakirjanduses 1934. aastal puhkenud terava diskussiooni tagajärjel tegi linnavalitsus Greiffenhagenile ettepaneku pensioneeruda.

    Juba 1920. aastate lõpust võib täheldada eesti rahvuslike jõudude tugevnevat  survet baltisakslaste kõrvaletõrjumiseks institutsioonidest, kus nad seni veel tooni andsid. 1930. aastal võtsid Tartus eestlased üle seni enamikus baltisakslastest koosnenud Õpetatud Eesti Seltsi juhatuse. 1927. aastal oli Tartu linnaarhivaariks saanud tervislikel põhjustel tagasi astunud baltisakslase ajaloolase Arnold Hasselblatti asemel Erik Tender ja 1931. aastal määrati Narva linnaarhivaariks pensionile jäänud juristi Eduard Dieckhoffi asemele Arnold Soom, mõlemad  Cederbergi õpilased. Kuid Tallinna uueks linnaarhivaariks ei kinnitatud mitte intriigi alustanud Kenkmaa, vaid hoopiski Johansen, kes pidi selleks küll Taani kodakondsuse vahetama Eesti oma vastu. Johansen oli lõpetanud 1924. aastal doktorikraadiga Leipzigi ülikooli ja asunud seejärel tööle Tallinna linnaarhivaari abina. Siin paistis ta silma tõsise uurijana, kes avaldas rohkesti publikatsioone, millest eriti väärib esiletõstmist 1933. aastal ilmunud mahukas  uurimus Taani hindamisraamatu Eestimaa osa kohta. 1937. aastal määrati Johansen ühtlasi ka Tallinna linnamuuseumi juhataja kohale. 1930. aastate teisel poolel olid Eesti kolm suurt ja ka vähemad arhiivid saanud lõpuks endale väärilised ajaloolastest juhatajad, keda aktsepteeriti nii arhiivides kui ka väljaspool, nende nimed olid tuntud teadusringkondades kodu- ja välismaal. Ajaloouurijatena soosisid nad ka oma alluvate sellealast tegevust, mis lõppkokkuvõttes  viis nii Eesti arhiivinduse kui ka ajaloouurimise silmapaistvale tasemele.

    Aastaid kestnud arengu tulemused varisesid aga peagi põrmuks. Johansen vabastati Tallinna linnaarhiivi ja -muuseumi juhataja ametikohalt alates 1. novembrist 1939 seoses Saksamaale ümberasumisega; nüüd lõpuks sai esimeseks eestlasest Tallinna linnaarhivaariks Kenkmaa. Neyl õnnestus Eestist Saksamaale lahkuda 1941. aasta alguses järelümberasumise käigus. Saksa okupatsioonivõimud  kahtlustasid vasakpoolsete vaadetega Liivi liiga innukalt 1940. aasta juunipöörde järgsete nõukogulike ümberkorraldustega kaasaminekus, kuni ta detsembris 1942 kopsuhaigusesse suri. Sildnik oli 1941. aasta juunis küüditatud Venemaale, paljud ajaloolased-arhivaarid lahkusid 1944. aastal pagulastena kodumaalt (Erik Tender, Arnold Soom, Evald Blumfeldt, Adolf Perandi, Jaan Olvet jt). Pärast sõjaaegset kaost üritasid kolme Eesti suure arhiivi juhtimist endises vaimus  Rudolf Kenkmaa, Voldemar Miller ja Epp Siimo. Muutunud tegelikkuses ei olnud see aga võimalik ega ka lubatav. Nõukogude arhiividest said asutused, kus ajalugu mitte ei uuritud, vaid peeti vangis. Arhivaarid ei pidanud olema head ajaloolased, vaid head valvurid, et takistada ajaloolaste pääsu ajalooallikate juurde. Kenkmaa lahkus arhiivi juhataja kohalt juba 1947. aastal, Siimo ja Miller sunniti seda tegema kurikuulsal 1950. aastal. Kogu Nõukogude okupatsiooniaja  vältel ei olnud Eesti arhiivide juhtide hulgas mitte ühtegi nimetamisväärset ajaloolast, kuigi mõni neist oli isegi ajaloolase haridusega. Arhiivide allakäik oli totaalne.

    Eesti iseseisvuse taastamisel hakkas olukord kiiresti muutuma. Selles on suuri teeneid Indrek Jürjol, kes tuli ajaloo instituudist arhiivitööle 1992. aasta juulist. See oli äärmiselt keeruline aeg, kus rasketes majanduslikes oludes tuli taastada iseseisva riigi arhiivisüsteem ja võtta tohutul  hulgal üle likvideeritud nõukogude asutuste dokumentatsiooni, sealhulgas Eesti NS V kompartei, KGB, siseministeeriumi jt arhiivid. Samas vajas ühiskond ümberkorralduste läbiviimiseks arhiivide retrospektiivset informatsiooni, eriti sellest, mis puudutas represseeritute õiguste taastamist ja omandireformi läbiviimist, samuti „valgeid laike” meie ajaloos. Luua tulid praktiliselt olematud välissidemed, mis oli oluline Eesti arhiivide moderniseerimisel ja liitmisel ühineva  Euroopaga. Jürjol oli kõiges selles osalemiseks väljakujunenud maailmavaade, tulevikuvisioon, teadmised, kogemused ja keelteoskus. Ta kandis edasi traditsiooni, et hea arhivaar ei ole pelgalt bürokraat, vaid võib olla ka silmapaistev ajaloolane. Indrek Jürjo teaduslik pärand, kus käsitletud arhiividokumentidel põhinevalt nii valgustusaega kui ka Nõukogude okupatsiooni, inspireerib ja innustab tema praeguseid ja tulevasi kolleege.  

  • Ad libitum?

