Balassi mõõka antakse välja 1997. aastast. Alates 2002. aastast on laureaate iga kord kaks: üks ungari luuletaja ning üks Balassi luule tõlkija. Liivaku kõrval sai tänavu kirjandusmõõga Ülem-Ungaris (Slovakkias) elav ungari luuletaja Ferenc Kulcsár.
Auhind anti Liivakule üle Budapestis 14. veebruaril, valentinipäeval, kuna Balassi eesnimi – Bálint – on Valentini ungari vaste. Liivaku teeneid tutvustas auhinnatseremoonial tema esimene ungari keele õpetaja Péter Pomozi Budapesti ülikooli uralistika õppetoolist. Aastail 1993–1998 oli Pomozi Tartu ülikoolis ungari keele lektor, tema koostatud ja avaldatud ungari kirjanduse antoloogiates ilmusidki 1994. ja 1996. aastal Liivaku esimesed ungari kirjanduse eestindused. Auhindamisel loeti ette Balassi luuletuse „Borivóknak való” tõlge „Veinijoojatele” ning kõneldi Eesti ja Ungari kultuurisuhete ajaloost.
Liivaku „mõõgameheks saamine“ pälvis Ungari ajakirjanduses märkimisväärset tähelepanu. Liivak pidas Budapesti ülikoolis ka loengu ungari luule eestindamise ajaloost ja teoreetilistest probleemidest.
Lisaks Balassile on Liivak eestindanud teistegi ungari autorite loomingut. Nende seas on luuletajad Mihály Csokonai Vitéz, János Arany, Mihály Tompa, Gyula Juhász, Dezső Kosztolányi, Gyula Illyés jt, prosaistid Sándor Márai ja Imre Kertész ning folklorist Mihály Hoppál.
Sander Liivak on Eesti Kirjanike Liidu, Emakeele Seltsi, Eesti-Ungari Seltsi ja Juhan Kunderi Seltsi liige, töötanud ka ajakirjanikuna. Praegu teenib leiba tarbetekstide tõlkijana ja elab Rakveres.
Ungarlased andsid eesti tõlkijale mõõga
2 minutit
Samal teemal
-
Meisterlik jutuvestja Tan Twan Eng
Inglise keeles kirjutav Malaisia kirjanik Tan Twan Engi kolm romaani…
-
Dmitri Merežkovski ja tema triloogia „Kristus ja Antikristus“
Kirjastus Eesti Raamat andis maikuus tõlkekirjanduse programmi „Hieronymus“ toetusel välja…
-
Pomm sardiinikarbis
Andrei Belõi romaan „Peterburi“ on tõeline suurteos, mille kõrvale on…