Pealelend: Heidi Aadma

2 minutit

Sarja esimeses raamatus on valik hispaania ja katalaani näidendeid. Kes kirjanikest ja milliste näidenditega seal on esindatud?

Ekspertide abiga valitud ja koostöös Hispaania suursaatkonnaga ning tõlkijate Margus Alveri, Ruth Sepa ja Laura Talveti abiga jõuavad sarja esimeses kogumikus „teater | näidendid. Valik hispaania ja katalaani näidendeid” lugejani neli esmakordselt eesti keeles ilmuvat teatriteksti: Lluïsa Cunillé „Barcelona, varjude kaart” („Barcelona, mapa d’ombres”, 2004), Jordi Galcerani „Leke” („Fuga”, 2010), Eduardo Galáni „Kahe lugu” („Historia de 2”, 2012) ja Juan Mayorga „Lõputu rahu” („La paz perpetua”, 2009). Näidendikogumikule on järelsõna kirjutanud Merilin Kotta. Raamatusarja on kujundanud Indrek Sirkel.

Uute hispaania näidenditega saab esmatutvuda juba 7. mail Eesti Draamateatri Maalisaalis, kus Hendrik Toompere jr juhendamisel loetakse „Esimese lugemise” sarjas ette kogumikus ilmuv Juan Mayorga näidend „Lõputu rahu” (tõlkinud Laura Talvet). Juan Mayorga on oma põlvkonna üks silmapaistvamaid hispaania näitekirjanikke, ta on omandanud kraadi filosoofias ja matemaatikas (1988) ning saanud 1997. aastal doktorikraadi filosoofias väitekirjaga „Walter Benjamini ajaloofilosoofia”. Sündmus on oluline ka seetõttu, et Hispaania suursaatkonna kutsel on Eestis näidendi autor Juan Mayorga, kellega huviline publik saab pärast ettelugemist vestelda.

Kes aga järgmisel nädalal mingil põhjusel ei jõua Eesti Draamateatrisse, on oodatud 8. mail Euroopa Liidu Majja hispaania kirjanduskohvikusse.

Milliste riikide-rahvaste näitekirjanduse poole kavatsete pöörduda järgmistes raamatutes?

Ühest kogumikust kasvas aja jooksul välja ka sarja idee: „teater | näidendid” on ühtlasi mõtteline paralleel kaks korda aastas toimuvale jagatud mõtete sarjale „teater | …”, mida Eesti Teatri Agentuur korraldab juba 2008. aastast. Aktiivseid koostööpartnereid ei ole olnud raske leida. Praegu on ettevalmistamisel ungari ja poola näidendite ühiskogumik, selle ilmumisel on toeks Ungari Instituut ning Poola suursaatkond. Kui kõik kulgeb soovitavas suunas, siis keskendume uuel aastal tšehhi ja slovaki teatritekstidele. Kindlasti pole välistatud ka see, et sarjas hakkavad ilmuma eesti autorite uued näidendid, sest käimasolev näidendivõistlus toob uut ja huvitavat materjali juurde, selles pole kahtlustki. Kuid enne, kui neile keskendume, on tänavu sügisel plaanis avaldada artiklitest koosnev eesti uuema näitekirjanduse ülevaateteos, mis võtab kokku viimasel kahekümnel aastal eesti algupärases näitekirjanduses toimunu.

Jaga

Samal teemal

Jaga
Sirp