    „Klaveripalaviku” sarjas on siiani esinenud väljapaistvad pianistid, olgu nimetatud näiteks Irina Zahharenkova, Daniil Sajamov või Peeter Laul. Peab ütlema, et seekordne solist eelnimetatutega kahjuks samasse klassi ei kuulu. Rimski-Korsakovi Klaverikontserdis oli puudu nii tehnilisest kui ka sisulisest üleolekust  ning ebaselget kõlalist kontseptsiooni hägustas lisaks veel kiriku kumisev akustika. Teos, mis on pühendatud Ferenc Lisztile, sisaldab palju lisztlikke kujundeid ja karaktereid, kuid on siiski tihedalt seotud vene rahvamuusikaga. Nimetatud seoseid kuuldud ettekandes paraku ei leidunud. Lisaks tekkis küsitavusi kohmaka pedaalikasutuse ja faktuuri osas. Veenvamalt mõjus Tan Duni impressionistlik sooloklaveri teos „Kaheksa mälestust akvarellides”,  kus kontrastid ja karakterid joonistusid välja arusaadavamalt ja tehnilise õnnestumise protsent oli märgatavalt suurem.

    Tallinna Filharmoonikud esitasid kontserdi esimeses pooles kõrvuti Johann Christian Bachi Sinfonia Es-duur ning Wolfgang Amadeus Mozarti helitöö „Galimathias musicum” KV 32. Johann Sebastian Bachi noorim poeg Johann Christian kohtus kaheksa-aastase Mozartiga Inglismaal, kus viimane oli kontserdireisil. 30aastasel „Londoni Bachil” tekkis noore Mozartiga sõbralik kontakt ning teadaolevalt hindas Mozart Johann Christian Bachi loomingut hiljemgi väga kõrgelt.

    Bachi ja Mozarti teosed haakusid kontserdikava algul väga hästi, kuid järjepidevuse katkestas üleminek vene ja hiina muusikale. Tekib küsimus, kuhu oleks küll selles koosluses pidanud sobima kavast ära jäänud Gershwini teos. Solistidel, dirigentidel ja kontserdiagentuuridel  on alati repertuaari osas omad soovid, mida püütakse arvestada. Ent nagu on kunst kõrgetasemeline interpretatsioon, on seda ka tervikliku ja stiilse kontserdikava koostamine.

    Orkestri puhul andis sel kontserdil tunda kohatine tähelepanu laialivalgumine, eriti puhkpillide puhul. Johann Christian Bachi teoses tegi mõnevõrra nõutuks teise osa Andante üliaeglane läbiviimine, osa mõju kahandas omakorda äärmuslik ja pikk pianissimo-lõik,  mis kõlas kuidagi maneerlikult. Sama efekti kasutas Mustonen ka teoses „Galimathias musicum”, mille Mozart kirjutas kümneaastaselt, arvatavalt Oranje printsi Willem V ametissepühitsemise pidustusteks. Mozarti varased teosed pakuvad tihti kõneainet ja neid peetakse teinekord kuidagi alamõõdulisteks. Selline suhtumine kipub olema üsna suur viga, sest kaheksa- või kümneaastane Mozart valdas teadmisi, arusaamist ja professionaalsust,  mida mõni teine ei saavuta ega õpi isegi terve elueaga.

    Oma olemuselt on „Galimathias musicum” quodlibet ehk teisisõnu populaarsete meloodiate ja teemade mõjutustel komponeeritud teos, mis koosneb seitsmeteistkümnest lühikesest alaosast. Mis puudutab teose ettekannet, siis panid imestama ebaselge rütmiline struktuur, keelpillide kummalised glissando’d, moonutatud temposuhted osade vahel ja  kohatised suured agoogilised vabadused. Näiteks allegro-lõigud olid sageli palju aeglasemad kui allegretto’d, seega ei klappinud nimetatud ettekandes teose proportsioonid Mozarti soovidega. Kui proportsioonidest juba juttu on, siis jäi teose viimasest kolmandikust täielikult esitamata neli osa, millest üks oli partituuri kohaselt klavessiini soolo (seda pilli orkestris polnudki), ning teosele pani dirigent ad libitum punkti otse enne lõpufuuga algust. Kavalehel olid nimetatud osad kirjas aga küll.

    „Klaveripalaviku” sari jätkab hooaega järgmise aastanumbri sees, kui publiku ette astuvad Rein Rannap ja Kristjan Randalu. Andres Mustoneni, kes on Eesti üks kõige sagedamini esinev interpreet, on aga publikul võimalus kuulata detsembris veel üheksal korral.

  • Dieter Dengleri pääsemise lugu

     

    Looduse ja inimese vastasseis näib olevat saksa tippkineasti Werner Herzogi sundmõte. Hübriidinimese ja armutu looduse kokkupõrge oli keskne teema tema ambitsioonikates suurprojektides „Aguirre, jumala viha” (1972) ja „Fitzcarraldo” (1982). Paari aasta tagune „Grizzly Man” on tähelepanuväärne dokumentaal Alaska karude kaitsjast Timothy Treadwellist, kelle askeldamine tegi loomadele lõppkokkuvõttes pigem kahju kui kasu ning kellele loodus maksis veriselt kätte.

    Inimese võitlusest ellujäämise nimel keset Laose vihmametsi jutustab pärast „Grislimeest” valminud sõjadraama „Rescue Dawn”. Werner Herzog tegi oma rahvuskaaslasest Dieter Denglerist 1997. aastal dokfilmi „Little Dieter Needs to Fly”. Tegemist oli tõsijuhtumil põhineva looga Ameerika lahingulendurist, kellel õnnestus Viet Congi sõjavangilaagrist imekombel põgeneda. Kinofilmiga „Rescue Dawn” tõi Herzog „väikese Dieteri” kunagised läbielamised masside ette. Märtsi lõpuks oli ekraaniteost USAs vaadanud üle 5,5 miljoni filmihuvilise.

    Ameerika kodakondsusega sakslasest leitnant Dengler lendas 1965. aastal oma esimest ülesannet täitma, tema lennuk tulistati alla. Keset lõputuid riisipõlde ja vihmametsi hädamaandumise teinud Dieteril (Christian Bale) läks korda ennast veidi aega teda jälitavate Pathet Lao sisside eest varjata. Ent varem või hiljem mees tabati ning kupatati Viet Congi vangilaagrisse, kus hoiti teisigi saatusekaaslasi. Kõige meelsamini lävib Dengler ameeriklastega, „kiiksuga” uudishimutseja Gene’i (Jeremy Davies) ja pisut lihtsameelse veidriku Duane’iga (Steve Zahn). Ülejäänud vangid usuvad sinisilmselt sõja peatsesse lõppu ega viitsi põgenemisest isegi unistada. Kuid Dieter, kes on lapsest saadik ainult lendamisest unistanud, loodab seda teha ka lähitulevikus. Ta kavatseb bambusaedikust plehku pista esimesel võimalusel.

