25. II 2022 maakaardid juba mitme kihi klotsikeste all + paelakeste särgikeste värvimisevärkide on meie kodu eluruumi päiksesoojal põrandal sest hetkest eilsest mil me põses kommid kontrollisime teadmisi kui lähedal…
Tänavusel vaiksel neljapäeval lahkus Tartus meie hulgast kirjandusteadlane ja kriitik Silvia Nagelmaa. Silvia, neiupõlvenimega Joa, sündis ja alustas kooliteed Räpinas, jätkas Tartus ning õppis aastail 1948–1953 Tartu Riikliku Ülikooli ajaloo-keeleteaduskonnas…
Sel nädalal tähistab Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsioon esimest ümmargust sünnipäeva. Tõlkijate ühistest ettevõtmistest kümne aasta jooksul, aga ka raamatute eestindamisest ja maailmas toimuvast kõneleb sektsiooni esimees Ilona Martson.
Viimasel paaril kümnendil on kirjandusteadlased ja tõlkeuurijad kritiseerinud põhjapanevalt maailmakirjanduse mõistet, mille pakkus 1827. aastal välja Johann Wolfgang von Goethe, ja selle teisiti defineerinud. Varasemad kriitikud, nagu Edward Said, keskendusid mõiste…
2021. aasta oli jaapani kirjanduse tõlgete poolest erakordselt rikkalik: minu teada ilmus kuus ilukirjandusteost. Kaks raamatut on tõlkinud Alari Allik. Kui tema tõlgitud Yōko Ogawa „Kustunud mälestuste saar“ on teenimatult…
Ave Alavainu oli eesti luuletaja ja prosaist, kultuurikorraldaja ja -ikoon! Tartus sündinud, Tallinnas kasvanud, koolis käinud, eesti filoloogiks õppinud, isepäi hiidlaseks hakanud. Põhjalikumalt räägib Alavainu meile oma loomingust luulekogumiku „Koondatud“…
Triin Paja on ühtaegu tuntud ja tundmatu luuletaja. Esikkoguga „Nõges“ pälvis ta 2018. aastal Betti Alveri debüüdiauhinna. Kaks aastat hiljem tõi luuletus „Öö on tume nagu õdede juuksed“ Pajale Juhan Liivi…
Tulle minemine kas ka loom on mõelnud haukunud ja möiranud: tule tagasi? aga kui tagasi tulemine on tulle minemine? kajan, kuni ma pole enam hääl, vaid…
Triin Paja loominguga tutvusin 2018. aastal, kui juhtusin lugema Värskest Rõhust (nr 53) tema luuletusi. Olin lummatud. Nii voolav luulekeel, huvitav sõnakasutus ja lummavad kujundid! Ka Paja uus luulekogu „Ürglind“ ei valmistanud…
Donika Kelly debüütkogu „Bestiaarium“ on Värske Rõhu sarja esimene tõlketeos. Raamat rõõmustab kindlasti nii krüptilisema luule austajaid kui ka neid, kes otsivad luulest nõtket keelt ning kummalis-kummastavaid mütoloogilisi metamorfoose. Triin…