    Algab süstemaatiline põgenemiseks ettevalmistumine, mis on sama pingeline kui kaasvangide plahvatusohtlik läbikäimine. Endine skaut, lukksepa õpipoiss ja kirglik matkasell Dieter Dengler on ühtviisi osav jalaahelate lahtimuukimises ja metsikus looduses orienteerumises. Nutikast sakslasest kujuneb allasurutud vangidele suur eeskuju. Kui meeleheitlik põgenemine viimaks aset leiab, algab pikk, piinarikas ja viirastuslik eksirännak mööda Laose džunglit. (Erinevalt filmis nähtust põgenes sakslane tegelikult kahel korral, kuna esimene katse nurjus!)

    Werner Herzogil on jätkuv tung uurida tavatusse situatsiooni sattunud inimes(t)e käitumist. Inglismaal sündinud filmistaar Christian Bale Dieteri rollis on igati õnnestunud valik. Kadestamisväärse ümberkehastumisvõime ja füüsisega näitlejal oli veelgi kurnatuma koonduslaagrivangi välimus Brad Andersoni psühhholoogilises draamas „Masinist” (2003). Sellele järgnenud ulmepõnevikuks „Batman Begins” oli Bale’ist saanud musklikangelane. Ning enne Herzogi filmi otsustas mees usutavuse huvides tervelt 25 kilogrammi (!) võrra kõhnuda.

    Vietnami sõda kujutavate filmide pikas reas on Herzogi linateos eeskätt huviväärne isikuloona, kus on suudetud hoiduda žanrile iseloomulikust rambotsemisest ja sõjapoliitilistest seisukohavõttudest. Ekstreemsustesse kalduvas olelusvõitluses on küsimus ennemini võimatuna tundunud eneseületamises.

    Jätkuvalt on vaieldud selle üle, kas mõni raamat on parem kui selle järgi vändatud film. Sedakorda saaks võrrelda dokfilmi ja mängufilmi. Werner Herzogi loomingus on piir fiktsiooni ja tõesti juhtunu vahel tihtilugu kaunis ebamäärane. Tema dokumentaalid võib laias laastus kokku võtta lausejupiga „Ei või olla tõsi!”, tema mängufilmid mõjuvad aga vägagi realistlikuna. Dokis „Little Dieter Needs to Fly” reisis Herzog koos katselendur Dengleriga tagasi džunglisse, kus loo peakangelane muudkui rääkis ja rääkis nagu kurjast vaimust vaevatu. Hilisem filmiversioon võib headele näitlejatöödele ning esmaklassilisele pildi- ja helikvaliteedile vaatamata osutuda väikeseks pettumuseks. „Rescue Dawn” on paiguti kuidagi liiga stambilik. Sissisid kujutatakse nagu ikka kas naeruväärsetena või grotesksete deemonitena ning palju kannatanud jänkisangari kojutulek on üleüleüldine militaarne rõõmupidu.

     

     

  • Priit Põldroosi nimeline auhind – Aarne Üksküla

    Teatrirahvast on ju palju ja iga tähelepanu teeb südame soojaks. Mul oli küll hea meel oma nime esitatute seast leida, kuigi kunagi olen Põldroosi auhinna juba saanud. Žüriid on enamasti valikuga hädas, seekord oli meie žürii veel eriti. Eesti teatri juubeliaasta ja lavakooli juubel tõid kaasa olulisi teatriloolisi uurimusi, kauneid ja sisukaid raamatuid.

    Me pole küll teinud absoluudiks, et Põldroosi auhinda ühele inimesele korduvalt ei anta, kuid kauaaegseid teatriuurijaid ja teenekaid pedagooge pole vähe ja loodetavasti kasvab juurde. Seega otsustasime esialgu kordamisest hoiduda. Kuigi seda vääriksid igati nii Reet Neimari ja Kalju Orro „Lavakooliraamat I” ( „Lavakooliraamat II” on peagi ilmumas) ja eriti Reet Neimari „Sajandi sada sõnalavastust„, nagu ka  Merle Karusoo „Voldemar” (tehtud kättesaadavaks nii lavastuse kui päevaraamatuna.)

    Valik jäi ikka keeruliseks! Ülo Tonts on kaua ja tagajärjekalt kirjandusajaloo ja -kriitika kõrval pühendunud ka teatrile, nii ajaloolase kui ka pedagoogina, olulise Vanemuise raamatu autorina. Lembit Petersoni pikaaegne töö teatrikoolituse viljakandva süsteemi ja Theatrumi loojana on vaimse süvitsiminekuga meie kultuuri omanäoliselt rikastanud. Ja noorematest on Katri Aaslav-Tepandi omakorda hakanud ühendama teatriuurimise praktilist ja teoreetilist külge nii lavastuse kui monograafiaga Erna Villmerist. Meie žürii dilemma: tegelikult vääriksid kõik nominendid preemiat!

    Aga just lavakooli juubel, intervjuud ja vestlused kooli lõpetanutega tõid eriti veenvalt tulipunkti veel ühe nime, keda teatripedagoogika aspektist polegi vääriliselt käsitletud. Teda nimetavad olulise loomingulise aitaja, mõjutaja ja eeskujuna nii otsesed kui lühiaegsemad õpilased ning kolleegid. Aarne Üksküla kui erakordse tähendusega Õpetaja. Küllap kõik teatrisõbrad ootavad, et Aarne Üksküla mõtted tema loomepõhimõtetest ka kaante vahele jõuavad.

    P. S. Kuna Priit Põldroos oli väga mitmekülgne teatriinimene, hõlmab tema nimeline auhind nii teatriloo uurimist ja teatriraamatute kirjutamist kui ka pikaaegset tulemuslikku pedagoogikat. Mõlemad aspektid võivad inimeseti ka kattuda, aga ei tarvitse: meil on häid teatripedagooge, ilmub ka järjepanu  suurepäraseid teatriraamatuid. Oleme žüriitöös korduvalt seisnud küsimuse ees: kuis tunnustada häid teatripedagooge ja samas väärt teatriraamatute autoreid, keda kellele eelistada? Seepärast otsustasime uuesti teha ettepaneku luua veel üks auhind, mis tooks projektiajastul eraldi väärtusena esile üha defitsiitsemaks muutunud  süveneva ja järjepideva teatri(loo) uurimise ja vastavad raamatud. See võiks olla näiteks Karin Kase nimeline teatriauhind, mille väljasõelumise au ja kohustus võiks jääda Põldroosi žürii vastutusrikkaks ülesandeks.

     

     

  • Jalutuskäik galeriides

     

    Ei pääse meie ega meie sõbrad lätlased temast. Euro on teel ja litid, latid, kroonid kadumas. Eks kahju ole ka, alles saime oma raha. Nii ilusa, paljud väidavad, et olevat lausa maailma kauneimad need meie jakobsonid ja koidulad. Küllap lätlased ja leedukadki arvavad oma rahade kohta sama. Euro kohta kuulukse Euroopas valitsevat kaheosaline konsensus: iga maa raha on ilusam kui euroraha ja nii ilmetut ning igavat raha kui euro pole enne keegi näinud.

    Meenutamaks, mida tundsime, kui oma raha saime, mida lootsime ja ette kujutasime või mida ette kujutasid lätlased, pakuti Kunstihoone galeriis näitust “Oma raha”. Paistab, et lätlaste oma raha ootused olid meeletult, lausa ebaloogiliselt kõrged. Gints Gabrānsi tööd “Raha püramiid” (2001) oli jälle meeldiv ja ikka lummav näha: kolm videot, millest kesksel rahasekti oma raha ajastu algust tähistav bakhanaal, külgmistel lood kolmanda, neljanda või mingi muu numbri Läti lätlaste elust. Eufooriline rõõmupidu, ood oma rahale on midagi sellist, mis ikka veel, aastaid hiljem ja selle raha kadumise eel, laseb katsuda läti rahva hinge.

    Vaatad seda ja juba usud, et asotsiaalist (parempoolsel videol) saab mees, keda filmitakse ja pildistatakse, keda rahvas igal pool ilmas imetleb ja värisevi huuli küsib: kes ta on, kust pärit? Uhkusega võib siis öelda: ta on Lätist. Jõnks käib südamest läbi ja pisar tuleb silma, kuigi oled eestlane, mitte lätlane. Pahempoolse video lätlasel läheb aga nagu alati, nagu tavaliselt.

    Meie tulised eesti poisid on hoopis külmemad ja jälle parajad rehepapid: ei huvita neid (Jaan Jaanisoo näitel) eriti ei Eesti ega Euroopa raha, meie mehed trükivad ise raha, see on siis veelgi omam raha, ja müüvad seda soovijaile. Mõned võivad võita, näiteks “Peavõidu”. Mina olen igatahes pettunud, lootsin osta 127-kroonise isikliku rahatähe, aga sain ühekroonise tausta ilma numbriteta, rahapaberi teisel pool oli küll kompensatsiooniks võit. See lohutas natuke.

    Jaanisoo rahamasin on igas mõttes tõeline perpetuum mobile: trükib raha ja teeb kõik osalejad rikkamaks, raha saavad kunstnik, pank, mobiilioperaator ja raha saab ka ostja. Oleks enamgi veel, kui rahad oleksid võrdsed, aga ei ole: müüjad saavad päris-, ostjad kultuuriraha. Ehk on kõik võitjad, või kuidas? Selle arvutist, printeritest, tarkvarast ja mõnest lepingust koosneva kunstiteose eripära on peaaegu täiuslik vastavus äriprojektidega elust enesest, tiigrihüppe Eestist. Jaanisoo töö on eeskujulik ja eestilik: just Eesti tiiger on selliste projektide sünnitaja ja Eesti nende sünnikoht (ID-kaart sõidupiletiks, mobiiliparkimine, mobiilimaksed ja palju muud), mitte Saksamaa ega Rootsi.

    Punkt näitusele, rusikas silmaauku oli Siim-Tanel Annuse töö, meie Lydia ja Karl Roberti juustest ja habemest on tehtud just see euroraha, mis on tulemas – värvitu, igatpidi, ka poliitiliselt korrektne. Nii korrektne, et lööb kõrvad lukku või silmist pimedaks.

    2. XII toimus galeriis kunstnike, kultuurihuviliste ja rahamaailma esindajate kohtumine. Rahapool oli esinduslik: Eesti panga asepresident Rein Minka, endine Eesti Panga president Vahur Kraft, rahandusministri nõuniku kt Veiko Valkiainen. Kunstnike esindatus oli kasin, ju ei huvita. Rein Minka väitis, et raha ja kultuuri ei tuleks vastandada ja et Eesti pank on olnud ja on Eesti oludes silmapaistvalt kultuurilembene – mis on ka tõsi. Üllatavaks kujunes elav euro-teemaline küsimuste-vastuste ring. Kultuuri väärtustamise üle tekkis väike vaidluski. Sellel näitusel olid raha ja kultuur sõbrad.

    Ivar Jung

     

    Hea installatsioon on ikka moes

     

    Y-galeriis Enn Tegova “Sfäärisõltuvus” 2. – 20. XI;  Marko Kompuse näitus 22. – 27. XI; rühmituse NE! näitus “Mina, uurija” ja Liina Vedleri näitus “Viimane õhtusöök saarel” kuni 11. XII.

     

    Enn Tegova mehelik “Sfäärisõltuvus” käsitles seksi kui elu edasiviivat jõudu. Galerii oli baroklikult dekoreeritud  naharibade, pekode, roosade ümmarguste latakatega ja eostumisaineliste maalidega. Sissetulijat paelus jõhvi otsas rippuv must kuul, mis mõjus metalse ja raskena, kuid tegelikult oli kerge kui udusulg. Trikitamist oli ka maalides: nabamaalidel lõi ümarust kord oskuslik valgus-vari tasapinnal, kord kummuv pind. Nimetud kõhud võlusid pehme pintslikäsitlusega ja olid ka muidu armsad. Osa eksponeeritud maalidest moodustasid pollockliku värvikäsitlusega nirisevad ja sabaga mummusid kujutavad sigimisprotsessi lihtsakoelised allegooriad. Eri objekte pealkirjastasid isikukoodid. Kokkuvõtteks mõjus näitus tervikliku, maitseka ja värskelt vanaaeg­sena. Seksi kui lastesaamisviisi ülistus oli usutavalt esitatud ja esteetiliselt vormistatud.

    Luuletaja Marko Kompuse kolme pealkirjaga “Armastuskiri taikonaudile”, “Humanitaarabi Tallinnast” ja “Anaalseks ENSVs” väljapaneku tähendused ja seosed olid sama jaburad kui pealkirjad isegi. Saalis “Mina olengi Pallas” vedelesid teerajana maas Kompuse õlimaalid, millele Pallase pärandiga linna näitusekülastaja üpriski arglikult astus. Kompus ise kunsti suhtes nii aupaklik polnud. Saali “Tour de Duchamp” põrandal vedeles mustal kilel jahu ja hernestega üle puistatud vana jalgratas, sealsamas seina peal hoidis  Campbelli supipurki oma haardes rotilõks. Kompuse asju täis ruum lõi sedavõrd suurel hulgal seoseid, et igasugune tähenduste otsimine muutus üsna pea mõttetuks. Mitte päriskunstnikuna on poeet Marko Kompus vaba vastutusest  kunsti kui niisuguse ees, tema loodud maailm mõjus lõõgastavalt.  

    Väljapanekus “Mina, uurija” eksponeerib rühmitus NE! (Martini, galerist Margus Kiis alias Rühm 13der ja Liis Keerberg) A3 formaadis mustvalgeid fotosid ja valgusinstallatsiooni. Martini on uurinud muusikasalvestamise võimalikkust ja võimatust, Margus Kiis aga paljaid naisi. Martini fotoseerias on peamine valgele linale suunatud must mikrofon, salvestamas vaikust. Kiisi fotodel lamavad eri vanuses ja paksuses naised kui laibad, jalgevahe enamasti suunatud vaataja poole, jalad siiski siivsalt koos. Mõnede väljatrükkide äärtel on katalogiseerivad tähised, justkui oleks tegemist kunstipärasemate fotodega mingist privaatkogust. Näituse teises, pimendatud ruumis, saab optilist efekti pakkuva teadusromantilise kaadervärgi abil uurida eri ajastuid ja eri rasse.

    Linna Vedleri ruumiinstallatsiooni “Viimane õhtusöök saarel” juhatab sisse ülimalt romantiline ja mõjus jutustus üksikul saarel õhtueinet võtvast anarhistist naismõrvarist Raskolnikovast. Vedler opereerib pimendatud ruumi, klaaspurkide, teokarpide, valgete taldrikute ja väikeste tuledega. Näitust saadab video oma kurvast elust jutustavatest meesvangidest. Juhuse tõttu nägin näitust nii videopildiga kui ka ilma (oskamatu asendusgalerist). Parem on ilma. Madalalaubalisi ja banaalset juttu ajavaid meesvange nägemata on end lihtne samastada cool’ilt hoolimatu ja julge naismõrvariga. Aga muidu – väga ilus näitus, kel veab, see vaatab seda ilma videota.

    Maris Palgi

  • Kalju Kruusa ? argisusest metafüüsilisuseni

    Kalju Kruusa mõned aastad tagasi tollases TPÜ puhvetis etlemas. ERAKOGU

     

     

     

    nii. tsitres. aga oota: mis kuupäev täna on? kümnes oli

    esmaspäev, täna on neljapäev. kümme, seitseteist,

    kaheksateist, üheksateist, kakskümmend. kahekümnes

    juuli.

    täna olen kuulnud silksutamist ja solksutamist puudest,

    teekannu kohinat ja vihma rabinat ja sabinat. kuulnud

    olen ka magava inimese nohinat ja norinat tagatoas. aga

    inimest ennast ei ole. käinud isegi ja tymmanud kardina

    eest. myelnud, et mis moodi see hingamine tuleb. tea, kas

    külmkapi heli peegeldub kuigimoodi.

     

      Kalju Kruusa, ?Treffamisi? (Tuum, 2004) avaluuletus.

     

    Kõneldes Kalju Kruusast kui luuletajast, osutub muidugi kergeks keskenduda tema vormivõttestikule: kohati metoodilisuseni viimistletud ja pisiasjadeni tungivale keeletundlikkusele. Olgu need siis puhtvormilised küsimused, nagu tähemärgi ?õ? hülgamine ?y? kasuks või siis hoopis luule väljendusvõimaluste lihtsustamine (proosaluuletused), mis on astumas taotlusliku intertekstuaalsuse ning keelemängude kõrvale või kohati lausa asemele. Või kirjandusteoreetilised mängud ?võõra sõna? või ?Autori surma? temaatikaga. Aga ma ei pea Kruusa keelemänge tema loomingus võtmeliseks; tundub, et keeletaju ilukirjanduslik rakendamine mängib Kruusal vahendi, mitte eesmärgi rolli. Kruusa ei manifesteeri oma luules mingit keelefilosoofiat, vähemalt mitte nii kontsentreeritud moel kui näiteks Doris Kareva, seega jätan lingvistilise aspekti kõrvale.

    Kuid kui keskendudagi Kruusa mitmele proosaluuletusele tema kogus ?Treffamisi?, siis võib märgata, kui huvitavatel radadel liigutakse juba puhtsisulises plaanis. Siin on kaks esmapilgul ühildamatut tasandit. Esiteks püüab Kruusa liikuda üha argisemate olukordade ja sündmuste kirjeldamise suunas. Vaadakem kas või tsiteeritud proosaluuletust ?Treffamisi? algusest, mis pole ainus luulekogu proosaluuletus, kus argisus, igapäevasus on esiplaanil, millega võib tekkida esmapilgul illusioon, et luuletuses puudub igasugune ülevus, kirjelduse taga pole varjatut. Aga siis: ?kuulnud olen ka magava inimese nohinat ja norinat tagatoas. aga inimest ennast ei ole.? See lause on võtmeline just seetõttu, et see markeerib nihet, mida Kruusa esmapilgul argised tekstid endast tunduvad kandvat. Nimetan seda nihkeks metafüüsilisuse suunas. See nihe püüaks justkui näidata, et ükskõik kui argist teemat puudutav luuletus riivab juba pelgalt oma olemasolu, oma kirjutatuks tulemise faktiga midagi sügavamat. Olematu inimese hingamise kuulmine ei mõju Kruusal kuidagi õõvastavalt ega võõralt, võib-olla just tänu flegmaatilisele arutlusele külmkapi heli peegeldumisest, mis on samuti väga argine asi. Kuid inimese võime kuulda kuuldamatuid asju viitaks justkui mingile aprioorsele metafüüsilisusele inimese elus, mida ei saa iial võimalusena kõrvale lükata. Luuletuse minategelane kuuleb kellegi hingamist, kuid pole objekti, kellele hingamine kuuluks, kes hingamist esindaks, samas ei tähenda objekti puudumine lacanlikku Reaalset, mingit ootamatut ja jubedat auku sümboolsuse koes, vaid tegu on teatud olemisviisi tervikuga, kuhu sisse kuuluvad muu hulgas ka asjad, millel pole empiirilisi vasteid.

     

    ?Pidulikkuseta argisus?

     

    Kuna luuletuse autor suhtub ühe nähtuse (magava inimese hääl) empiirilise vaste (magav inimene) puudumisse niivõrd rahulikult, reageerides argise arutlusega külmkapi häälest, siis selline hoiak välistab minu meelest igasuguse eksistentsialistliku alatooni vähemalt kahes kõnealuses Kruusa luuletuses. See on oluline nüanss, kuna eksistentsialism, millega käib tihti kaasas ka metafüüsilisuse eiramine või eitamine, vertikaalsuse puudumine inimlikus olemasolus, inimese olemuslik eraldatus, üksindus tema sotsiaalses ümbruses, kujutab endast üht kaasaegse eesti luule dominanti. Mainitagu vaid fs-i, Triin Soometsa, Elo Viidingut, Piret Bristolit. Eksistentsialistlikke suundumusi leiab ka näiteks Mats Traadi, Jürgen Rooste ja Kristiina Ehini loomingust. See tähistab siin teatud teravat hõõrdumist, mis tekib üksikisiku ja teda ümbritseva, eelkõige sotsiaalse maailma vahelises pinges, sobimatuses, sügavas vastuolus. See vastuolu väljendub teatud võitluslikkuses, sotsiaalselt ergas närvis, ning selle taga kummuvas laiemapinnalises paines. Vastuolu üksikisiku ja teda ümbritseva reaalsuse vahel sobiks tähistama fs-i kunagine luuletus ?lõ he?. Ka Kalju Kruusa on kirjutanud eksistentsialistliku suunaga tekste, meenutatagu kas või ?Õigema Valema? esimeses kogus ilmunud proosaluuletust ?Kuid kas on mu kallist raskemeelsust??, mis on arvatavasti tema üks tuntumaid luuletusi. Ometi jõuab ka kõnealune luuletus teatud pidulikkusse, olemasoleva sügavasse jaatamisse: ?Miks ilm on nii ilus ja muusika mängib nii ilusasti ja meil on inimesi külas, kes on kyik ka ilusad, ja kes ei ole külas, on ka ilusad?? Ma ei kasutanud väljendit ?pidulikkus? siin juhuslikult. Nimelt on Linnar Priimägi, arvustades kõnealust ?Õigema Valema? koondkogu, ka Kruusale ette heitnud pidulikkuse puudumist ja argisuse prevaleerimist tema luules. Pikas kirjutises ?Fagira valemid? (Sirp, nr 32, 2001) kirjutab Priimägi, et ?Pidulikkuseta argisus kolistab Kalju Kruusa luules?, kuid seejärel kohe: ?Aga korraga leiduvad keset üht tema pikka teksti read, mis reedavad inspiratsiooni puudutust?. Priimäe rahulolematus kaasaegse eesti luulega on täielikus korrelatsioonis tema enda luulega, mis rõhutab meelelisusse kastetud kultuuriloolist vaimsust, fanfaaridena kõlavat metafüüsilisust, teatud pidulikku platonismi. Kuigi näiteks fs on üks väheseid nn 97. aasta põlvkonna luuletajaid, kes Priimäelt tunnustuse pälvinud (vt L. Priimägi, Imagoloogiline etüüd. ? Looming 2000, nr 10, lk. 1575), siis minu meelest tähistab ja väljendab just fs-i otsekohene, irooniline, olevikuline, lihtne ning illusioonideta eksistentsialism Priimäe piduliku, kultuuriloolise, ajatusse pürgiva, metafoorirohke ja intertekstuaalse luule vastet. Kaks nimetatut seisavad justkui praeguse eesti luule otspunktides, markeerides vastandpoolusi. Ning võiks tõesti väita, et Priimägi tundis Kruusa puhul ära mingi erilise meeleolu, väljendudes just empiirilisest väljaulatuvas tajus, mis sisaldab kaine mõistuslikkusega seletamatuid allusioone ja kujutlus- või mälupilte. Ometi tuleb kohe ära mainida, et Kruusa ja Priimäe pidulikkusel on suur vahe. Väljenduslikult kaldub Kruusa siiski fs-i poole, jättes mitmes oma tekstis kõrvale allegoorilisuse; metafooride hülgamine toob muidugi argise olukorra varjamatumalt esile. Võib lausa väita, et Kruusa puhul võiks vähemalt tsiteeritud ?Treffamisi? proosaluuletuse näitel rääkida ?metafoorist loobumisest?, nii nagu seda on rääkinud Hasso Krull Jaan Kaplinski luule puhul: ?Kaplinskil on ka palju luuletusi, kus metafoor hajutatakse üksikasjadesse, või selliseid, kus metafoori dimensioon jääb luuletusest väljapoole, nähtamatu võimalusena selle ligidusse hõljuma. Kõigil neil puhkudel on aga ühtviisi selge, et metafoorset keelekihti tahetakse hoida nii õhukesena kui võimalik. Metafoor ei jää valitsema.? (?Ei ole sirget joont: Kaplinski luule kolmel teljel?, järelsõna Jaan Kaplinski raamatule ?Kirjutatud. Valitud luuletused?, lk. 927 ? 943). Priimäe luules põimub aga üks metafoor teisega, tema pidulikkus on varjamatu nii sisulisel (Platoni Erosega sarnanev muusa) kui vormilisel moel (Petrarca sonett, Alkaiose stroof). Kruusa pidulikkus kulgeb aga argisuse sordiini all, selle toime meenutab üht ?Treffamisi? luuletust (lk 27), kus ?kardin tegi kogu maailmale pai?. Mitte kehastunud jumalanna, vaid kardin. Kui Priimäe pidulikkus on kohati lausa agressiivne oma programmilisuses, teatud poliitilis-kultuurilises manifesteerituses, siis Kruusa pidulikkus on alati vaoshoitud, just argisusega, argisusse peidetud, kuid ka selles argisuses ilmnev; ning ala
    ti intiimne ? mõlemas tsiteeritud ?Treffamisi? luuletuses viibib minategelane üksi, s.t teiste inimeste seltsita.

    Üks viis avada Kruusa ülalpool mainitud luuletuste argisuse ja metafüüsilisuse vastandtõmmet on juhtida tähelepanu asjaolule, kuidas Kruusa eelistab ajale ruumi. Just ruum on see (nii füüsiline kui ka sümboolne) pind, millel Kruusa argisuse ja metafüüsilisuse põimuma asetab. Kruusa luule viitab kohale, olles alati kusagil kohal. ?nii. tsitres.? on öeldud veendumusega, kindlalt; kuid sellele järgneb kohe ajaline ebakindlus: ?aga oota: mis kuupäev täna on??. Autor justkui ei oska ennast siin isegi olevikuliselt määratleda, või ei pea ta seda sugugi oluliseks. Ta orienteerub kohas, mitte ajas. Ning Kruusa kohalolek peidab endas pidevust, ühtset paljusust. ?Silksutamise? ja ?solksutamise? juurde kostuv magava inimese hääl ei tekita sellepärast pinget või õõvastavat pinevust, et see hääl kuulub koha juurde. Või veel enamgi: luuletaja viibib luuletuses kohas, kus kohatud asjad pole võimalikud, isegi üleloomulikuna või seletamatuna tunduvad, kohatud asjad on kohased, kohaga kokku kasvanud, koha pidevusele ja terviklikkusele viitavad.

    Siin tekib teatud paralleel Lauri Sommeriga. Olen kirjutanud, et ?Sommeri maailmanägemissoovi ja müütilise elutunnetuse vahel on tugevad paralleelid ? just selles osas, mis puudutab uskumust kõikide nähtuste olemuslikust ühtekuuluvusest ja selle ühtekuuluvuse voolavalt teisenevast loomusest.? (?Ymir ja Lauri?, Vikerkaar 2002, nr 1). Sama võib väita ka Kalju Kruusa kohta. Kuid kui Sommeril väljendub see ühtsus autorile tähenduslike inimeste ja loodusliku terviku peaaegu et müütilises ühendamis- ja samastamispüüdes, siis Kruusa ühtekuuluvus on kohal justkui autorist sõltumata, autori püüe pole mitte aktiivne akt, vaid reaktsioon olemasoleva paratamatusele. See pole mitte seisukoha-, vaid vastuvõtt. Karusmarjad ja kirsid on aias kohal, neid ei pea kuidagi luuletuses esile manama, õilistama, millelegi (näiteks asfaldile ja betoonile) vastandama. Rohi kasvab, vikat seisab seina najal (vt ?Treffamisi, lk 27).

     

    Kohametafüüsika

     

    Rein Undusk kirjutab oma ?Topos?es?: ?Oletagem, et meie ees on kaks täiesti eriilmelist objekti, näiteks maa ja vesi, mille vahel me pole suutelised antud hetkel nägema mitte midagi ühist. Juhul, kui meil õnnestub need objektid aga oma kujutluses paigutada teatavasse ühtsesse ruumi, olgu selleks siis ämber merevee ja liivahunnikuga, koduõu oma tiigi ja selles asuva saarega või ilmamerele ja tema kuuele mandrile eksistentsiruumi andev planeet Maa, oleme tahes-tahtmata loonud nende objektide vahel juba mingisuguse pidevussuhte. Koht annab asjadele asu, ta on alati natukene suurem kui asjad ise ning nendevaheliste erinevuste suhtes neutraalne, mistõttu iga inimene võib kohta välja venitada või kokku suruda vastavalt sellele, kui suures ulatuses ta parasjagu selle maailma nähtuste kokkukuuluvust mõista annab.? (R. Undusk, Topos: Kohakujutelm müüdist mõisteni. Tallinn, 2001).

    Vaadakem näiteks Linnar Priimäe esile tõstetud lõiku ?Õigema Valema? lk-lt 88.

    ? näha seda lobeeliakorvi räästakonksu otsaskiikumas, taustaks puud. näha kahisemas seda kastanit janeid viirpuid, ees lillekorvist laik. lipsata verandasohvaltsokkis jalu murule, vaatamaks, mis sääl teisel pool toa-nurka kolksatas. näha valgust nirisemas poolsajandi-vanuste viljapuude vyradest.

    Jällegi ?kolksatas? miski; on küll hääl, objekti pole. Kuid pole ka hirmu ega ebalust selle hääle ees, hääl kuulub ühte lobeeliakorviga räästakonksu otsas,  on ühes kastani ja viirpuuga. Luuletus algab aga lausega: ?mytlesin ebakoha mytet, kohatut mytet?? ning lõpeb lausega ?ma mytlen, et sa tuled säält?. Need täpsed laused tähistavad luuletuse sisemist pidevust, seda, mille kohta võib väita, et luuletajal on õnnestunud paigutada erinevad objektid ?oma kujutluses teatavasse ühtsesse ruumi?. Kruusa viitab oma luuletuses ?ebakoha? ja ?kohatu? isikupärasele, sõnamängulisele, utoopilisele tähendusele. Mis on kohatu, ehk siis ühtaegu nii ebakohane kui ka kohast prii, kohast väljas, on ka utoopiline. Asi saab reaalseks siis, kui kohatu leiab koha, muutudes nii kohaseks. Keegi, ilmselgelt armastatu, tuleb luuletaja juurde ?säält eemalt?, viibides ?kohatuse? ja kohaloleku vahel. Ometi ei toimu mingit hõõrdumist, sest ?ebakoha myte? on tegelikult mõte armastajate ühtsusest. Kohalolek on nii vaoshoitult poeetiline kui ääretult füüsiline:

    ?see mis ma iseenesest praegu tunnen, on puuvill, siid, puu, paber. tunnen sundimatult, et see valgus vaob mu silmile sama tugevalt kui maa tymbab mind maa poole ja nii kui yhk tystab mind yhusse ja nii kui särk vajub mu seljas ja nii kui pliiatsiga vajutan paberile. milline kineetiline vaikelu, kus kyik toimub.

    See on armastusluuletus kogu kohaloleva suunas, kus Kruusa ühendab kujutluse, fantaasia (?ebakoha myte?) ja reaalsuse (?särk vajub mu seljas?), kauguse ja läheduse, mis viibivad tegelikult ühes ja samas kohas (?vaikelu, kus kyik toimub?); seal, kus ?valgus nirisemas poolsajandi-vanuste viljapuude vyradest?. Kruusa utoopilisus ei tähenda seega ebareaalset, teostamatut, vaid teel-olevat, kohale-jõudvat ning kohale-jõudmise ootuses juba kohal-olevatki. Muuseas, Rein Undusk väidab, et ?Euroopa topoloogiline võimekus? tähendab suutlikkust ?mõelda universumist ja olevast tervikuna? ja jätkab: ?Loomulikult tuleb seda väidet võtta piltlikult, sest müütiline koha, tegelase ja tegevuse konvergents ei tunne mingit vajadust topoloogilise mõistelisuse järele, mis saab ikkagi tekkida üksnes spekulatiivsete mõttealgete korral.?

    Väidangi, et Kruusa luulet saab nimetada topoloogiliseks, koha-metafüüsiliseks. Kuid mitte ainult koha-metafüüsilisus ei tee Kruusa luulest topoloogilist, vaid just selle koha-metafüüsilisuse pigem intuitiivne tajumine. On toimunud teatud nihe ?Õigema Valema? Kruusa ja ?Treffamisi? Kruusa vahel, viimane ei tunne nimelt enam mingit vajadust ?topoloogilise mõistelisuse järele?, ta kasutab sõnu üha vähem selgitamiseks ja üha rohkem kirjelduseks. Kuigi kruusalik ?pea tähetolmust tühjendamine? ? minategelane väsib kirjatööst ning läheb aeda vikatiga niitma ? kõlab mitte ainult kahetähenduslikult, vaid ka pidulikult, tähendabki see siiski vaid puhkamist ja töötamist omaseks saanud kohas. Kuid samas saab argine töö erilise, pidulikugi ilme, sest ?pea tähetolmust tühjendamine? ei tekita lõhet, vaid kõik (vaimutöö ja füüsiline töö; tuba ja õu) on ühtne, üleminekud on sujuvad, peaaegu olematud. Kõik on terviklik, kogu olemasolev on justkui omavahel leppinud, leppimist mäletamatagi. See on eksistentsialismi ületamine (sarnast tendentsi täheldas Jaan Kaplinski Hasso Krulli ?Meeteri ja Demeeteri? puhul). Niisiis markeerivad ja esindavad mitmed üksiktekstid Kruusa luules Euroopa topoloogilise võimekuse üha marginaalsemat ja kahanevat olemust. Huvitav, kas sellisel võimekusel on kergem ilmneda just siin, Lääne ja Ida sümboolsel piiril ja põimumisareaalil, ajalooliselt ning kultuuriliselt ambivalentses kohas?

     

    Argisus on raam

     

    Ühesõnaga, Kruusa põimib kütkestavalt esmapilgul põimumatuid asju: argisust ja metafüüsilisust. See aga omakorda viitab luule ühele sügavamale omadusele: võimele muuta ka kõige argisem hetk tähenduslikuks. Justkui tahaks Kruusa luule sosinal öelda: elu pole kunagi lihtne elamine, ära-elamine. Kruusa elu on seotud nende kohtadega, milles ta asub. Need kohad, milles Kruusa viibib ja luuletusi loob, muutuvad luuletuse loomise hetkest ühtseks ruumiks ja elu muutub eriliseks, vaikselt pidulikuks, õitsevaks puuks, kääksuvaks aknaks, hõljuvaks kardinaks, hääleks teises toas. Seega, kuna ruumis viibimine ei saa kunagi Kruusa luules olla ainult argine, siis on argisus lihtsalt raam, lõuend, pintsel ja värvid ? ei midagi vähemat ega enamat.

    Las lõpetab tegelikult Kruusa ise, ?Treffamisi?, lk 60:

    uinumise eel mytlesin vastanditele nagu öö ja päev vyi kevad ja sügis, mytlesin, et vastandid ei ole mitte teineteist välistavad, vaid vastupidi, nad on alati korraga, ühel ajal: öö on siis, kui on päev, sügis on siis, kui on kevad. ja taoliste mytetega uinusingi.

    25. mail Tartu Kirjanduse Maja Krüptis toimunud ürituste sarja ?Krüptoloogia? raames peetud ettekande lühendatud variant.

Sirp